A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bestechen lassen
bestechlich
bestehen
bestehen aus
bestehen bleiben
bestehen lassen
bestehend
bestehende Wohnsubstanz
bestehlen
Search for:
ä
ö
ü
ß
37 results for bestehen bleiben
Word division: be·ste·hen blei·ben
Search single words:
bestehen
·
bleiben
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Die
traditionellen
Wege
der
Zulassung
(
wie
z. B.
Arbeitnehmer
und
Praktikanten
)
sollten
dabei
jedoch
bestehen
bleiben
,
insbesondere
für
Doktoranden
,
die
im
Rahmen
ihrer
Rechtsstellung
als
Studenten
Forschungstätigkeiten
ausüben
und
vom
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
ausgenommen
werden
sollten
und
unter
die
Richtlinie
2004/114/EG
des
Rates
vom
13
.
Dezember
2004
über
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
von
Drittstaatsangehörigen
zur
Absolvierung
eines
Studiums
oder
zur
Teilnahme
an
einem
Schüleraustausch
,
einer
unbezahlten
Ausbildungsmaßnahme
oder
einem
Freiwilligendienst
fallen
. [EU]
At
the
same
time
,
the
traditional
avenues
of
admission
(such
as
employment
and
traineeship
)
should
be
maintained
,
especially
for
doctoral
students
carrying
out
research
as
students
,
who
should
be
excluded
from
the
scope
of
this
Directive
and
are
covered
by
Council
Directive
2004/114/EC
of
13
December
2004
on
the
conditions
of
admission
of
third-country
nationals
for
the
purposes
of
studies
,
pupil
exchange
,
unremunerated
training
or
voluntary
service
.
Die
von
dem
öffentlichen
Auftraggeber
oder
dem
Auftraggeber
unabhängige
Nachprüfungsstelle
sollte
alle
relevanten
Aspekte
prüfen
,
um
festzustellen
,
ob
zwingende
Gründe
eines
Allgemeininteresses
es
erfordern
,
dass
die
Wirkungen
des
Vertrags
bestehen
bleiben
. [EU]
The
review
body
independent
of
the
contracting
authority
or
contracting
entity
should
examine
all
relevant
aspects
in
order
to
establish
whether
overriding
reasons
relating
to
a
general
interest
require
that
the
effects
of
the
contract
should
be
maintained
.
Die
Zusammenarbeit
zwischen
dem
interessierten
Erwerber
und
den
zuständigen
Behörden
sollte
auf
diese
Weise
während
des
gesamten
Beurteilungszeitraums
bestehen
bleiben
. [EU]
Cooperation
between
the
proposed
acquirer
and
the
competent
authorities
should
thus
remain
intrinsic
to
the
entire
assessment
period
.
Ein
neues
Gutachten
des
Wissenschafts-
,
Technik-
und
Wirtschaftsausschusses
für
Fischerei
(
STECF
)
bestätigt
,
dass
sich
der
Bestand
auf
einem
gefährlich
niedrigen
Niveau
befindet
sowie
dass
die
Schließung
der
Fischerei
richtig
war
und
bestehen
bleiben
sollte
,
bis
unabhängige
Daten
vorliegen
,
die
eine
zuverlässige
Schätzung
des
Laicherbestands
ermöglichen
. [EU]
New
advice
from
the
Scientific
,
Technical
and
Economic
Committee
for
Fisheries
(STECF)
confirms
that
the
stock
is
at
a
dangerously
low
level
,
that
the
decision
to
close
the
fishery
was
correct
,
and
that
the
fishery
should
remain
closed
until
fishery
independent
data
becomes
available
to
provide
a
reliable
estimate
of
the
spawning
stock
size
.
Frankreich
hat
für
jeden
der
betroffenen
Branchenverbände
den
Anteil
der
Mittel
angegeben
,
die
für
in
Frankreich
durchgeführte
Werbemaßnahmen
gewährt
werden:
Diese
Aufteilung
,
die
so
bestehen
bleiben
soll
,
wenn
die
Beihilferegelung
gebilligt
wird
,
sei
ebenfalls
das
Ergebnis
einer
freien
Abstimmung
unter
den
Branchenverbänden
. [EU]
France
forwarded
,
for
each
of
the
four
inter-branch
organisations
concerned
,
the
share
of
the
budget
assigned
to
publicity
campaigns
in
France
.
The
authorities
stated
that
this
allocation
would
remain
unchanged
if
the
aid
scheme
were
approved
and
was
the
result
of
a
free
choice
by
the
inter-branch
organisations
concerned
.
Für
den
Fall
,
dass
die
Kommission
der
Auffassung
ist
,
dass
die
notwendigen
Bemühungen
um
geeignete
technische
Lösungen
nicht
unternommen
worden
sind
und
dass
die
nachteiligen
Auswirkungen
eines
zentralen
Clearings
von
Derivatekontrakten
auf
die
Ruhestandseinkünfte
künftiger
Rentenempfänger
bestehen
bleiben
,
wird
ihr
die
Befugnis
übertragen
,
gemäß
Artikel
82
in
Bezug
auf
die
Verlängerung
des
in
Artikel
89
Absatz
1
genannten
Dreijahreszeitraums
einmal
um
zwei
Jahre
und
einmal
um
ein
Jahr
delegierte
Rechtsakte
zu
erlassen
. [EU]
If
the
Commission
considers
that
the
necessary
effort
to
develop
appropriate
technical
solutions
has
not
been
made
and
that
the
adverse
effect
of
centrally
clearing
derivative
contracts
on
the
retirement
benefits
of
future
pensioners
remain
unchanged
,
it
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
82
to
extend
the
three-year
period
referred
to
in
Article
89
(1)
once
by
two
years
and
once
by
one
year
.
Für
diesen
Anhang
gelten
die
Begriffsbestimmungen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2377/90
des
Rates
.Mit
der
Untersuchung
des
Abbaus
von
Rückständen
in
essbaren
Geweben
oder
Eiern
,
Milch
und
Honig
,
die
von
behandelten
Tieren
gewonnen
wurden
,
soll
festgestellt
werden
,
unter
welchen
Bedingungen
und
in
welchem
Umfang
Rückstände
in
von
behandelten
Tieren
stammenden
Lebensmitteln
bestehen
bleiben
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Annex
,
the
definitions
of
Council
Regulation
(EEC)
No
2377/90
[13]
shall
apply
.The
purpose
of
studying
the
depletion
of
residues
from
the
edible
tissues
or
of
eggs
,
milk
and
honey
derived
from
treated
animals
is
to
determine
under
what
conditions
and
to
what
extent
residues
may
persist
in
foodstuffs
produced
from
these
animals
.
Hebel
und
Knöpfe
von
Betätigungseinrichtungen
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
unter
der
Wirkung
einer
nach
vorn
gerichteten
horizontalen
Längskraft
von
37
,8
daN
entweder
der
Vorsprung
in
der
ungünstigsten
Stellung
auf
höchstens
25
mm
von
der
Oberfläche
der
Verkleidung
aus
verringert
wird
oder
die
genannten
Teile
abgelöst
oder
umgebogen
werden
;
in
diesen
beiden
Fällen
dürfen
keine
gefährlichen
Vorsprünge
bestehen
bleiben
;
bei
Fensterkurbeln
darf
der
Vorsprung
von
der
Oberfläche
der
Verkleidung
35
mm
betragen
(
siehe
Anhang
X,
erklärende
Hinweise
,
Absatz
5.3.2.2); [EU]
Control
levers
and
knobs
shall
be
so
designed
and
constructed
that
,
under
the
effect
of
a
forward-acting
longitudinal
horizontal
force
of
37
.8
daN
either
the
projection
in
its
most
unfavourable
position
is
reduced
to
not
more
than
25
mm
from
the
surface
of
the
panel
or
the
said
fittings
become
detached
or
bent:
in
the
two
latter
cases
no
dangerous
projections
shall
remain
.
Window
winders
may
,
however
,
project
35
mm
from
the
surface
of
the
panel
; (see
Annex
X,
explanatory
notes
,
paragraph
5.3.2.2)
In
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Einholung
und
Nutzung
von
Expertenwissen
durch
die
Kommission:
Grundsätze
und
Leitlinien
(KOM(
2002
)
713
)
heißt
es
,
dass
"offene
Ausschreibungen
insbesondere
dann
angebracht
sind
,
wenn
es
um
heikle
Fragen
geht
und
Gruppen
für
einen
akzeptablen
Zeitraum
bestehen
bleiben
"
. [EU]
The
Communication
from
the
Commission
on
the
collection
and
use
of
expert
advice
by
the
Commission:
principles
and
guidelines
(COM(2002)
713
),
states
that
'open
calls
may
be
particularly
appropriate
when
dealing
with
sensitive
issues
and
when
groups
are
liable
to
stand
for
a
reasonable
period
of
time'
.
in
welchem
Umfang
und
wie
lange
Rückstände
der
Tierarzneimittel
oder
deren
Metaboliten
in
den
essbaren
Geweben
oder
in
Milch
,
Eiern
und/oder
Honig
der
behandelten
Tiere
bestehen
bleiben
[EU]
to
what
extent
,
and
how
long
,
do
residues
of
the
veterinary
medicinal
product
or
its
metabolites
persist
in
the
edible
tissues
of
the
treated
animal
or
in
milk
,
eggs
and/or
honey
obtained
therefrom
Jede
andere
Methode
würde
dazu
führen
,
dass
die
wirtschaftlichen
Verhältnisse
,
die
in
der
Periode
vor
dem
Beitritt
und
vor
der
Liberalisierung
herrschten
(
welche
Periode
in
den
meisten
neuen
Mitgliedstaaten
mit
der
Übergangsperiode
im
Anschluss
an
das
kommunistische
Regime
identisch
ist
),
auch
lange
nach
dem
Beitritt
zur
Europäischen
Union
bestehen
bleiben
könnten
. [EU]
Any
other
approach
would
lead
to
a
situation
where
the
economic
conditions
of
the
pre-accession
and
pre-liberalisation
period
(corresponding,
in
the
case
of
most
new
Member
States
,
to
a
transition
period
following
the
communist
regime
)
could
be
perpetuated
long
after
the
country's
accession
to
the
European
Union
.
Kontoinhaber
können
die
Nominierung
von
Kontobevollmächtigten
widerrufen
,
sofern
mindestens
zwei
Bevollmächtigte
bestehen
bleiben
. [EU]
Any
account
holder
may
notify
the
recalling
of
authorised
representatives
,
provided
that
there
remain
at
least
two
authorised
representatives
.
Manche
,
üblicherweise
für
hohe
Strompreise
genannte
Ursachen
(
Anstieg
der
Erdgaspreise
,
Auswirkungen
des
Emissionshandels
)
werden
wahrscheinlich
bestehen
bleiben
.
Der
Emissionshandel
könnte
sich
künftig
sogar
noch
stärker
auf
die
Preise
auswirken
. [EU]
However
,
some
of
the
reasons
usually
put
forward
for
high
electricity
prices
,
in
particular
the
increase
in
gas
prices
and
the
effect
of
emission
trading
,
are
likely
to
remain
,
and
could
even
grow
in
the
case
of
the
effect
of
emission
trading
.
Nach
Vorlage
ausreichender
Garantien
konnten
jedoch
die
Einträge
Südafrikas
für
frei
lebendes
Wild
und
Zuchtwild
,
einschließlich
Straußvögel
,
bestehen
bleiben
. [EU]
However
,
after
providing
substantial
guarantees
,
South
Africa
maintained
its
entries
concerning
wild
and
farmed
game
,
including
ostriches
.
Überkapazitäten
in
dem
Wirtschaftszweig
,
in
dem
die
Beihilfe
vergeben
werden
soll
In
Wirtschaftszweigen
mit
Überkapazitäten
ist
die
Wahrscheinlichkeit
größer
,
dass
Investitionsbeihilfen
dazu
führen
,
dass
die
Überkapazitäten
bestehen
bleiben
und
ineffiziente
Marktstrukturen
aufrechterhalten
werden
. [EU]
overcapacity
in
the
sector
targeted
by
the
aid
in
sectors
where
there
is
overcapacity
,
the
risk
is
higher
that
investment
aid
will
sustain
the
overcapacity
and
maintain
inefficient
market
structures
.
Würden
zum
Beispiel
im
Zuge
der
Liberalisierung
eines
Wirtschaftszweigs
all
die
Maßnahmen
bestehen
bleiben
,
die
zum
Zeitpunkt
ihrer
Zuerkennung
-
wegen
der
bedeutend
abweichenden
Marktbedingungen
-
nicht
als
staatliche
Beihilfe
galten
,
zum
Zeitpunkt
der
Liberalisierung
jedoch
sämtliche
Bedingungen
der
staatlichen
Beihilfen
erfüllen
,
dann
würde
dadurch
der
größte
Teil
der
vor
der
Liberalisierung
bestehen
den
Marktverhältnisse
de
facto
prolongiert
werden
. [EU]
When
liberalising
a
sector
of
the
economy
,
to
keep
all
measures
which
did
not
qualify
as
State
aid
owing
to
the
substantially
different
market
conditions
at
the
time
they
were
granted
,
but
which
as
of
liberalisation
meet
all
the
criteria
of
State
aid
,
would
de
facto
perpetuate
a
large
part
of
the
pre-competitive
market
circumstances
.
Zwischen
Banken
,
die
öffentliche
Unterstützung
erhielten
,
und
solchen
,
bei
denen
das
nicht
der
Fall
war
,
sollten
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
bestehen
bleiben
. [EU]
A
level
playing-field
should
remain
in
place
between
banks
which
have
received
public
support
and
those
which
have
not
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bestehen bleiben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners