DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
geltend machen
Search for:
Mini search box
 

191 results for geltend machen
Search single words: geltend · machen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die Rückforderung zu Unrecht gewährter Beihilfen ist ausgeschlossen, wenn der Empfänger den Wegfall der Bereicherung geltend machen kann / sich auf den Wegfall der Bereicherung berufen kann. [jur.] Recovery of subsidies unlawfully granted is waived if the recipient is able to plead loss of enrichment / plead that all enrichment has been lost.

Allerdings darf der Zahler für die Zwecke von Absatz 1 Unterabsatz 1 Buchstabe b keine mit dem Währungsumtausch zusammenhängenden Gründe geltend machen, wenn der mit seinem Zahlungsdienstleister nach Maßgabe von Artikel 37 Absatz 1 Buchstabe d und Artikel 42 Absatz 3 Buchstabe b vereinbarte Referenzwechselkurs zugrunde gelegt wurde. [EU] However, for the purposes of point (b) of the first subparagraph of paragraph 1, the payer may not rely on currency exchange reasons if the reference exchange rate agreed with his payment service provider in accordance with Articles 37(1)(d) and 42(3)(b) was applied.

Allerdings konnte Griechenland bei der Verwaltung der Sammelanträge für 2009 außergewöhnliche Umstände geltend machen. [EU] However, Greece has experienced exceptional circumstances in its administration of the single application for 2009.

Allerdings konnten bis März 2007 TPS-Lizenzen beantragt werden und die Unternehmen, die von der Regelung Gebrauch gemacht haben, können die Ansprüche aus den entsprechenden Zollgutschriften bis März 2009 geltend machen. [EU] The right to apply for TPS licence did however continue until March 2007 and companies availing of the scheme may make use of the relevant duty credit entitlements until March 2009.

Allerdings konnte Portugal bei der Verwaltung der Sammelanträge für 2011 außergewöhnliche Umstände geltend machen, was das portugiesische Festland anbelangt. [EU] However, Portugal has experienced exceptional circumstances in its administration of the single applications for 2011 as far as Mainland Portugal is concerned.

als "Steueranspruch" der Anspruch auf Zahlung der Steuer, den der Fiskus kraft Gesetzes gegenüber dem Steuerschuldner von einem bestimmten Zeitpunkt an geltend machen kann, selbst wenn Zahlungsaufschub gewährt werden kann. [EU] VAT shall become 'chargeable' when the tax authority becomes entitled under the law, at a given moment, to claim the tax from the person liable to pay, even though the time of payment may be deferred.

Altersversorgungsleistungen, die unter Berücksichtigung des Eintretens oder in Erwartung des Eintretens in den Ruhestand gezahlt werden, wenn die Versicherungsnehmer die Beiträge für diese Leistungen nach den nationalen Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, der das Unternehmen zugelassen hat, steuerlich geltend machen können [EU] Retirement benefits paid by reference to reaching, or the expectation of reaching, retirement where the premiums paid for those benefits have a tax deduction which is authorised to policy holders in accordance with the national legislation of the Member State that has authorised the undertaking

Artikel 18 Absätze 1 und 2 der Vereinbarung vom 10. November 1980 zur Durchführung des Abkommens vom 22. Juli 1980 über soziale Sicherheit, geändert durch die Zusatzvereinbarungen Nr. 1 vom 26. März 1986 und Nr. 2 vom 4. Juni 1993 in Bezug auf Personen, die keinen Anspruch nach Titel III Kapitel 1 der Verordnung geltend machen können. [EU] Article 18(1) and (2) of the Arrangement of 10 November 1980 for the implementation of the Convention on social security of 22 July 1980 as amended by Supplementary Arrangements No 1 of 26 March 1986 and No 2 of 4 June 1993 with regard to persons who cannot claim treatment under Chapter 1 of Title III of the Regulation.

Auch der Begünstigte kann solche Erwartungen nicht geltend machen, wenn in der deutschen Regelung eindeutig vorgesehen ist, dass diese Maßnahmen nicht im Interesse eines einzelnen Unternehmens durchgeführt werden können und dass ausschließlich die Bundesanstalt für Arbeit berechtigt war, solche Zuschüsse zu gewähren, und hier ein Teil der Unterstützung durch das Land Thüringen erbracht wurde. [EU] Nor can the beneficiary claim such expectations when it is clearly stipulated in the German scheme that these measures cannot be implemented in the interests of an individual company and that only the Bundesanstalt für Arbeit was entitled to award such grants, whereas here part of the support was granted by the Land of Thuringia.

Aufgrund dieser Maßnahme können Gläubiger also nur auf Olympic Airlines übertragene Schulden geltend machen, ansonsten können sie gegenüber dem neuen Unternehmen bezüglich der bei Olympic Airways verbliebenen Schulden aber keine Ansprüche erheben. [EU] Following this measure, therefore, creditors will be able to bring claims only in respect of debts that are transferred to Olympic Airlines, and will not be able to bring claims against the new company in respect of debts remaining with Olympic Airways.

Außerdem wendet die Überwachungsbehörde das normale Verfahren an, wenn Dritte innerhalb der unter Randnummer 21 dieser Leitlinien angegebenen Frist begründete Bedenken hinsichtlich der angemeldeten Beihilfemaßnahme geltend machen; sie setzt den EFTA-Staat davon in Kenntnis. [EU] Finally, if a third party expresses substantiated concerns about the notified aid measure within the time-limit laid down in point 21 of these Guidelines, the Authority will revert to the normal procedure [27] and will inform the EFTA State to that effect.

Außer in denjenigen Fällen, in denen eine Durchführungsgesetzgebung erforderlich ist, können die griechischen Behörden den Begünstigten, die ihre gesetzlich zugestandenen Rechte geltend machen, keinerlei Verpflichtungen auferlegen. [EU] Except in those circumstances where secondary legislation is necessary, it seems impossible for Greek authorities to enforce any commitments against taxpayers invoking the rights recognised by law.

bedeutet "juristische Unterstützung" die Unterstützung, die erforderlich ist, damit die Antragsteller ihre Rechte in Erfahrung bringen und geltend machen können und damit sichergestellt werden kann, dass ihre Anträge im ersuchten Staat in umfassender und wirksamer Weise bearbeitet werden. [EU] 'legal assistance' means the assistance necessary to enable applicants to know and assert their rights and to ensure that applications are fully and effectively dealt with in the requested State.

bei denen ein Mitgliedstaat, der angesichts der Tötung oder schweren Verletzung seiner Staatsangehörigen ein besonderes Interesse geltend machen kann, von dem die Untersuchung durchführenden Staat die Erlaubnis erhält, einen Sachverständigen zu benennen. [EU] in which a Member State having a special interest by virtue of fatalities or serious injuries to its citizens is permitted by the State conducting the investigation to appoint an expert.

Bei einem Konkurs würden die Gläubiger der Untersuchung zufolge nichts erhalten, da viele Vermögenswerte mit Pfandrechten und Hypotheken belastet sind und die Steuerbehörden darüber hinaus ihre Forderungen gegenüber PZL Wrocł;aw geltend machen können (siehe vorstehend Erwägungsgrund 143 ff.). [EU] In the event of bankruptcy, the study concludes that ordinary creditors will not receive anything, as many of the assets are encumbered by pledges and mortgages and, in addition, the tax authorities will be able to enforce their claims against PZL Wrocł;aw (see points 143 et seq.).

Bei einer TARGET-Störung können direkte und indirekte Teilnehmer (nachfolgend für die Zwecke dieses Artikels als "TARGET-Teilnehmer" bezeichnet) gemäß den in diesem Artikel enthaltenen Bestimmungen Ausgleichsforderungen geltend machen. [EU] In the event of a malfunctioning of TARGET, direct and indirect participants (for the purposes of this Article hereinafter referred to as 'TARGET participants') shall be entitled to submit claims for compensation in accordance with the rules laid down in this Article.

Beim Biodiesel Credit für unvermischten (reinen) Biodiesel kann der Einzelhändler (oder ein Biodieselhersteller, der als Einzelhändler tätig ist) oder Endverwender des unvermischten Biodiesels 1,00 USD pro Gallone unvermischten (reinen) Agri-Biodiesel beziehungsweise 0,50 USD pro Gallone anderen unvermischten (reinen) Biodiesel als nicht auszahlbare, auf die General Business Income Tax anrechenbare Gutschrift geltend machen. [EU] In regard to the biodiesel credit with respect to unmixed (neat) biodiesel, the retailer (or a biodiesel producer acting as a retailer) or end user of unblended biodiesel can claim USD 1,00 per gallon for unmixed (neat) agri-biodiesel or USD 0,50 per gallon for other unmixed (neat) biodiesel as a non-refundable general business income tax credit.

Da die Genehmigungsentscheidung deutlich machte, dass nur die Beihilfen, die zur Restrukturierung erforderlich waren, vereinbare Beihilfen seien und dass ein besonderer Überwachungsmechanismus eingerichtet wurde, um die Entwicklung von Verlusten aus Schiffsbauverträgen zu kontrollieren, kann der Beihilfeempfänger keinen Vertrauensschutz geltend machen. [EU] Since the authorising decisions made clear that only the aid necessary for restructuring would constitute compatible aid and that a specific monitoring was established to control the development of losses from shipbuilding contracts, the beneficiary cannot claim that it had legitimate expectations to keep any excess aid.

Da die griechischen Behörden geltend machen, dass ETVA die staatlichen Nachbürgschaften bereits ausdrücklich versprochen worden waren, als sie die Bürgschaften für die Vorauszahlungen übernahm, muss daraus geschlossen werden, dass ETVA bei Übernahme der Bürgschaften durch die staatlichen Nachbürgschaften vollständig gedeckt war. [EU] Since Greece claims that the State counter-guarantees were already firmly promised to ETVA when the latter granted the advance payment guarantees, it has to be concluded that when ETVA granted the guarantees, it was fully protected by the State counter-guarantees.

Da die Infragestellung den freien Verkehr der Teilsysteme nicht präjudiziert (Artikel 16), geht die erste Überprüfung der Teilsysteme im Hinblick auf die grundlegenden Anforderungen vor, und die zweite NSB kann Prüfungen nur geltend machen, wenn die ersten Prüfungen nicht von einer EG-Prüfbescheinigung gedeckt waren. [EU] As the calling into question is without prejudice to the free movement of subsystems (Article 16), the first verification of the essential requirements for the subsystems by the MS takes precedence and the second NSA can only invoke the checks if the first checks were not covered by an 'EC' verification declaration,

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners