DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
integrieren
Search for:
Mini search box
 

112 results for Integrieren
Word division: in·te·g·rie·ren
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Auch von den Neuen kann man lernen: Estland und Ungarn integrieren kapitalgedeckte Elemente in ihre gesetzliche Altersvorsorge; in Polen und Lettland gibt es eine obligatorische betriebliche Altersvorsorge, die allein aus Arbeitnehmerbeiträgen gespeist wird. [G] Lessons can also be learned from the new boys: Estonia and Hungary are integrating capital-based elements into their statutory pension schemes; Poland and Latvia have compulsory company pensions paid for exclusively by contributions from employees.

Das Katalyse Institut berät Unternehmen, Behörden, Parteien und Bürger, erstellt Gutachten, prüft ob Waren und deren Herstellung ökologisch sind und unterstützen Firmen dabei, Umweltschutz in ihre Arbeitsabläufe zu integrieren. [G] The Katalyse Institute advises businesses, government bodies, political parties and individuals, produces expert opinions, checks whether goods and their manufacturing processes are ecological and helps companies to integrate environmental protection into their operations.

Das Verkaufen einer Zeitschrift, die ausschließlich auf der Straße zu erwerben ist, ermöglicht Wohnungslosen, sich wieder in die Gesellschaft zu integrieren. [G] Selling newspapers that can be bought only on the street enables homeless people to reintegrate themselves in society.

Der Berliner Kultursenat nahm dies 2005 zum Anlass, einen Grundsatzplan zu entwickeln, der die unterschiedlichen Geschichtsspuren und die bereits vorhandenen Denkmalinszenierungen zur Berliner Mauer verknüpfen und in ein übergreifendes Gedenkstättenkonzept integrieren soll. [G] In 2005 this prompted the Berlin Senate to develop a basic programme intended to dovetail the various traces of history with the already existing wall memorials, and to integrate both in an overall memorial concept.

Die ehrenamtlich geführten Vereine sind wesentlich für die Lebensqualität in den Kommunen, sie bringen die Menschen zusammen, integrieren unterschiedliche Bevölkerungsgruppen und bieten die große Palette der Sportarten an. [G] Sports associations, run on a voluntary basis, make a major contribution to the quality of life in the towns and cities. They bring people together, integrate different groups of the population and offer a wide range of different sports.

Diese Art Festival würde sich nicht in die bestehenden Festivals integrieren. [G] This kind of festival couldn't be integrated into the already existing ones.

Ich hatte die Idee, Klänge aus den Städten, in denen wir auftreten, zu samplen und in die Musik zu integrieren. [G] My idea was to sample sounds from the towns we played in and integrate them into the music.

Mir ist es wichtig, den Sport in den Alltag zu integrieren. [G] What is important to me is integrating sport into my everyday life.

Mit abstrakten Ausdrucksformen wie Informel und Tachismus und mit Ausstellungen wie der ersten documenta 1955 wollte man nicht nur an die von den Nationalsozialisten gewaltsam abgebrochene Moderne wiederanknüpfen, sondern auch die deutsche Kunst wieder in den internationalen Diskurs integrieren. [G] With such abstract forms of expression as Art Informel and Tachisme and with such exhibitions as the first documenta in 1955, artists sought not only to resume the modernist movement with which the Nazis had forcibly broken, but also to bring German art back into the international arena.

Mit den Aktivitäten muss ein breiterer Kreis der Muslime erreicht werden, damit mehr von ihnen beginnen, sich in die Gemeinschaft der Deutschen zu integrieren und aus ihrer Ignoranz und dem isolierten Leben am Rande der Gesellschaft heraus zu kommen. [G] A larger circle of Muslims must be reached by these activities to encourage their integration into the German community and to help them escape from ignorance and isolated lives on the edges of society.

Momentan wird untersucht, welche Programmelemente erfolgreich waren, um sie in die althergebrachten Resozialisierungsmaßnahmen zu integrieren. [G] The scheme is currently under review to determine which components were effective and might be integrated into traditional rehabilitation programmes.

Nach dem Tod von Adi Dassler 1978 fehlte der führende Kopf des Unternehmens, doch war es die Idee des verantwortlichen Designers Dietrich Metzger (geb. 1941 in Bayreuth), die drei Streifen der Schuhe in Sportbekleidung zu integrieren, das heißt über Ärmel, Schultern und die Seitennähte der Hose laufen zu lassen und so die Signifikanz der Marke zu unterstreichen. [G] After Dassler's death in 1978 the company was left without a director, yet the company's head designer Dietrich Metzger (born 1941 in Bayreuth) decided to integrate the three stripes into the sports apparel, letting them run up the sleeves, across shoulders, and down the side seams of the trousers to reinforce the significance of the brand.

Nun gründeten sich weitere Initiativen von allen Seiten, um die Beziehungen zu verbessern und die Zuwanderer nicht nur in das gesamtgesellschaftliche Leben der Stadt zu integrieren, sondern auch, um sie besser zu verstehen und auf ihre Bedürfnisse einzugehen - Integration ganz praktisch. [G] Then more initiatives were founded from all sides to improve relations and to integrate migrants not only into the city's overall social life, but also to gain a better understanding of migrants and better meet their requirements - integration in practice.

"Wir sagen: Sprache ist die Basis für Integration, aber Sprache alleine reicht nicht aus. Eine reine Reduktion des Themas Integration auf Sprache ist zu kurz gegriffen, weil auch die Mehrheitsgesellschaft sich integrieren muss in ein neues Ganzes und wir die Pflicht der Mehrsprachigkeit fördern müssen, wenn wir uns global verstehen", erklärt Gari Pavkovic, Leiter der Stabstelle für Integrationspolitik in Stuttgart, die Problematik. [G] Gari Pavkovic, head of Stuttgart's department for integration policy, explains the problems in the following way. "We think that language is the basis of integration, but language skills alone are not enough. Simply confining the topic of integration to language falls short of the mark, since even the majority of society must integrate itself into a new global system and we have to promote the obligatory ability to speak several languages in order to understand each other on a global scale".

Alle Behörden, die diesen Standard verwenden, können Nachrichten für die Binnenschifffahrt von anderen Behörden und Staaten in ihre eigenen Dienste integrieren. [EU] All the authorities using this standard can integrate Notices to Skippers of other authorities and countries in their own services.

Allgemeines Ziel des Fonds ist es, die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zu unterstützen, die darauf abzielen, es Drittstaatenangehörigen mit unterschiedlichem wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen, religiösen, sprachlichen und ethnischen Hintergrund zu ermöglichen, die Voraussetzungen für den Aufenthalt zu erfüllen und sich leichter in die europäischen Gesellschaften zu integrieren. [EU] The general objective of the Fund is to support the efforts made by the Member States in enabling third-country nationals of different economic, social, cultural, religious, linguistic and ethnic backgrounds to fulfil the conditions of residence and to facilitate their integration into the European societies.

Alternativ hierzu müsste das Messgerät in der Lage sein, die Energie über jedes vom Nutzer gewählte Zeitintervall mit einer Auflösung von 0,1 mWh oder weniger und die angezeigte Zeit mit einer Auflösung von 1 Sekunde oder weniger zu integrieren. [EU] As an alternative, the measurement instrument would have to be capable of integrating energy over any user selected time interval with an energy resolution of less than or equal to 0,1 mWh and integrating time displayed with a resolution of 1 second or less.

Angesichts einer schrumpfenden und alternden Bevölkerung ist es für die Gesellschaft von großem Nutzen, älteren Menschen länger ein aktives, gesundes Leben zu ermöglichen, sie besser in Wirtschaft und Gesellschaft zu integrieren und sie dabei zu unterstützen, länger eigenständig zu bleiben, und auf diese Weise die Lebensqualität älterer Mitbürgerinnen und Mitbürger und ihrer Betreuerinnen und Betreuer zu erhöhen, die Tragfähigkeit der sozialen Sicherungssysteme (Renten, Gesundheitsversorgung und Langzeitpflege) zu verbessern und beträchtliche neue Marktchancen für Innovationen zu schaffen, die das Leben im Alter erleichtern. [EU] Given the shrinking and ageing population there are large benefits to society by extending the active and healthy life of older people, by integrating them better in the economy and society and by helping them stay independent for longer, thereby increasing quality of life for older citizens and their carers, improving sustainability of social protection systems (pensions, healthcare and long-term care systems) and creating a large new market opportunity for innovative solutions for ageing well.

Anhand der vom Motorprüfstand kommenden Rückführsignale in Bezug auf Motordrehmoment und -drehzahl ist die Leistung hinsichtlich der Zyklusdauer, aus der sich die vom Motor während des Zyklus erzeugte Arbeit ergibt, zu integrieren. [EU] Using the engine torque and speed feedback signals of the engine dynamometer, the power must be integrated with respect to time of the cycle resulting in the work produced by the engine over the cycle.

Anhand der vom Motorprüfstand kommenden Rückführsignale in Bezug auf Motordrehmoment und -drehzahl ist die Leistung hinsichtlich der Zyklusdauer, aus der sich die vom Motor während des Zyklus erzeugte Arbeit ergibt, zu integrieren. [EU] Using the engine torque and speed feedback signals of the engine dynamometer, the power shall be integrated with respect to time of the cycle resulting in the work produced by the engine over the cycle.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners