DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

54 similar results for beisseln
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Similar words:
Beisein, Bessel-Ungleichung, Bessen, Biseln, Bissen, Fesseln, Geiseln, Nesseln, Weiseln, berieseln, bessern, bieseln, bissel, fesseln

die Hand beißen, die einen füttert [übtr.]; (jdm. gegenüber) undankbar sein; Gutes mit Schlechtem vergelten {v} to bite the hand that feeds you/one

sich an etw. die Zähne ausbeißen {vr} [übtr.] to have a difficult time with something

beißen {vi} {vt} [listen] to nip [listen]

beißen {vi} (Geschmack) [listen] to sting {stung; stung} [listen]

sich (an etw.) festbeißen {vr} (nicht weiterkommen) to get stuck (on sth.)

sich in etw. verbeißen {vr} [übtr.] (nicht loskommen) to become set/bent on doing sth.

ein anderes Tier wegbeißen {vt} (durch Schnappen vertreiben) [zool.] to bite to keep away another animal

Bellende Hunde beißen nicht. [Sprw.] Barking dogs seldom bite. [prov.]

Bellende Hunde beißen nicht. [Sprw.] His bark is worse than his bite. [prov.]

Den Letzten beißen die Hunde. [Sprw.] (Let the) devil take the hindmost.; The devil takes the hindmost. [prov.]

sich auf dem Boden kugeln und in den Teppich beißen vor Lachen rolling on the floor laughing biting the carpet /ROTFLBTC/

Anbeißen {n} (eines Fisches) (Angeln) bite (fishing) [listen]

spüren, dass einer angebissen hat to feel a bite

Bei mir hat noch kein einziger Fisch angebissen. I haven't had a single bite yet.

zum Anbeißen biteable; bitable {adj}

ein Hintern zum Anbeißen a biteable bum

Die Katze findet meine Finger zum Anbeißen. The cat finds my fingers to be biteable.

Geißel {f}; Flagelle {f}; Flagellum {n} [biol.] flagellate; flagellum

Geißeln {pl}; Flagellen {pl} flagellates; flagella

Bakteriengeißel {f} bacterial flagellum

Flimmergeißel {f}; behaarte Geißel; pleuronematische Geißel {f} flimmer flagellum; tinsel flagellum; pleuronematic flagellum

haarlose Geißel; akronematische Geißel flagellum without hairs; acronematic flagellum

Peitschengeißel {f} whiplash flagellum

Schleppgeißel {f} trailing flagellum

Schubgeißel {f} pushing flagellum

Zuggeißel {f} pulling flagellum

Geißel mit doppelter Haarreihe; pantonematische Geißel flagellum with two rows of hairs; pantonematic flagellum

Geißel mit einfacher Haarreihe; stichonematische Geißel flagellum with a single row of hairs; stichonematic flagellum

Granit {m} [min.] granite

auf Granit beißen [übtr.] to bang your head against a brick wall [fig.]

Da beisst du auf Granit. [übtr.] It is like pouring water on a duck's back. [fig.]

heftige Kritik {f}; Beschuss {m} (wegen etw.) [übtr.] flak; flack; stick [Br.] [coll.] (harsh criticism over/about sth.) [listen]

von Seiten {+Gen.} wegen etw. unter Beschuss geraten to get serious flak from sb. for sth.

viel Kritik (dafür) einstecken müssen to take a lot of flack / stick [Br.] (for it)

sich wegen etw. scharfer Kritik von Seiten {+Gen.} aussetzen to draw/catch flak from sb. for doing sth.

Wir müssen jetzt die Kritik dafür einstecken. We have been left to take the flack.

Ich lasse mich dafür nicht geißeln. I refuse to take the flak for this.

Lippe {f} [anat.] [listen] lip [listen]

Lippen {pl} lips

aufgesprungene Lippen cracked lips

ausgetrocknete Lippen parched lips

vorstehende Lippen protuding lips

wulstige Lippen thick lips

sich auf die Lippe(n) beißen to bit one's lips

an jds. Lippen hängen to hang on sb.'s every word

die Lippen (zu einem Lächeln) kräuseln to pucker up one's lips (in a smile)

bei jdm. eine Lippe riskieren to give sb. lip

ein Glas an die Lippen setzen to put a glass to one's lips

die Lippen (zum Kuss) spitzen to purse one's lips (for a kiss)

die Lippen (vor Ärger/verärgert) zusammenpressen to press one's lips together (in annoyance)

mit einem Lied auf den Lippen [geh.] with a song on one's lips

Sein Name kommt ihr nicht über die Lippen. His name doesn't pass her lips.

Den Begriff "Unrechtsstaat" bringt er nicht über die Lippen. He can't bring himself to say the term "state of lawlessness".

Kein Murren entschlüpfte seinen Lippen. [geh.] Not one grumble escaped (from) his lips.

Nagelbett {n} [anat.] nail bed

Nagelbetten {pl} nail beds

die Nägel bis aufs Nagelbett abbeißen to bite the nails to the quick

Zahn {m} [anat.] [listen] tooth [listen]

Zähne {pl} [listen] teeth [listen]

bleibende Zähne; bleibendes Gebiss; zweite Zähne [ugs.] (Dentes permanentes) permanent teeth; adult teeth; second teeth [coll.]

falsche Zähne false teeth

seine Zähne putzen to brush one's teeth [listen]

einen Zahn ziehen; einen Zahn extrahieren to pull a tooth; to take out a tooth; to extract a tooth

Zähne ziehen to pull out teeth

sich einen Zahn ziehen lassen to have a tooth pulled / extracted by sb.

in den Zähnen herumstochern to pick the teeth

die Zähne fletschen/blecken [zool.] to show/bare one's teeth

jdm. auf den Zahn fühlen [übtr.] to feel sb. out

die Zähne aufeinanderbeißen to clench your teeth

(vor Wut) mit den Zähnen knirschen to grind one's teeth (in anger)

die Zähne zusammenbeißen [übtr.] to grit your teeth [fig.]

Ich biss die Zähne zusammen und kämpfte mich durch. I gritted my teeth and fought my way through.

Zubeißen {n}; Beißen {n} biting [listen]

beim Zubeißen; beim Beißen when biting

Zunge {f} [anat.] [listen] tongue; lingua [listen]

Zungen {pl} tongues

Zünglein {n} little tongue

belegte Zunge; Zungenbelag {m} furred tongue

die Zunge heraushängen lassen to loll out your tongue

eine scharfe Zunge haben [übtr.] to have a sharp tongue

sich auf die Zunge beißen to bite one's tongue

jdm. die Zunge herausstecken to stick outyour tongue at sb.

mit der Zunge schnalzen to smack/flick your tongue

lose (scharfe) Zunge {f} loose (sharp) tongue

mit der Zunge anstoßen to (have a) lisp

auf der Zunge zergehen [cook.] to melt in your mouth

mit gespaltener Zunge with forked tongue

mit gespaltener Zunge reden to talk falsely

mit breiter / spitzer Zunge an einer Eistüte schlecken to lick an ice-cream cone with a flat / pointed tongue

Böse Zungen behaupten, dass ... Malicious gossip has it that ...

Sein Name liegt mir auf der Zunge. His name is on the tip of my tongue.

Es lag mir auf der Zunge. I had it on the tip of my tongue.

Ich war drauf und dran zu sagen: "Behalte deine negativen Gedanken für dich!" It was on the tip of my tongue to say, 'Keep your negative thoughts to yourself.'

Beiß dir auf die Zunge!; Sag so etwas nicht! Bite your tongue!

etw. abbeißen {vt} to bite offsth.

abbeißend biting off

abgebissen bitten off

sich übernehmen; sich zu viel zumuten to bite off too much; to bite off more than one can chew [fig.]

abkratzen; krepieren; verrecken; draufgehen; ins Gras beißen {vi} [slang] (sterben) to croak; to snuff it [Br.] [slang] (die)

abkratzend; krepierend; verreckend; draufgehend; ins Gras beißend croaking; snuffing it

abgekratzt; krepiert; verreckt; draufgegangen; ins Gras gebissen croaked; snuffed it

elend verrecken; elendiglich krepieren to die a wretched death

abmeißeln {vt} to chisel off

abmeißelnd chiseling off

abgemeißelt chiseled off

etw. anbeißen {vt} (das erste Stück abbeißen) [cook.] to take a bite of sth.

anbeißend taking a bite

angebissen taken a bite

ein angebissenes Stück Obst a piece of fruit with a bite taken out of it

anbeißen {vi} (Fisch beim Angeln) to take the bait (of a fish)

anbeißend taking the bait

angebissen taken the bait

Es hat kein Fisch angebissen.; Es hat keiner angebissen. [ugs.] The fish weren't biting.; I didn't get a bite.

etw. anprangern; an den Pranger stellen; brandmarken; ächten; geißeln {vt} to execrate sth.

anprangernd; an den Pranger stellend; brandmarkend; ächtend; geißelnd execrating

angeprangert; an den Pranger gestellt; gebrandmarkt; geächtet; gegeißelt execrated

etw. aufmeißeln; etw. aufstemmen {vt} [constr.] to chisel out sth.

aufmeißelnd; aufstemmend chiseling out

aufgemeißelt; aufgestemmt chiseled out

eine Wand aufstemmen to chisel out a wall

(mit dem Hohlmeißel) ausmeißeln {vt} to gouge sth.

ausmeißelnd gouging

ausgemeißelt gouged

meißelt aus gouges

meißelte aus gouged

beißen {vi} {vt}; zubeißen {vi} [listen] to bite {bit; bitten} [listen]

beißend; zubeißend biting [listen]

gebissen; zugebissen bitten [listen]

er/sie beißt he/she bites

ich/er/sie biss (biß [alt]) I/he/she bit [listen]

er/sie hat/hatte gebissen he/she has/had bitten

ich/er/sie biss I/he/she would bite

jdn. in einen Körperteil beißen to sink your teeth into a body part

Ich wurde durch einen Hund gebissen. I was bitten by a dog. [listen]

durchbeißen {vt} to bite through

durchbeißend biting through

durchgebissen bitten through

sich durchkämpfen; sich durchbeißen; sich hineinknien {vr} to lean in; to lean into it [fig.]

jeden Morgen aufstehen und sich hineinknien / sich in die Arbeit stürzen to get up each morning and lean into it

Wie man sich an der Universität durchkämpft. How to lean in at university.

Durch einige anspruchsvolle Passagen muss man sich durchbeißen. You need to lean into some demanding passages.

etw. einmeißeln {vt} to engrave sth. on stone; to work sth. in with the chisel

einmeißelnd engraving on stone; working in with the chisel

eingemeißelt engraved on stone; worked in with the chisel

etw. einmeißeln {vt} (in etw.) to carve sth. (into sth.) (with a chisel)

einmeißelnd carving [listen]

eingemeißelt carved [listen]

etw. einmeißeln (in); etw. mit einer Inschrift versehen {vt} to inscribe sth. (on/in)

einmeißelnd; mit einer Inschrift versehend inscribing

eingemeißelt; mit einer Inschrift versehen inscribed

jdn. geißeln {vt} (mit der Geißel züchtigen) [hist.] to scourge sb.

geißelnd scourging

gegeißelt scourged

geißeln {vt} to flagellate

geißelnd flagellating

gegeißelt flagellated

geißelt flagellates

geißelte flagellated

sich geißeln {vr} to lash oneself

geißelnd lashing

gegeißelt lashed

geißelt lashes

geißelte lashed

geißeln; züchtigen {vt} (wegen etw.) to castigate (for sth.)

geißelnd; züchtigend castigating

gegeißelt; gezüchtigt castigated

geißelt; züchtigt castigates

geißelte; züchtigte castigated

sich in etw. hineinknien; sich in etw. vertiefen; sich in etw. hineinvertiefen [ugs.]; sich in etw. hineintigern [ugs.]; sich in etw. verbeißen [humor.] {vr} (sich intensiv mit etw. beschäftigen) to get your teeth into sth.; to sink your teeth into sth. [Am.]

Such dir ein Aufsatzthema aus, in das du dich so richtig hineinknien kannst. Choose an essay topic that you can really get/sink your teeth into.

Ich langweile mich so bei der Arbeit. Es wäre schön, wenn sie mir einmal etwas geben würden, in das ich mich so richtig hineintigern kann. I'm so bored at work. I wish they'd give me something I could really get/sink my teeth into.

Wer gerne lacht, findet hier Stoff genug. For those who like a good laugh, there's a lot to sink your teeth into.

jdn./etw. scharf kritisieren; jdn. abwatschen; jdn./etw. in der Luft zerreißen; etw. verreißen; etw. zerpflücken; etw. geißeln [geh.] {vt} to flay sb./sth.; to lash sb./sth.; to lam into sb. [Br.]; to lambaste / lambast sb./sth.; to slam sb./sth.; to slate sb./sth. [Br.]; to slag (off) ↔ sb. [Br.] [coll.]; to trash sb./sth. [Am.]; to whale into sb. [Am.] [slang] [listen] [listen] [listen] [listen]

scharf kritisierend; abwatschend; in der Luft zerreißend; verreißend; zerpflückend; geißelnd flaying; lashing; lamming into; lambasting; slamming; slating; slagging; trashing; whaling into

scharf kritisiert; abgewatscht; in der Luft zerrissen; verrissen; zerpflückt; gegeißelt flayed; lashed; lammed into; lambasted; slammed; slated; slagged; trashed; whaled into

kritisiert scharf; watscht ab; zerreißt in der Luft; verreißt; zerpflückt; geißelt flays; lashes; lams into; lambasts; slams; slates; slags trashes; whales into

kritisierte scharf; watschte ab; zerriss in der Luft; verriss; zerpflückte; geißelte flayed; lashed; lammed into; lambasted; slammed; slated; slagged; trashed; whaled into

über jdn. unflätig herziehen [geh.] to blackguard sb. [dated] [poet.]

Die Opposition kritisierte den Budgetentwurf scharf. The opposition lambasted the draft budget.

etw. meißeln {vt} [constr.] to chisel sth.

meißelnd chiseling

gemeißelt chiseled

meißelt chisels

meißelte chiseled

Buchstaben in den Stein meißeln to chisel letters into the stone

meißeln {vt} to sculpt; to sculpture

meißelnd sculpting; sculpturing

gemeißelt sculpted; sculptured

meißelt sculptures

meißelte sculptured

sich auf etw. stürzen; sich in etw. verbohren; sich an etw. festbeißen {vr} to latch on to sth. [fig.]

sich stürzend; sich verbohrend; sich festbeißend latching on

sich gestürzt; sich verbohrt; sich festgebissen latched on

Die Medien haben sich auf den Skandal gestürzt. The media have latched on to the scandal.

ein Tier totbeißen; abtun [Schw.] {vt} [zool.] to bite an animal to death

ein Tier totbeißend; abtuend biting an animal to death

ein Tier totgebissen; abgetan bitten an animal to death

etw. weiß tünchen; weißen; weißeln [Schw.] {vt} [constr.] to limewash sth.; to whitewash sth.; to wash sth.

weiß tünchend; weißend; weißelnd limewashing; whitewashing; washing

weiß getüncht; geweißt; geweißelt limewashed; whitewashed; washed

tüncht weiß; weißt; weißelt limewashes; whitewashes; washes

tünchte weiß; weißte; weißelte limewashed; whitewashed; washed

sich in etw. verbeißen {vr} (Tier) [zool.] to sink one's teeth into sth. (of an animal)

Der Hund verbiss sich in mein Bein. The dog sank its teeth into my leg.

zerbeißen {vt} to bite through

zerbeißend biting through

zerbissen bitten through

er/sie zerbeißt he/she bites through

ich/er/sie zerbiss I/he/she bit through

er/sie hat/hatte zerbissen he/she has/had bitten through

etw. (geräuschvoll) zerbeißen; knabbern {vt} [cook.] to crunch sth.

zerbeißend; knabbernd crunching

zerbeißt; geknabbert crunched

zubeißen {vi} (Person, Tier) [cook.] to take a (hearty) bite (of a person or animal)

zubeißend taking a bite

zugebissen taken a bite

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners