DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

375 results for alte
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Die Alte Pinakothek von Leo von Klenze galt immer als eines der schönsten Bauwerke Münchens. [G] The Alte Pinakothek by Leo von Klenze has always been considered one of the most beautiful buildings in Munich.

Die über 750 Jahre alte Kleinstadt Malchow liegt auf einer Landzunge zwischen dem Fleesensee und dem Plauer See. [G] The little town of Malchow, more than 750 years old, lies on a promontory between the Fleesen and Plauer lakes.

Die Künstlerin Anke Erlenhoff beispielsweise übermalt alte oder reproduzierte Photographien mit dünn lasierenden Farben; andere malen nach gefundenen oder inszenierten Photos, in jüngerer Zeit zunehmend nach Pressebildern. [G] Anke Erlenhoff, for example, paints over old photos or reproductions with thin glazes; others paint after found or posed photos - increasingly of late pictures from the press.

Die neue Hanse - Ein Städtebündnis beruft sich auf alte Tugenden [G] The New Hanseatic League - An Alliance of Cities Harks Back to Proud Old Virtues

Die politische und gesellschaftskritische Karikatur hat in Deutschland eine Jahrhunderte alte Tradition.Diese wurde in Zeitschriften wie "Fliegende Blätter" (1845-1944), "Kladderadatsch" (1848-1944) und später "Simplicissimus" (1896-1944) begründet, heute führen Satiremagazine wie "Eulenspiegel" (seit 1954) oder "Titanic" (seit 1979) sie fort. [G] The German tradition of political and social criticism in cartoon form goes back over a century and a half to magazines like "Fliegende Blätter" (1845-1944), "Kladderadatsch" (1848-1944) and later "Simplicissimus" (1896-1944) and is carried on with a vengeance today in such satirical publications as "Eulenspiegel" (since 1954) and Titanic (since 1979).

Die Progressiven berufen sich auf eine fast 200 Jahre alte Glaubensrichtung - auf das liberale Judentum beziehungsweise Reformjudentum. [G] The Progressives draw on an almost 200-year-old faith tradition, Liberal or Reform Judaism.

Diese Einsicht hat die ehemaligen Hansestädte wohl auch dazu bewogen, die alte "Lebens- und Kulturgemeinschaft der Städte" wiederzubeleben. [G] It was undoubtedly this insight that prompted the former Hanseatic cities to revive the old "community of life and culture of the towns and cities".

Diese subkulturellen Eigeninitiativen verstärkten sich Ende der achtziger Jahren, als findige Veranstalter den Niedergang des Sex- und Amüsierbetriebs rund um die Hamburger Reeperbahn nutzten, um alte Orte neu zu bespielen. [G] These sub-cultural independent initiatives were intensified in the late eighties when resourceful promoters used the decline of the red-light district around Hamburg's Reeperbahn to give some of the old venues a complete makeover.

Die staatliche Anwerbung und Vermittlung nach Deutschland als neuer Weg der Arbeitswanderung war für den Auswanderungswilligen nicht mehr zwangsläufig verknüpft mit der Vorstellung einer lebenslangen, risikoreichen Entscheidung wie die Jahrhundert alte Erfahrung der Auswanderung nach Übersee. [G] The state-backed recruitment of workers and placement in jobs in Germany as a new form of labour migration meant that moving abroad to work no longer required the life-long, risky decision that those emigrating overseas had faced for centuries.

Die ursprüngliche Bevölkerung wird dabei oft verdrängt. Und damit verschwindet auch die entsprechende Nachbarschaftsgemeinschaft, die so typisch für viele alte Wohnviertel in den Städten Japans ist. [G] The people living in the small districts are forced out and this is the end of the neighbourhood community that was so typical of old residential areas in Japan's cities.

Die vom Verlag gelobten "gute, alte Werte" in den Romanen sind: eine klassische Rollenverteilung von Frau und Mann, lebenslange Liebe, Treue, der Wunsch nach Ehe und Kindern, Stolz, Ehrlichkeit, Naturverbundenheit, Heimatliebe, harte Arbeit, deren Ziel nicht die Anhäufung von Reichtum ist, und katholischer Glaube. [G] The novels' 'good, old values', as praised by the publishers, are the classic division of roles between men and women, life-long love, fidelity, the desire for marriage and family, pride, honesty, a love for nature and the homeland, hard work without the intention to accumulate wealth, and the Catholic faith.

Diskutiert haben wir zum Beispiel darüber, wie man dieses alte Stück als ein heutiges neu beleben kann, wie sich jede Figur in ihrem heutigen Leben verhalten würde und wie man das alles ausdrücken soll. [G] We discussed, for example, how this old play could be brought to life again today, how each character would behave in contemporary life and how that should all be expressed.

Doch dies bedeutet keinen Stillstand in der Wertschätzung für alte und jüngere Bilder, die mit diesem Medium hergestellt wurden. [G] Yet this does not mean that there is a standstill in the valuation of old and newer images produced with this medium.

Doch Trier ist nicht nur die alte Römerstadt und ein bedeutendes Zentrum des Christentums, sondern auch die Stadt des Weines. [G] But Trier is not only Germany's oldest Roman city and an important Christian centre. It is also a city of wine.

Ebenfalls bleibt es fragwürdig, ob die Einbeziehung des Betrachters durch technologisch gestützte Interaktion und virtuelle Environments das alte Verdikt der Einheit von Kunst und Leben für andere Bevölkerungsgruppen einlösen kann als maximal den KünstlerInnen selbst. [G] It is also doubtful whether the involvement of the viewer by using technology-based interaction and virtual environments can fulfil the old pronouncement that life is art for any groups of the population other than, at best, the artists themselves.

Ein ebenso ungewöhnlicher wie zeitgemäßer Ansatz findet sich im Werk von Walter Schels, der ganz junge Menschen - direkt nach der Geburt - und ganz alte - tatsächlich relativ kurz vorm Tod - photographiert, in der großen Zahl seiner Bilder nach morphologischen Übereinstimmungen sucht und die gefundenen Bilder in Diptychen einander gegenüberstellt. [G] Walter Schels takes an approach both unusual and highly contemporary, shooting the very young - right after birth - and the very old - shortly before death. In his copious collection of images he looks for morphological correlations and juxtaposes his finds in diptychs.

Ein einziges Fach, das die Religion, Kultur, Geschichte, Sprache, alte wie neue Literatur, Philosophie, die heutige politische Wirklichkeit, ja die Musik, das Theater, das Recht, die Geschichte der Naturwissenschaften sowie alle anderen für die Geistes- und Sozialwissenschaften relevanten Aspekte behandelt. [G] A single subject dealing with the religion, culture, history, language, ancient and modern literature, philosophy, current political reality, music, theatre, law, history of the sciences, as well as all other aspects relevant to the humanities and social sciences.

Eine junge, kaum vier Jahre alte Stiftung, ist die Eberhard von Kuenheim Stiftung der BMW AG. [G] One new foundation that is not yet four years old is the Eberhard von Kuenheim Foundation of the BMW company.

Ein fast weißer Baukörper aus Sichtbeton, umgeben von einem umlaufenden Gartenhof als Ruhezone, dessen alte Kastanien sich als dunkle Silhouetten im Vordergrund abzeichnen. [G] An almost white building shell made of exposed concrete, surrounded by a peaceful zone formed by a continuous garden courtyard, whose old chestnut trees appear as dark silhouettes in the foreground.

Ein Gesetz, das die Fälle regelt, in denen aktive Sterbehilfe erlaubt ist, setzt, so das Argument etwa der christlichen Kirchen und der Hospiz-Bewegung, alte, behinderte, schwerstkranke und sterbende Menschen unter einen enormen Druck, der Gesellschaft nicht zur Last zu fallen und sich deren Forderungen zu beugen. [G] The churches and the hospice movement argue that a law governing cases where active assisted dying would be permissible places enormous pressure on old, disabled, severely ill and dying persons not to place a burden on society and hence to comply with its demands.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners