A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
165 results for hinreichender
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Diese
Zahlen
sind
ein
hinreichender
Beleg
dafür
,
dass
da
etwas
nicht
in
Ordnung
ist
.
These
figures
amply
demonstrate
that
something
is
wrong
.
Allerdings
sei
der
gegenwärtige
Propylentransport
von
Westen
nach
Osten
kein
hinreichender
Grund
,
um
in
das
Pipelineprojekt
zu
investieren
. [EU]
However
,
it
points
out
that
the
current
propylene
flow
from
west
to
east
is
not
a
sufficient
reason
to
invest
in
this
pipeline
project
.
Alle
Tiere
sollten
über
Räume
mit
hinreichender
Komplexität
verfügen
,
um
eine
große
Palette
arttypischer
Verhaltensweisen
ausleben
zu
können
. [EU]
All
animals
shall
be
provided
with
space
of
sufficient
complexity
to
allow
expression
of
a
wide
range
of
normal
behaviour
.
Als
hinreichender
Anreiz
,
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
spezifischen
CO2-Emissionen
von
Personenkraftwagen
zu
treffen
,
sollte
die
Abgabe
die
Technologiekosten
widerspiegeln
. [EU]
In
order
to
provide
a
sufficient
incentive
to
take
measures
to
reduce
specific
emissions
of
CO2
from
passenger
cars
,
the
premium
should
reflect
technological
costs
.
Als
hinreichender
Nachweis
kann
auch
die
Zertifizierung
von
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stellen
gemäß
Artikel
14a
der
Richtlinie
2004/49/EG
gelten
. [EU]
Certification
of
entities
in
charge
of
maintenance
in
accordance
with
Article
14a
of
Directive
2004/49/EC
may
also
be
regarded
valid
evidence
.
(
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
L
200
vom
30
.
Juli
2005
)
Seite
6,
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
1:
anstatt:
"(2)
Die
zuständige
Behörde
erteilt
keine
Genehmigung
,
wenn
hinreichender
Grund
zu
der
Annahme
besteht
,
dass
in
Anhang
II
aufgeführte
Güter
...
verwendet
werden
könnten
."
muss
es
heißen:
"(2)
Die
zuständige
Behörde
erteilt
keine
Genehmigung
,
wenn
hinreichender
Grund
zu
der
Annahme
besteht
,
dass
in
Anhang
III
aufgeführte
Güter
...
verwendet
werden
könnten
." [EU]
(Official
Journal
of
the
European
Union
L
200
of
30
July
2005
)
Angesichts
der
Notwendigkeit
,
in
der
Gemeinschaft
einen
angemessenen
Schutz
der
Privatsphäre
und
personenbezogener
Daten
bei
deren
Übermittlung
und
Verarbeitung
im
Zusammenhang
mit
der
Nutzung
elektronischer
Kommunikationsnetze
zu
gewährleisten
,
müssen
als
hinreichender
Anreiz
für
die
Einhaltung
der
Schutzbestimmungen
wirksame
Um-
und
Durchsetzungsbefugnisse
geschaffen
werden
. [EU]
The
need
to
ensure
an
adequate
level
of
protection
of
privacy
and
personal
data
transmitted
and
processed
in
connection
with
the
use
of
electronic
communications
networks
in
the
Community
calls
for
effective
implementation
and
enforcement
powers
in
order
to
provide
adequate
incentives
for
compliance
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
SBS-Einfuhren
mit
Ursprung
in
Korea
und
von
einem
Unternehmen
in
Taiwan
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
nicht
gedumpt
waren
und
dass
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Wesentlichen
auf
andere
Faktoren
wie
die
Mengen
und
Preise
von
zu
nicht
gedumpten
Preisen
verkauften
Einfuhren
zurückzuführen
war
,
konnte
kein
hinreichender
ursächlicher
Zusammenhang
zwischen
Dumping
und
Schädigung
für
die
gedumpten
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Russland
und
Taiwan
festgestellt
werden
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
no
dumping
was
found
for
imports
of
SBS
originating
in
Korea
and
for
one
company
in
Taiwan
and
that
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
could
be
significantly
attributed
to
other
factors
,
such
as
the
volumes
and
prices
of
imports
not
sold
at
dumped
prices
and
a
contraction
in
demand
,
the
causal
link
between
dumping
and
injury
insofar
as
dumped
imports
originating
in
Russia
and
Taiwan
are
concerned
could
not
be
sufficiently
established
.
Angesichts
einer
gewissen
Unberechenbarkeit
der
Marktbedingungen
,
die
hauptsächlich
auf
die
Art
der
Ware
(
verderbliche
Ware
)
zurückzuführen
ist
,
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
es
zweckmäßig
ist
,
den
Markt
eingehend
zu
überwachen
und
beim
Vorliegen
hinreichender
Anscheinsbeweise
für
eine
Änderung
der
Marktbedingungen
eine
Überprüfung
durchzuführen
. [EU]
However
,
given
a
certain
unpredictability
of
market
conditions
mainly
due
to
the
nature
of
the
product
(perishable
goods
),
it
is
considered
appropriate
to
monitor
the
market
closely
and
to
review
the
situation
should
there
be
sufficient
prima
facie
evidence
that
market
conditions
have
changed
significantly
.
anhand
der
erhaltenen
Informationen
sichergestellt
werden
kann
,
dass
sich
steigende
Trends
mit
hinreichender
Zuverlässigkeit
und
Genauigkeit
von
natürlichen
Schwankungen
unterscheiden
lassen
[EU]
provide
the
information
necessary
to
ensure
that
such
upward
trends
can
be
distinguished
from
natural
variation
with
an
adequate
level
of
confidence
and
precision
Auch
für
Belarus
wurde
mangels
hinreichender
Mitarbeit
ein
landesweiter
Zoll
festgelegt
,
der
wie
unter
Randnummer
95
erläutert
auf
den
Einfuhrpreisen
des
deutschen
Einführers
beruhte
. [EU]
As
far
as
Belarus
is
concerned
, a
country-wide
duty
was
also
calculated
based
on
the
import
prices
of
the
German
importer
as
mentioned
at
recital
95
in
the
absence
of
sufficient
cooperation
.
Auf
Staffelrabatten
basierendes
Gebührensystem:
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
das
Ziel
dieses
Systems
die
Erhaltung
hinreichender
Kapazitäten
für
die
ordnungsgemäße
Entsorgung
von
RDF-Abfall
ist
,
resultiert
daraus
selbstverständlich
das
Streben
nach
höchstmöglicher
Kapazitätsauslastung
,
um
die
Kosten
möglichst
stark
zu
begrenzen
. [EU]
Gate-fee
system
based
on
staggered
rebates:
Since
the
aim
of
this
system
is
to
maintain
sufficient
capacity
for
the
proper
disposal
of
RDF
waste
,
the
natural
consequence
is
to
aim
for
maximum
capacity
utilisation
in
order
to
minimise
costs
.
Beantragt
die
registrierte
Organisation
oder
Einzelperson
unter
Angabe
hinreichender
Gründe
eine
Fristverlängerung
für
die
Korrektur
der
Angaben
gemäß
Ziffer
11
,
kann
der
Aussetzungszeitraum
verlängert
werden
. [EU]
If
the
registrant
requests
more
time
to
rectify
the
information
in
accordance
with
paragraph
11
,
and
gives
sufficient
reasons
for
that
request
,
the
period
of
suspension
may
be
extended
.
"bedenklicher
Stoff"
jeden
Stoff
,
der
kein
Wirkstoff
ist
,
der
aber
aufgrund
seiner
Beschaffenheit
unmittelbar
oder
mit
zeitlicher
Verzögerung
auftretende
nachteilige
Wirkungen
auf
Menschen
,
insbesondere
gefährdete
Gruppen
,
haben
kann
und
in
einem
Biozidprodukt
in
hinreichender
Konzentration
enthalten
ist
oder
entsteht
,
um
das
Risiko
einer
solchen
Wirkung
zu
bergen
. [EU]
'substance
of
concern'
means
any
substance
,
other
than
the
active
substance
,
which
has
an
inherent
capacity
to
cause
an
adverse
effect
,
immediately
or
in
the
more
distant
future
,
on
humans
,
in
particular
vulnerable
groups
,
animals
or
the
environment
and
is
present
or
is
produced
in
a
biocidal
product
in
sufficient
concentration
to
present
risks
of
such
an
effect
.
Bei
der
Bewertung
der
Erfüllung
der
Sicherheitsanforderungen
von
Produkten
oder
Dienstleistungen
,
die
das
Eisenbahnunternehmen
von
Auftragnehmern
oder
Zulieferern
erhält
,
wie
beispielsweise
Dienstleistungen
von
gemäß
der
Richtlinie
2007/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2007
über
die
Zertifizierung
von
Triebfahrzeugführern
,
die
Lokomotiven
und
Züge
im
Eisenbahnsystem
in
der
Gemeinschaft
führen
anerkannten
Ausbildungszentren
,
können
die
den
Auftragnehmern
oder
Zulieferern
gemäß
dem
einschlägigen
Unionsecht
ausgestellten
Genehmigungen
bzw
.
Bescheinigungen
als
hinreichender
Nachweis
gelten
. [EU]
In
assessing
conformity
with
safety
requirements
of
products
or
services
provided
by
contractors
or
suppliers
of
railway
undertakings
,
such
as
provision
of
services
by
training
centres
recognised
in
accordance
with
Directive
2007/59/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
23
October
2007
on
the
certification
of
train
drivers
operating
locomotives
and
trains
on
the
railway
system
in
the
Community
[2],
authorisations
or
certificates
granted
in
accordance
with
relevant
Union
law
to
contractors
or
suppliers
may
be
considered
valid
evidence
.
Bei
einem
Unternehmen
konnte
die
Kommission
nicht
mit
hinreichender
Sicherheit
feststellen
,
ob
die
in
den
Antworten
auf
den
Fragebogen
angegebene
Kostenverteilung
die
mit
der
Produktion
und
dem
Verkauf
der
betroffenen
Ware
verbundenen
Kosten
angemessen
widerspiegelte
. [EU]
For
one
of
the
companies
,
the
Commission
was
unable
to
establish
with
a
reasonable
degree
of
certainty
that
the
cost
allocation
declared
in
the
questionnaire
reply
reasonably
reflected
the
costs
associated
with
the
production
and
sales
of
the
product
concerned
.
Bestätigen
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
5
Absatz
5,
dass
ein
hinreichender
öffentlicher
Finanzierungsbeitrag
für
CCS-Demonstrationsprojekte
geleistet
wird
,
so
werden
die
am
höchstens
eingeordneten
Projekte
in
der
Reihenfolge
ihrer
Einordnung
ausgewählt
,
wenn
alle
der
folgenden
Kriterien
erfüllt
sind:
[EU]
Where
the
relevant
Member
States
confirm
,
pursuant
to
Article
5(5),
that
there
is
a
sufficient
public
funding
for
CCS
demonstration
projects
,
the
highest
ranked
projects
shall
be
selected
in
order
of
their
ranking
,
provided
all
the
following
criteria
are
met:
Bestätigen
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
5
Absatz
5,
dass
ein
hinreichender
öffentlicher
Finanzierungsbeitrag
für
RES-Demonstrationsprojekte
geleistet
wird
,
so
wird
in
jeder
Unterkategorie
das
am
höchsten
eingestufte
Projekt
ausgewählt
. [EU]
Where
the
relevant
Member
States
confirm
,
pursuant
to
Article
5(5),
that
there
is
a
sufficient
public
funding
for
RES
demonstration
projects
,
the
highest
ranked
project
in
each
subcategory
shall
be
selected
.
Bis
zum
Inkrafttreten
des
europäischen
Zertifizierungssystems
können
Bescheinigungen
,
die
auf
der
Grundlage
der
am
14
.
Mai
2009
unterzeichneten
Vereinbarung
über
Grundsätze
eines
gemeinsamen
Zertifizierungssystems
von
für
die
Instandhaltung
von
Güterwagen
zuständigen
Stellen
ausgestellt
wurden
,
als
hinreichender
Nachweis
bei
der
Bewertung
der
Einhaltung
einschlägiger
Sicherheitsanforderungen
gelten
. [EU]
Until
the
European
certification
system
enters
into
force
,
certificates
delivered
on
the
basis
of
the
Memorandum
of
Understanding
establishing
the
basic
principles
of
a
common
system
of
certification
of
entities
in
charge
of
maintenance
for
freight
wagons
[3]
signed
on
14
May
2009
may
be
considered
valid
evidence
when
assessing
conformity
with
relevant
safety
requirements
.
Da
die
vorgegebene
Steigerung
aber
nur
marginal
ist
,
dürfte
wohl
kaum
ein
hinreichender
Anreiz
für
ein
Ausbildungsprogramm
gegeben
sein
,
dass
eine
Aufstockung
des
jährlichen
Budgets
für
die
Routine-Ausbildung
von
Vauxhall
um
rund
60
%
erfordern
würde
(
die
beihilfefähigen
Kosten
für
den
Integrierten
Ausbildungsplan
belaufen
sich
auf
rund
GBP/Jahr
gegenüber
durchschnittlich
[...]
GBP/Jahr
für
die
Routine-Ausbildung
). [EU]
However
the
marginal
improvement
required
is
unlikely
to
provide
a
sufficient
incentive
for
a
training
programme
which
would
entail
an
increase
of
Vauxhall's
yearly
routine
training
budget
by
about
60
% (as
the
eligible
costs
for
the
Integrated
Training
Plan
are
about
GBP [...]/year,
to
be
set
against
the
average
routine
training
budget
of
GBP [...]/year).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinreichender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners