DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

71 results for hervorging
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Andererseits wuchsen daneben neue Generationen heran, darunter vermehrt Gruppen und Kooperativen wie die Alten Kinder aus Bielefeld, aus denen unter anderem Matthias Müller als einer der erfolgreichsten deutschen Experimentalfilmer der Gegenwart hervorging. [G] On the other hand, new generations were also emerging, including an increasing number of groups and cooperatives such as the Alte Kinder of Bielefeld, from which Matthias Müller has emerged to become one of the most successful contemporary German experimental film-makers.

Diverse Underground-Projekte und Bands wie Extrabreit, Ramblers oder The Stripes (aus denen bald Nena hervorging!) definierten für einen kurzen Moment der Popgeschichte die Außenwirkung einer Gegend, die ansonsten unter der Rubrik "Provinz" abgebucht wurde. [G] For a brief moment in pop history, diverse underground projects and bands like Extrabreit, Ramblers or The Stripes (which soon after gave birth to Nena!) defined the outward image of an area that had hitherto been written off as "provincial".

Eines der wenigen Beispiele für eine fruchtbare Zusammenarbeit von Medien-KünstlerInnen mit dem deutschen Fernsehen war die Gruppe Dogfilm, die aus dem interdisziplinären Verein Botschaft eV hervorging und von 1991 bis 1999 zahlreiche Kurzvideos realisierte (darunter die humorvolle Darstellung von TV-Inhaltsbeschreibungen der "Dallas"-Serie in "SOAP",1994) sowie experimentelle Fernsehspiele und die Themenabende "SOAP oder Das Leben ist eine Seifenoper" 1996/96 und "Kein Mensch ist illegal / Papiers pour tous" 1998/99 für den deutsch-französischen Kulturkanal ARTE. [G] One of the few examples of fruitful cooperation of media artists with German television was the group Dogfilm which emerged from the interdisciplinary registered association Botschaft. It produced a large number of short videos between 1991 and 1999 (including humorous descriptions of episodes of Dallas in SOAP, 1994), as well as experimental television dramas and theme evenings for ARTE, the German-French cultural station - SOAP oder das Leben ist eine Seifenoper (approximately: Life is a Soap Opera) in 1996/96 and Kein Mensch ist illegal / Papiers Pour Tous (approximately: No Human is Illegal) in 1998/99.

Im 8. Jahrhundert machte sich der Missionar Liudger im Auftrag Karls des Großen auf nach Westfalen und gründete am Flüsschen Aa ein Kloster, ein "monasterium", dem die spätere Stadt Münster, die aus ihm hervorging, ihren Namen verdankt. [G] In the eighth century, Charlemagne despatched a missionary by the name of Liudger to Westphalia to found a monastery (monasterium) - from which the city of Münster later took its name - on the banks of the River Aa.

Neben den etablierten Filmfestivals, die sich für Medienkunst interessierten wie die Internationalen Kurzfilmtage in Oberhausen, gründeten sich erste Video- und Experimentalfilmfestivals wie zum Beispiel die Videonale in Bonn oder das European Media Art Festival in Osnabrück, das aus einem Workshop hervorging und heute zu einem der wichtigsten Festivals für Medienkunst zählt. [G] Alongside the established film festivals interested in media art, such as the International Short Film Festival Oberhausen, the first video and experimental film festivals were set up, such as the Videonale Bonn, and the European Media Art Festival Osnabrück, which developed from being a workshop and is today one of the major media art festivals.

Zwar existierten noch keine eigenständige musikalische Entwürfe jenseits der Beat-Epigonen, doch allein die Versorgung mit wichtigen Konzertbühnen sorgte für jene Offenheit, aus der die Hamburger Rocker-Schule der Siebziger mit Udo Lindenberg, Inga Rumpf und Co hervorging. [G] Apart from the Beat epigones, the city had none of its own musical concepts, but alone the provision of major concert venues created the openness from which the Hamburg rock school of the 70's, with Udo Lindenberg, Inga Rumpf and co, emerged.

Allerdings wurden - wie aus den von den belgischen Behörden übermittelten Angaben hervorging - die Kredite letztlich nicht in Anspruch genommen. [EU] However, according to the information submitted by the Belgian authorities, in the end the loans concerned were not taken up.

Am 16. November 2005 wies das Gericht erster Instanz die Klage der DP mit der Begründung zurück, dass die Entscheidung in der Sache N 784/02 keine Abweisung der Beschwerde implizierte und die Kommission entsprechende Untersuchungen durchführte (wie aus der Korrespondenz, die dem Gericht vorgelegt wurde, hervorging). [EU] On 16 November 2005, the Court of First Instance rejected the action of DP saying that the N 784/02 Decision did not imply the rejection of the complaint and that the Commission was carrying on investigations (as demonstrated by the correspondence presented before the Court).

Am 28. Juni 2012 legte Spanien einen Antrag vor, aus dem hervorging, dass zwischen dem 1. Februar 2011 und dem 31. Januar 2012 acht Fischereifahrzeuge ihre Tätigkeiten endgültig eingestellt haben. [EU] On 28 June 2012 Spain submitted a request showing that eight fishing vessels have permanently ceased activities between 1 February 2011 and 31 January 2012.

Auch die Informationen über den Eigenbeitrag erschienen unzureichend, da aus dem Plan und den entsprechenden Erläuterungen Italiens lediglich hervorging, dass sich das Unternehmen mit eigenen Mitteln und mit externer Unterstützung durch einen neuen Anteilseigner zur Umstrukturierung beitragen würde, ohne dass im Einzelnen angegeben war, wie diese Mittel aufgebracht werden sollten. [EU] Moreover information on own contribution seemed insufficient as the plan and the explanations by Italy merely indicate that the company will contribute to the restructuring from its own funds and, with external support from a new shareholder, without specifying in detail how these own funds are generated.

Auf der Grundlage einer Fragenliste aus dem ersten Arbeitsplan wurde eine Studie zu den Prioritäten durchgeführt. Die nach Vorrangigkeit geordnete Produktgruppenliste, die aus der Studie hervorging, ist Anlage 1 zu entnehmen. [EU] On the basis of a check-list of questions provided in the first working plan, a prioritisation study [6] was carried out and the resulting prioritised product group list is presented in Appendix 1.

Bei der Bewertung des Prüfungsberichts des externen Laboratoriums zeigte sich erstens, dass darin meist auf Waren eingegangen wurde, deren Prüfungsergebnisse nicht relevant waren, weil es sich bei den getesteten Mustern überwiegend gar nicht um Rollen für den Rotationsdruck handelte; zweitens bezog sich der Prüfungsbericht auf Waren, die insofern nicht ausreichend identifiziert waren, als aus dem Bericht nicht hervorging, ob das getestete Papier für den Rotationsdruck oder für den Bogendruck ; die im Bericht beschriebene Papiermarke gibt es in beiden Ausführungen ; vorgesehen war. [EU] The assessment of the test report brought to light that, first of all, the test report by the external laboratory related mostly to products for which these results were irrelevant as the vast majority of the samples tested were not in fact web rolls; secondly, the test report related to products which were not sufficiently identified, as it could not be ascertained from the test report whether the paper tested was for sheet-fed printing or web-fed printing as the paper brand described in the report existed in both formats.

Bei der Bewertung des Prüfungsberichts des externen Laboratoriums zeigte sich erstens, dass darin meist auf Waren eingegangen wurde, für die diese Ergebnisse nicht relevant waren, weil es sich bei den getesteten Mustern überwiegend gar nicht um Rollen für den Rotationsdruck handelte; zweitens bezog sich der Prüfungsbericht auf Waren, die insofern nicht ausreichend identifiziert waren, als aus dem Bericht nicht hervorging, ob das getestete Papier für den Rotationsdruck oder für den Bogendruck ; die im Bericht beschriebene Papiermarke gibt es in beiden Ausführungen ; vorgesehen war. [EU] The assessment of the test report brought to light that, first of all, the test report by the external laboratory related mostly to products for which these results were irrelevant as most of the samples tested were not in fact web rolls; secondly, the test report related to products which were not sufficiently identified as it could not be ascertained from the test report whether the paper tested was for sheet-fed printing or web-fed printing as the paper brand described in the report existed in both formats.

Bestätigt wurde diese Vorgehensweise zudem durch weitere im Laufe der Untersuchung erlangte Informationen, aus denen hervorging, dass es in der Sonderverwaltungsregion Macau und der VR China eine Reihe weiterer nicht kooperierender Ausführer/Hersteller gab, die im UZ die betroffene Ware in die Gemeinschaft ausführten. [EU] This approach was further confirmed by other information received during the investigation which indicated the existence of a number of other non-cooperating exporters/manufacturers in the Macao SAR and the PRC which exported the product concerned to the Community during the IP.

Bezüglich des Einführers ist festzuhalten, dass er lediglich allgemeine Basisdaten vorlegte, aus denen hervorging, dass der Anteil der Einfuhren von Molybdändraht aus der VR China an den Gesamteinfuhren aus der VR China im UZ zwischen 10 % und 20 % lag. [EU] Regarding the importer, it is noted that it only provided overall basic data according to which it appeared that the imports of molybdenum wire from the PRC would account for between 10 and 20 % of the total imports from the PRC during the IP.

Da aus dem Stresstest hervorging, dass die Sparkasse in ihren Ergebnissen über den aufsichtsrechtlichen Kapitalquoten liegen wird, erfüllt sie folglich auch die Voraussetzungen unter Randnummer 13 der Umstrukturierungsmitteilung. [EU] As the stress scenario demonstrates that Sparkasse KölnBonn will exceed its regulatory capital requirements, the Bank can be regarded as meeting the requirements of paragraph 13 of the Restructuring Communication.

Da aus diesen Auskünften klar hervorging, dass die Aufforderung zur Interessensbekundung der Handelskammer Triest bereits veröffentlicht und wirksam war und darüber hinaus die Beihilfen, die die Handelskammern auszahlen konnten oder bereits ausgezahlt hatten, nicht unter die allgemeinen Vorschriften für Beihilfen von Handelskammern fielen, die die Kommission im Rahmen der Beihilferegelung N 241/01 genehmigt hatte, beschlossen die Dienststellen der Kommission, eine Akte mit der Nummer NN 69/04 für die nicht angemeldete Beihilfe anzulegen. [EU] Since it was clear from that information that the call for expressions of interest had already been published by the Chamber of Commerce of Trieste and acted on and that, furthermore, the aid that the Chambers of Commerce could pay or had paid was not provided for in the Chambers' general aid scheme, approved by the Commission under State aid N 241/01, the Commission decided to open an unnotified aid dossier under number NN 69/04.

Da dieses Unternehmen aus der Fusion zweier zuvor unabhängiger Unternehmen hervorging, war es darüber hinaus nicht in der Lage, Informationen über Verkaufspreise und Beschäftigungszahlen für den gesamten Analysezeitraum zur Verfügung zu stellen. [EU] Furthermore, as this company resulted from the merger of two previously independent entities, it was not in a position to provide information for the whole of the analysis period in relation to sales prices and employment.

Dafür wurde die Gesamtausfuhrmenge aller mitarbeitenden ausführenden Hersteller, wie sie aus den Antworten auf den Stichprobenfragebogen hervorging, mit der Gesamtmenge der Einfuhren aus Indien verglichen, die sich aus den Eurostat-Statistiken ergibt. [EU] A comparison was made between the total export quantities indicated in the sampling replies received from all cooperating exporting producers and the total imports from India as derived from Eurostat statistics.

Darüber hinaus wurde der Kommission kein gültiger Geschäftsplan vorgelegt, aus dem hervorging, dass die Produktionslinien des Unternehmens D in den Betrieben des Unternehmens wieder aufgebaut wurden. [EU] Furthermore, no valid business plan had been presented to the Commission's services that demonstrated that company D's production lines were being installed at the premises of company E.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners