DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verdeutlichen
Search for:
Mini search box
 

76 results for verdeutlichen
Word division: ver·deut·li·chen
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Dass das ganze Kriegsgeschehen im Osten eine Schwachstelle im allgemeinen Kenntnisstand ist, verdeutlichen die Biografien, von denen Helga Hirsch in ihrem Buch unter dem Stichwort "Entwurzelung" berichtet. [G] There are considerable gaps in the general awareness of what happened during the war in Eastern Europe, and this is revealed by the life stories told by Helga Hirsch. What they share is the experience of being uprooted.

Dies verdeutlichen nicht zuletzt all die satyrhaften Gestalten, bärtigen Frauen und anderen Zwitterwesen und Freaks, von denen die Bildwelten Ottingers bevölkert sind. [G] This bent is illustrated, among other things, by all the satyr-like figures, bearded ladies and other hermaphrodites and freaks that populate Ottinger's visual universe.

Ein paar Zahlen verdeutlichen die Massen, um die es dabei geht: Während die Gesamtzahl der Soldaten des Großdeutschen Reiches von 1943 bis 1945 von 9,4 auf 7,8 Millionen sank, erhöhte sich die Zahl der Mitglieder der Waffen-SS im selben Zeitraum von 450 000 auf am Ende 830 000. Im Frühjahr 1945 waren also mehr als zehn Prozent der deutschen Soldaten Mitglieder der Waffen-SS. [G] A couple of numbers elucidate the masses of people that were involved: whereas the total number of soldiers of the Greater German Empire sank from 9.4 to 7.8 millions from 1943 to 1945, the number of members of the Waffen SS rose in the same period from 450,000 to 830,000 by the end of the war.

Glossare erklären in den Buchausgaben die wichtigsten Begriffe, gelegentlich verdeutlichen Skizzen die Flugroute des Raumschiffes oder zeigen den galaktischen Handlungsort. [G] The book editions have glossaries explaining key terms, and the occasional diagram showing the spaceship's flight-path or the galactic scene of action.

Gunter Demnigs "Stolpersteine", die er in zahlreichen deutschen Städten verlegen ließ, verdeutlichen dieses Konzept exemplarisch: Vor den Hauseingängen der Wohnungen von Menschen, die während des Nationalsozialismus deportiert worden waren, erinnern Pflastersteine mit den Namen der Deportierten an deren Schicksal. [G] Gunter Demnig's "Stolpersteine" (i.e. Stumbling Stones), which he has had laid in many German cities, illustrate this concept in exemplary fashion. Paving stones bearing the names of people who were deported during the Nazi era are laid in front of buildings where they lived to recall their fate.

Ihre Bilder belegen die anhaltende Faszination von Malerei und verdeutlichen, dass sich in diesem Medium immer noch neue und unverwechselbare Aussagen treffen lassen. [G] Their pictures are evidence for the persistent fascination with painting and make clear that this medium is still capable of new and irreplaceable statements.

Künstler wie Günther Förg, der auch als Fotograf und Raumkünstler hervorgetreten ist, verdeutlichen die Verfügbarkeit über eine ganze Bandbreite stilistischer Möglichkeiten. [G] Artists such as Günther Förg, who has also appeared as photographer and spatial artist, illustrate the availability of a broad spectrum of stylistic possibilities.

Man kann sich die Hürden, vor denen die Recherche hier steht, verdeutlichen, wenn man z. B. die Zahl der Personen im mittelalterlichen Kastilien bedenkt, die Johannes mit Vornamen heissen und identisch sein könnten mit dem Übersetzer Johannes Hispanus. [G] The difficulties of such research become apparent if one considers, for instance, how many people in medieval Castile were called Johannes and might be the translator Johannes Hispanus.

Sie bestimmen mittlerweile an vielen Orten im Bundestag das Erscheinungsbild der Räume und fügen sich - wie die Fotografien von Jens Liebchen verdeutlichen - zu einem größeren Zusammenhang. [G] The works give a distinctive look to many rooms in the Bundestag and yet, as can be seen from photographs by Jens Liebchen, they fit into an overall picture of politics & art.

Wenn Wicki den Roman von Manfred Gregor Die Brücke verfilmen wird, wird er die dramatische Handlung mit Bildräumen wie diesen verbinden, um den totalen Zusammenbruch der Ordnungen durch den Krieg zu verdeutlichen. [G] When Wicki decided to film Die Brücke (originally a novel by Manfred Gregor), it was techniques like these that he used to link each dramatic scene, thereby emphasising the complete breakdown of order brought about by war.

Alle genannten Fakten verdeutlichen die Verknüpfung der spezifischen politischen Pläne mit der Finanzierung der Papierindustrie. [EU] All the above facts demonstrate the link between the specific policy plans and the financing of the papermaking industry.

Auch wenn in den Jahren 1995 bis 1997 ein spürbarer Kapazitätsabbau stattgefunden hat (so ging in Italien die Produktionskapazität um 3,4 Mio. Tonnen jährlich zurück), hat die Branche, in der Siderúrgica Añón tätig ist, Überkapazitäten zu verzeichnen, wie die folgenden Tabellen verdeutlichen: [EU] Although substantial capacity reductions took place in the years 1995 to 1997 (for example, production capacity was reduced by 3,4 million tonnes per year in Italy), the sector in which Siderúrgica Añón is active suffers from overcapacity, as is shown in the following tables:

Aufgrund von Fragen bezüglich der Einfuhr bestimmter Erzeugnisse im Rahmen der Kontingente mit den laufenden Nummern 09.4038 und 09.4074 und mit dem Ziel einer einheitlichen Anwendung ist es notwendig, die Bezeichnung der unter die genannten laufenden Nummern fallenden Waren zu verdeutlichen. [EU] In response to questions concerning imports of certain products under the quotas bearing the serial numbers 09.4038 and 09.4074, and to ensure uniform application, the designation of goods falling under these serial numbers needs to be clarified.

Aus technischen Gründen sollten Änderungen im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 593/2007 vorgenommen werden, um einige Begriffsbestimmungen oder Klassifizierungen zu verdeutlichen. [EU] For technical reasons, changes should be introduced in the Annex to Regulation (EC) No 593/2007 in order to enhance some definitions or classifications.

B20 Die Anforderungen und Beispiele der Paragraphen B18 und B19 verdeutlichen einige Arten der Offenlegung nach Paragraph 8 von IAS 24 Angaben über Beziehungen zu nahestehenden Unternehmen und Personen. [EU] B20 The requirements and examples in paragraphs B18 and B19 illustrate some of the types of disclosure required by paragraph 18 of IAS 24 Related Party Disclosures.

Beispiele für typische Ratingberichte oder andere Unterlagen, die verdeutlichen, wie die Ratingagentur diesen Bekanntgabepflichten nachkommt bzw. nachzukommen beabsichtigt, und [EU] Samples of typical credit rating reports or other documents demonstrating how the credit rating agency meets or intends to meet these disclosure requirements; and [listen]

Daher berücksichtigt die Überwachungsbehörde auch die folgenden zusätzlichen Kriterien, die dort, wo dies von Bedeutung ist, verdeutlichen, dass die Investitionsentscheidungen gewinnorientiert getroffen werden und die Beihilfe nach kaufmännischen Grundsätzen verwaltet wird. [EU] Therefore, the Authority will also take into account the following additional criteria showing the profit-driven character of investment decisions and the commercial management of the measure, where relevant.

Daher ist es zweckmäßig, den Anwendungsbereich der vorliegenden Verordnung zu verdeutlichen, die der einzige für das Inverkehrbringen und die Einfuhr oder Ausfuhr von Katzen- und Hundefellen in allen Produktionsstadien, darunter auch unbearbeitete Felle, geltende Rechtsakt sein sollte. [EU] It is therefore appropriate to clarify the scope of this Regulation, which should be the only act to apply to the placing on the market and the import or export of cat and dog fur at all stages of production, including raw fur.

Das Unternehmen SC Artrom SA hat der Kommission mitgeteilt, dass es am 22. Mai 2006 seinen Namen in SC TMK - Artrom SA geändert hat, um zu verdeutlichen, dass das Unternehmen zu einer Unternehmensgruppe gehört. [EU] The company SC Artrom SA has informed the Commission that on 22 May 2006 it changed its name to SC TMK - Artrom SA to show that the company belongs to a group of companies.

Die Abbildung des angepassten Modells ist im Verhältnis zu den Daten zu zeigen, um die Eignung der Anpassung zu verdeutlichen (9) (19) (20) (21). [EU] The graph of the fitted model should be shown in relation to the data so that the adequacy of the fit of the model can be seen (8)(18)(19)(20).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners