A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
diedrisch
diejenige
dielektrisch
dielen
dienen
dienern
dienlich
dienstags
dienstbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
2229 results for
Dienen
Word division: die·nen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Dieses
Kolleg
sollte
nicht
nur
wesentlich
dem
Erfahrungsaustausch
unter
professionellen
Übersetzern
dienen
,
sondern
ganz
allgemein
den
Kulturaustausch
in
einer
Zeit
befördern
,
in
der
ein
solches
Anliegen
noch
keineswegs
selbstverständlich
gewesen
ist
. [G]
This
Centre
was
intended
not
only
to
improve
the
exchange
of
experience
among
professional
translators
,
but
also
quite
generally
to
promote
cultural
exchange
at
a
time
when
this
was
by
no
means
a
given
.
Eine
große
Arbeitsgruppe
von
Thomas
Struth
mag
hier
als
Beleg
dienen
;
in
seinen
Pflanzenaufnahmen
,
von
denen
man
nie
weiß
,
ob
sie
in
"freier
Natur"
,
in
botanischen
Gärten
und
Museen
oder
in
künstlichen
Dioramen
aufgenommen
wurden
,
vereinen
Fragen
zur
Ökologie
ebenso
wie
zur
Glaubwürdigkeit
medialer
Darstellungen
,
sind
aber
auch
gelegentlich
einfach
nur
schöne
Bilder
. [G]
An
extensive
series
of
works
by
Thomas
Struth
may
help
prove
the
point:
his
photographs
of
plants
-
and
you
never
know
whether
they
were
shot
in
nature
,
in
botanical
gardens
or
museums
,
or
artificial
dioramas
-
pose
questions
at
once
about
ecology
and
about
the
credibility
of
media
representations
,
but
are
occasionally
just
beautiful
pictures
.
Er
fragte
nach
ihren
persönlichen
Lebensgeschichten
und
ihrem
jüdischen
Hintergrund
,
nach
ihren
Gründen
,
in
der
Wehrmacht
zu
dienen
und
stellte
auch
die
Frage
,
was
sie
über
den
Holocaust
wussten
. [G]
He
researched
their
personal
life
stories
,
their
Jewish
backgrounds
and
the
reasons
why
they
had
served
in
the
Wehrmacht
,
also
asking
about
their
knowledge
of
the
Holocaust
.
Er
verstehe
das
Lehrstück
eher
als
"Binnenereignis
für
das
Ensemble"
,
formuliert
etwa
der
Regisseur
Jürgen
Gosch
,
und
wenn
es
gelingt
,
kann
es
auch
dem
Publikum
als
unterhaltsames
Studienobjekt
dienen
. [G]
Director
Jürgen
Gosch
understands
the
didactic
play
as
an
"internal
event
for
the
ensemble"
;
when
it
succeeds
,
it
can
also
serve
the
audience
as
an
entertaining
object
of
study
.
Heimat
und
Natur
dienen
dabei
lediglich
als
Wertbegriff
und
Quelle
des
antizivilisatorisch-romantizistischen
Sentiments
,
erklärt
der
Literaturwissenschaftler
Gero
von
Wilpert
. [G]
In
this
context
,
'homeland
and
nature
are
mere
value-bearers
and
a
source
of
anti-civilisationist
,
romanticist
sentiments
,
explains
literary
expert
Gero
von
Wilpert
.
Inhaltliche
Bedeutung
sollen
sie
nicht
haben
.
Selbst
Zeichensysteme
,
etwa
Buchstaben
,
können
als
bedeutungsfreies
Dekor
dienen
.
Jürgen
Mayer
H.
aus
Berlin
ist
das
gelungen
. [G]
The
designs
do
not
intend
to
project
a
message
;
even
sign
systems
,
such
as
letters
,
can
be
used
as
meaningless
decoration
,
as
successfully
demonstrated
by
Jürgen
Mayer
H.
from
Berlin
.
In
Roland
Suso
Richters
EINE
HANDVOLL
GRAS
(
1999
)
wird
der
zehnjährige
Kurde
Kendal
von
seinen
Verwandten
nach
Deutschland
gebracht
,
wo
er
nicht
Arbeit
und
Erziehung
findet
,
wie
man
im
Dorf
meint
,
sondern
einer
Drogendealer-Bande
als
Verkäufer
dienen
muss
. [G]
In
Roland
Suso
Richter's
EINE
HANDVOLL
GRAS
(1999,
"A
Handful
of
Grass"
) a
10-year-old
Kurd
named
Kendal
is
brought
by
his
relatives
to
Germany
,
where
he
doesn't
find
work
and
education
,
as
his
village-folk
intended
,
but
is
forced
to
deal
drugs
for
a
gang
.
Lokale
Kunstinitiativen
,
Stadtteilfeste
und
andere
besondere
"Events"
dienen
häufig
dazu
,
das
Image
eines
Stadtteils
zu
verbessern
und
die
Bewohner
für
weitergehende
Initiativen
zu
erreichen
. [G]
Local
art
initiatives
,
district
festivals
and
other
special
events
often
help
to
improve
the
image
of
an
urban
district
and
get
residents
involved
in
more
ambitious
initiatives
.
Neben
den
meist
doch
eher
technisch
aufwendigen
interaktiven
Installationen
sind
es
vor
allem
CD-Roms
und
DVDs
,
die
als
billige
interaktive
Medien
Verbreitung
finden
und
deswegen
für
viele
ExperimentalfilmerInnen
und
VideokünstlerInnen
ein
neues
Terrain
für
ihre
Experimente
bilden
und
gleichzeitig
,
wie
bei
dem
Experimentalfilmer
Michael
Brynntrup
,
auch
als
Archiv
dienen
(
CD-Rom:
NETZ
ETC
1999
). [G]
Besides
interactive
installations
,
which
tend
to
be
technically
rather
complicated
,
CD-ROMs
and
now
also
DVDs
are
an
interactive
medium
that
is
inexpensive
and
widespread
and
which
thus
constitutes
new
experimental
terrain
for
many
film-makers
and
video
artists
,
while
at
the
same
time
serving
as
an
archive
,
for
example
for
experimental
film-maker
Michael
Brynntrup
(CD-Rom:
NETZ
Nur
in
seiner
kurzen
politischen
Phase
hat
Benn
sich
verführen
lassen
,
Körperbilder
anzufertigen
,
die
sich
von
der
Schwerkraft
des
Biologischen
lösen
und
der
Mobilmachung
dienen
. [G]
Only
during
his
short
political
phase
did
Benn
let
himself
be
seduced
into
manufacturing
images
of
the
body
that
detach
themselves
from
the
biological
tug
of
gravity
and
serve
political
mobilisation
.
Sein
Aufenthalt
in
Deutschland
soll
daher
unter
anderem
dazu
dienen
,
Kontakte
zu
Verlagen
zu
knüpfen
. [G]
His
stay
in
Germany
is
therefore
intended
to
help
him
to
make
contact
to
publishers
.
Stattdessen
dienen
Ereignisse
-
wie
etwa
an
den
Terroranschlägen
in
New
York
und
Madrid
ebenso
exemplifiziert
werden
kann
wie
an
den
Folgen
des
Tsunami
von
Weihnachten
2004
-
nur
noch
als
Folie
für
eine
excellent
gestaltete
,
jedoch
immer
auch
ein
wenig
selbstverliebte
Bildnerei
. [G]
Instead
such
disasters
-
as
can
be
seen
,
for
example
,
in
the
terror
attacks
in
New
York
and
Madrid
and
also
in
the
aftermath
of
the
tsunami
in
Christmas
2004
-
now
only
serve
as
a
background
for
image-moulding
which
,
although
often
excellently
designed
,
never
lack
a
certain
element
of
narcissism
.
Tanzarchive
dienen
der
flüchtigsten
aller
Kunstformen
,
dem
Tanz
,
als
ein
Ort
des
Gedächtnisses
,
der
Erinnerung
,
der
Dokumentation
. [G]
Dance
archives
serve
that
most
fleeting
of
all
art
forms
,
dance
,
as
places
of
remembrance
,
of
memory
,
of
documentation
.
Und
dem
allgemeinen
Wohlbefinden
dürfte
ein
Kleid
mit
integrierten
Massagesensoren
dienen
,
die
man
auch
während
einer
Bahnfahrt
aktivieren
kann
. [G]
And
a
dress
with
integrated
massage
sensors
which
could
be
activated
during
a
train
journey
would
very
likely
contribute
to
general
well-being
.
Videowände
,
Effektbeleuchtung
-
zum
Beispiel
La
Ola
als
Lauflicht
-
und
Intensivbeschallung
wie
in
der
Disco
dienen
nicht
nur
der
Erbauung
des
Publikums
,
sondern
auch
dessen
Manipulation
. [G]
Large-screen
video
displays
,
special
effects
lighting
-
for
instance
the
Mexican
wave
as
a
light
show
-
and
intensive
disco-style
sound
systems
are
not
just
there
to
entertain
the
public
,
but
also
to
manipulate
them
.
Was
uns
diese
Filme
mitbringen
,
mag
uns
aufgrund
des
ehrlichen
Blicks
auf
die
Grausamkeit
des
Nationalsozialismus
entsetzlich
erscheinen
.
Dennoch
beantworten
sie
nicht
nur
Fragen
,
die
sich
junge
Filmemacher
wieder
und
wieder
stellen
,
sondern
sie
dienen
auch
dazu
,
die
Zuschauer
auf
der
ganzen
Welt
über
den
grenzenlosen
Fortschritt
aufzuklären
,
den
die
deutsche
Beschäftigung
mit
diesem
Thema
gemacht
hat
. [G]
The
gifts
these
films
bring
,
though
often
ghastly
in
their
unflinching
gaze
at
the
amorality
of
National
Socialism
,
serve
to
both
purge
the
questions
hanging
over
young
filmmakers
and
educate
audiences
around
the
world
to
the
infinite
progress
of
German
thinking
on
the
subject
.
Wie
in
Übersee
,
wo
Erdwärme
schon
längst
den
Weg
in
die
Steckdose
gefunden
hat
,
soll
sie
nun
auch
in
Mecklenburg-Vorpommern
und
bald
auch
in
anderen
Regionen
Deutschlands
nicht
mehr
nur
zum
Heizen
dienen
. [G]
As
is
the
case
abroad
,
where
geothermal
energy
has
already
found
its
way
into
electricity
sockets
,
this
form
of
energy
will
be
used
not
only
for
heating
in
Mecklenburg-Western
Pomerania
as
well
as
other
regions
of
Germany
.
Zudem
wird
Braunkohle
auch
veredelt
-
zu
den
Brennstoffen
Kohlenstaub
,
Koks
,
Wirbelschichtkohle
und
Briketts
,
die
hauptsächlich
zur
Befeuerung
von
Kraftwerken
dienen
. [G]
In
addition
,
lignite
is
also
refined
into
the
fuels
powdered
coal
,
coke
,
fluidised-bed
coal
and
coal
briquettes
,
which
are
mainly
used
to
run
power
plants
.
Zu
Recht:
Denn
mit
Loebe
endete
die
Talfahrt
eines
Hauses
,
das
über
Jahre
hinweg
nurmehr
durch
außerkünstlerische
Debatten
auf
sich
aufmerksam
machte
und
dabei
fast
völlig
vergessen
hatte
,
wem
zu
dienen
seine
ureigenste
Pflicht
sei:
der
Kunst
nämlich
. [G]
Rightly
so:
for
with
Loebe
has
come
to
an
end
the
descent
of
a
house
which
for
years
made
news
with
extra-artistic
debates
and
almost
completely
forgot
the
master
whose
peculiar
duty
it
is
to
serve
,
namely
art
.
.10
Maschinenraum
ist
der
Raum
zwischen
Oberkante
Kiel
und
Tauchgrenze
und
den
äußeren
wasserdichten
Hauptquerschotten
,
welche
die
für
die
Haupt-
und
Hilfsantriebsmaschinen
und
Kessel
,
die
für
den
Antrieb
dienen
,
vorgesehenen
Räume
begrenzen
. [EU]
.10
Machinery
space
is
to
be
taken
as
extending
from
the
moulded
base
line
to
the
margin
line
and
between
the
extreme
main
transverse
watertight
bulkheads
,
bounding
the
spaces
containing
the
main
and
auxiliary
propulsion
machinery
,
and
boilers
serving
the
needs
of
propulsion
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dienen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners