DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
herrschen
Search for:
Mini search box
 

111 results for herrschen
Word division: herr·schen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Auch wenn auf den etwas überdimensionierten Straßen der 32.000 Einwohner zählenden Kleinstadt schon einmal "Öde und Leere" herrschen: Dass Fontane hier den "Eindruck der Langenweile" verspürt hat, ist heute nicht mehr ohne Weiteres nachzuvollziehen. [G] While "dreariness and emptiness" may once have dominated the disproportionately wide streets of the town, which has a population of 32,000, it is difficult to imagine today that Fontane once had an "impression of boredom" here.

Dennoch ist es wichtig, sich schon während des Studiums auf den Profi-Sets zu bewegen, meint Kamerafrau Jana Marsik, die an der Hochschule für Film- und Fernsehen Konrad Wolf in Potsdam-Babelsberg studierte. "Man muss ziemlich früh anfangen, bei professionellen Produktionen mitzumachen, um zu wissen, welche Regeln da herrschen.Wir hatten immer alle Zeit der Welt. Es war ein bisschen wie auf einer Insel. Studenten, die außer der Hochschule nichts kennen, kommen danach nicht zurecht." [G] But getting some experience on professional sets during your studies is also important, points out camerawoman Jana Marsik, who studied at the Hochschule für Film und Fernsehen Konrad Wolf in Potsdam-Babelsberg. "You've got to start getting involved in professional productions fairly early on to know which rules apply there. We always had all the time in the world. It was a little like being on an island. Students who know nothing outside the university can't cope afterwards."

Ist Teilzeitarbeit ein probates Mittel zur Förderung der Frauen oder zementiert sie eher die Ungleichheiten, die zwischen Männern und Frauen am Arbeitsmarkt herrschen? [G] Is part-time work an effective means of promoting women or does it, if anything, further entrench the inequalities that exist between men and women in the employment market?

Komplizierte Verhältnisse herrschen, zumal wenn Gott ins Spiel kommt. [G] More complicated relations prevail, especially when God comes into play.

Und auch für die menschlichen Bewohner herrschen ganz außergewöhnliche Lebensbedingungen. [G] And the human inhabitants have extraordinary conditions of life to contend with as well.

Zwei große Volksparteien, CDU/CSU und SPD, herrschen vor, ansonsten konnten sich landesweit nur die Liberalen (FDP) und die aus der Umweltbewegung hervorgegangenen GRÜNEN etablieren, daneben die PDS als ostdeutsche Regionalpartei. [G] Two big popular parties, the CDU/CSU and the SPD, dominate, and the only other parties to establish themselves nation-wide are the Liberals (FDP) and the Greens, whose origins lie in the environmental movement; there is also the PDS, a regional party in eastern Germany.

Ähnliche Bedingungen herrschen auch in anderen Mitgliedstaaten; beispielsweise ist Arriva auch in Schweden und den Niederlanden tätig. [EU] Similar conditions apply in other Member States; Arriva operates for example also in Sweden and the Netherlands.

Angesichts der unterschiedlichen Ansätze von Drittländern im Bereich des Datenschutzes sollten die Beurteilung der Angemessenheit sowie etwaige Beschlüsse gemäß Artikel 25 Absatz 6 der Richtlinie 95/46/EG und deren Durchsetzung in einer Form erfolgen, die gegen Drittländer bzw. unter Drittländern, in denen gleiche Bedingungen herrschen, nicht willkürlich oder ungerechtfertigt diskriminierend wirkt und unter Berücksichtigung der bestehenden internationalen Verpflichtungen der Europäischen Union kein verstecktes Handelshemmnis darstellt. [EU] Given the different approaches to data protection in third countries, the adequacy assessment should be carried out, and any decision based on Article 25(6) of Directive 95/46/EC should be made and enforced in a way that does not arbitrarily or unjustifiably discriminate against or between third countries where like conditions prevail, nor constitute a disguised barrier to trade, regard being had to the European Union's present international commitments.

Anhand der der Kommission vorliegenden Informationen wurde untersucht, ob auf dem russischen Markt ähnliche Bedingungen herrschen wie in der Gemeinschaft und er ähnlich strukturiert ist; auf diese Weise sollte festgestellt werden, ob die Ausfuhren nach Russland eine zuverlässige Grundlage bilden, auf der zum Zwecke der Neufestsetzung des Antidumpingzolls die mutmaßlichen Preise für die Ausfuhren in die Gemeinschaft ermittelt werden können. [EU] On the basis of the information at the Commission's disposal, it was examined whether Russia had similar market conditions and structure to those which exist in the Community, in order to assess whether exports to Russia are a reliable proxy of likely export prices to the Community for the purposes of establishing a new level of the measure.

Auch wenn in der Praxis möglicherweise Verwirrung geherrscht hat, hätte der nicht diskriminierende Charakter des Systems allen Beteiligten deutlich sein können. Die Niederlande haben hinreichende ergänzende Maßnahmen getroffen, um die Transparenz zu erhöhen, als Verwirrung zu herrschen schien. [EU] Although there may have been some confusion in practice, the non-discriminatory nature of the system could have been clear to any interested party The Netherlands has taken sufficient additional measures to increase transparency when there appeared to be some confusion.

Auf dem Finanzmarkt herrschen gegenwärtig außergewöhnliche Umstände vor, die aus der Finanzlage der griechischen Regierung entstanden sind; es finden Diskussionen für einen von den Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets und dem Internationalen Währungsfonds unterstützten Konsolidierungsplan statt, und es besteht eine Störung der normalen Marktbewertung der von der griechischen Regierung begebenen Wertpapiere mit negativen Auswirkungen auf die Stabilität des Finanzsystems. [EU] There are exceptional circumstances prevailing in the financial market, arising from the fiscal position of the Greek Government and discussions for an adjustment plan supported by the euro area Member States and the International Monetary Fund, and there is a disruption of the normal assessment by the market of securities issued by the Greek Government, with negative effects on the stability of the financial system.

Auf dem gemeinschaftlichen Buttermarkt herrschen Überschusszustände. [EU] There are surpluses on the Community butter market.

Auf den relevanten Märkten, wo die Herlitz-Gruppe einen Anteil von [5-15 %] * in Deutschland und [3-17 %] * in der Gemeinschaft hält, herrschen keine überschüssigen Kapazitäten. [EU] There is no overcapacity on the relevant markets. The Herlitz Group has an approximate share of [5-15 %] * in Germany and [3-17 %] * in the EU.

Aus dieser Tatsache allein kann nicht der Schluss gezogen werden, dass für die drei betroffenen Länder unterschiedliche Wettbewerbsbedingungen herrschen. [EU] This alone does not allow the conclusion that conditions of competition are different between the three countries concerned.

Außerdem werden auf dem gesamten Lachsmarkt von der Herstellung bis zur Abgabe an den Verbraucher faire Wettbewerbsbedingungen herrschen. [EU] In addition, the whole salmon market from production to deliveries to consumers will be governed by fair competition.

Außergewöhnliche Marktbedingungen herrschen, wenn [EU] Exceptional market circumstances shall be deemed to exist if:

Bei den Personen, die an Verwaltungs- oder Strafverfahren beteiligt sind, scheint nicht immer völlige Klarheit darüber zu herrschen, wie wichtig abschreckende Strafen sind, um eine Überfischung der Bestände zu verhindern. [EU] It appears that some of those involved in the administrative or penal procedures are not always fully aware of the need to impose sanctions, which are dissuasive in order to avoid overexploitation of fishing stocks.

Bei der Erfüllung ihrer Aufgaben gemäß diesem Beschluss sollte die Kommission gewährleisten, dass normale Wettbewerbsbedingungen herrschen und erhalten und respektiert werden. [EU] In accomplishing its task under this Decision, the Commission should ensure that normal conditions of competition are established, maintained and complied with.

Bei Orangen, die in Gebieten erzeugt werden, in denen während der Entwicklungszeit hohe Lufttemperaturen und eine hohe relative Luftfeuchtigkeit herrschen, darf jedoch mehr als ein Fünftel der gesamten Fruchtoberfläche grün gefärbt sein, sofern die Früchte den Mindestsaftgehalt einhalten. [EU] Oranges produced in areas with high temperatures and high relative humidity conditions during the developing period having a green colour exceeding one fifth of the surface area of the fruit are allowed, provided they satisfy the minimum requirements as to juice content.

Bei Orangen, die in Gebieten erzeugt werden, in denen während der Entwicklungszeit hohe Lufttemperaturen und eine hohe relative Luftfeuchtigkeit herrschen, darf jedoch mehr als ein Fünftel der gesamten Fruchtoberfläche grün gefärbt sein, sofern die Früchte folgenden Mindestsaftgehalt aufweisen: [EU] However, oranges produced in areas with high air temperatures and high relative humidity conditions during the developing period can be of a green colour exceeding one fifth of the total surface area, provided they satisfy the following minimum juice content:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners