DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
hervorheben
Search for:
Mini search box
 

21 results for Hervorheben
Word division: her·vor·he·ben
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

"Minimale" Bestimmungen sind dies, weil sie etwas hervorheben, das für alle ästhetischen Objekte und Auffassungsweisen kennzeichnend ist - wie radikal verschieden diese in anderen Hinsichten auch sein mögen. [G] These definitions are "minimal" because they point out what is characteristic of all aesthetic objects and forms of apprehension, however radically different these may be in other respects.

Außerdem kann sie gegebenenfalls die Ausgaben für Maßnahmen decken, die den Gemeinschaftscharakter der Hilfemaßnahmen besonders hervorheben oder mit denen der breiten Öffentlichkeit in den betreffenden Ländern die Ziele und Ergebnisse der Hilfemaßnahmen erläutert werden sollen. [EU] It may also cover expenditure, where appropriate, for actions to highlight the Community character of the assistance measures, and for activities to explain the objectives and results of assistance measures to the general public in the countries concerned.

Der Hersteller sollte besonders die Folgen eines Missbrauchs des Produkts und dessen schädliche Auswirkungen auf den menschlichen Körper hervorheben. [EU] The manufacturer should place particular emphasis on the consequences of misuse of the product and its adverse effects on the human body.

Die Gesundheitsbescheinigungen sollten hervorheben, dass eine Zertifizierung bezüglich der Einhaltung der Haltungs- und Verbringungsvorschriften auf einer Erklärung des Tierhalters oder einer Prüfung von Unterlagen beruht, die in Übereinstimmung mit der Verordnung (EG) Nr. 21/2004 des Rates vom 17. Dezember 2003 zur Einführung eines Systems zur Kennzeichnung und Registrierung von Schafen und Ziegen erstellt wurden. [EU] Health certificates should stress that certification concerning residence and standstill requirements is based on a declaration by the farmer or an examination of records kept in accordance with Council Regulation (EC) No 21/2004 of 17 December 2003 establishing a system for the identification and registration of ovine and caprine animals and amending Regulation (EC) No 1782/2003 and Directives 92/102/EEC and 64/432/EEC [2].

Die Informationen müssen zutreffend sein und dürfen insbesondere keine möglichen Vorteile einer Wertpapierdienstleistung oder eines Finanzinstruments hervorheben, ohne redlich und deutlich auf etwaige damit einhergehende Risiken hinzuweisen. [EU] It shall be accurate and in particular shall not emphasise any potential benefits of an investment service or financial instrument without also giving a fair and prominent indication of any relevant risks.

Die Kommission kann Leitlinien zur Bewertung der in Unterabsatz 1 Buchstaben a, b und c genannten Faktoren erlassen, die hervorheben, welche möglichen Auswirkungen der technischen Kriterien für die Festlegung der Mindestfristen gemäß Absatz 1 Buchstabe b relevant sind. [EU] The Commission may adopt guidelines on the assessment of the matters referred to in points (a), (b) and (c) of the first subparagraph, highlighting therein any implications for the technical criteria relevant to the determination of the minimum periods referred to in paragraph 1(b).

Die mündlichen Ausführungen dienen nicht dazu, den Standpunkt einer Partei erneut darzulegen, sondern sollen die Punkte hervorheben, die der Bevollmächtigte oder Anwalt für besonders wichtig hält, insbesondere die Punkte, die in einem etwaigen Antrag auf Durchführung einer mündlichen Verhandlung angesprochen wurden (siehe oben, Nr. 48). [EU] The purpose of oral argument is not to present a party's point of view afresh but to clarify any matters which the agent or lawyer regards as particularly important, especially those referred to in the application for a hearing (see paragraph 42 above).

Dieses Projekt sollte die Rolle des Aufnahmelandes und der jeweiligen Nationalen Behörden und Ständigen Missionen hervorheben sowie die Notwendigkeit, eine Vereinbarung zu schließen und einen Stationsbetreiber zu benennen, um schließlich ein akzeptables Niveau an Datenverfügbarkeit für diese Stationen zu erreichen. [EU] This project should emphasise the role of the host country, their respective National Authorities and Permanent Missions and the need to establish a facility agreement and nominate a Station Operator in order to eventually reach a level of acceptable data availability for these stations.

Ein solcher Zugangspunkt würde die Sichtbarkeit des Kulturerbes verbessern und seine Gemeinsamkeiten hervorheben. [EU] Such an access point would increase its visibility and underline common features.

Hervorheben der Notwendigkeit, die Rolle des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen als letzte Schlichtungsinstanz zu stärken, damit er im Falle einer Nichterfüllung der aus dem NVV resultierenden Verpflichtungen gemäß der Satzung der Internationalen Atomenergie Organisation (IAEO) die geeigneten Maßnahmen ergreift, einschließlich der Durchführung der Sicherheitsüberwachung [EU] Stressing the need to strengthen the role of the United Nations Security Council, as final arbiter, in order that it can take appropriate action in the event of non-compliance with NPT obligations, in keeping with the Statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA), including the application of safeguards

In der Beschreibung der Einzelfuttermittel im Verzeichnis der Einzelfuttermittel in Teil C wird "Erzeugnis" an Stelle von "Nebenerzeugnis" verwendet; dies soll das Marktgeschehen und den Sprachgebrauch der Futtermittelunternehmer reflektieren, die so den kommerziellen Wert von Einzelfuttermitteln hervorheben wollen. [EU] In the description of the feed materials in the list of feed materials in Part C, the word 'product' is used instead of the word 'by-product' to reflect the market situation and the language used in practice by feed business operators to highlight the commercial value of feed materials.

In diesem Zusammenhang sollte die Kommission eine Durchführbarkeitsstudie über eine Europäische Küstenwache zur Verhütung und Bekämpfung von Meeresverschmutzung durchführen und dabei die Kosten und den Nutzen deutlich hervorheben. [EU] In this context, the Commission should undertake a feasibility study on a European coastguard dedicated to pollution prevention and response, making clear the costs and benefits.

In dieser Hinsicht möchte die Kommission zunächst hervorheben, dass, wie es im ersten Abschnitt der Mitteilung über die Referenzsätze heißt: "die Referenz- und Abzinsungssätze anstelle des Marktzinses verwendet (werden) und zur Berechnung des Subventionsäquivalents von Beihilfen (dienen), v. a. wenn sie in mehreren Tranchen gezahlt werden, sowie zur Berechnung der Beihilfeelemente von Zinszuschussregelungen. Ebenfalls zum Einsatz kommen sie bei der Prüfung der Vereinbarkeit mit der De-minimis-Regel und den Gruppenfreistellungsverordnungen.". [EU] In this respect, the Commission first wishes to emphasise that, as pointed out in the first paragraph of the Reference Rates Communication: 'The reference and discount rates are applied as a proxy for the market rate and to measure the grant equivalent of aid, in particular when it is disbursed in several instalments and to calculate the aid element resulting from interest subsidy schemes. They are also used to check compliance with the de minimis rule and block exemption regulations.' [38].

Mit diesen Treffen will das Technische Sekretariat hervorheben, dass alle Vertragsparteien Maßnahmen einleiten müssen, die zur Erreichung der Nichtverbreitungsziele des CWÜ beitragen. [EU] Through these meetings, the Technical Secretariat will seek to highlight the need for all States Parties to put in place measures that will help attain the non-proliferation objectives of the CWC.

Portugal weist auf die hohe Beteiligung verschiedener Einrichtungen (Kommunen, Gewerkschaften, Branchen- und Industrieverbände) hin und führt alle Äußerungen an, die die Bedeutung des Investitionsvorhabens für die regionale Entwicklung und in Bezug auf die Energieeffizienz hervorheben. [EU] Portugal underlines the high level of participation from various entities (municipalities, unions and sectoral and industrial associations) and lists all the comments supporting the value of the investment project in terms of regional development and energy efficiency.

Projekte handelt, die im Rahmen der Aktionsbereiche Entwicklung, Vertrieb/Verbreitung und Verkaufsförderung eingereicht wurden und den Wert der sprachlichen und kulturellen Vielfalt Europas hervorheben [EU] For projects submitted under the development, distribution/dissemination and promotion strands which have the merit of highlighting the value of European linguistic and cultural diversity

Sie erstellen einen Zweijahresbericht über ihre Tätigkeiten, in den gegebenenfalls auch bewährte Verfahren im Netz aufgenommen werden, und legen ihn in einer Sitzung der Mitglieder des Netzes vor, wobei sie mögliche Verbesserungen des Netzes besonders hervorheben." [EU] Draw up a two-yearly report on their activities, including, where appropriate, best practice in the Network, submit it at a meeting of the members of the Network, and draw specific attention to possible improvements in the Network.';

So möchte die Europäische Union die besondere Bedeutung, die sie der zukünftigen Zusammenarbeit EG-Simbabwe beimisst, sowie ihre Bereitschaft hervorheben, eine Programmierung nach dem 9. EEF vorzunehmen, sobald die Voraussetzungen erfüllt sind; sie ist der Auffassung, dass dies eine Chance für die Aufnahme eines Dialogs zwischen den beiden Partnern bietet. [EU] With this in mind, the European Union wishes to underline the importance that it attaches to future EC-Zimbabwe cooperation and wishes to express its readiness to engage, once the conditions are met, in the post ninth EDF programming and considers that this would be an opportunity for a dialogue between the two partners.

So möchte die Europäische Union noch einmal hervorheben, dass sie der künftigen Zusammen¬arbeit zwischen der EG und Simbabwe große Bedeutung beimisst. [EU] With this in mind, the European Union wishes to underline once again the importance that it attaches to future EC-Zimbabwe cooperation.

So möchte die Europäische Union noch einmal hervorheben, dass sie der künftigen Zusammenarbeit zwischen der EG und Simbabwe große Bedeutung beimisst, sowie ihre Bereitschaft bekräftigen, den Dialog fortzuführen und in naher Zukunft auf eine Wiederaufnahme der unumschränkten Zusammenarbeit hinzuwirken. [EU] With this in mind, the European Union wishes to underline once again the importance that it attaches to future EC-Zimbabwe cooperation and to confirm its willingness to carry on the dialogue and make progress in the near future towards a situation where the resumption of full cooperation becomes possible.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners