A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bewähren
bewährt
bewährte Laboratoriumspraxis
bewältigbar
bewältigen
bewässern
bewölken
bewölkt
bezahlbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
185 results for
bewältigen
Word division: be·wäl·ti·gen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Außerdem
sollte
die
Anwendung
des
Mechanismus
zeitlich
begrenzt
werden
,
da
mit
ihr
hauptsächlich
bezweckt
wird
,
akute
konkrete
Schwierigkeiten
zu
bewältigen
. [EU]
In
addition
,
since
the
main
purpose
of
the
mechanism
is
to
address
specific
current
difficulties
,
its
application
should
be
limited
in
time
.
Außerdem
sollte
die
Anwendung
des
Mechanismus
zeitlich
begrenzt
werden
,
weil
mit
ihm
hauptsächlich
bezweckt
wird
,
bestimmte
akute
Schwierigkeiten
zu
bewältigen
. [EU]
In
addition
,
since
the
main
purpose
of
the
mechanism
is
to
address
specific
current
difficulties
,
its
application
should
be
limited
in
time
.
bei
der
Koordinierung
zwischen
zwei
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
Unterstützung
mit
dem
Ziel
leisten
,
die
Probleme
an
den
Außengrenzen
zu
bewältigen
[EU]
assist
on
matters
of
coordination
between
two
or
more
Member
States
with
a
view
to
tackling
the
problems
encountered
at
external
borders
Bei
der
Programmierung
im
Rahmen
des
10
.
EEF
sind
Mittel
für
eine
Unterstützung
der
regionalen
Zusammenarbeit
und
Integration
vorzusehen
,
um
die
Fähigkeit
der
ÜLG
,
die
sich
ihnen
als
kleine
Inseln
und
Mikro-Volkswirtschaften
stellenden
Herausforderungen
zu
bewältigen
,
zu
stärken
, z. B.
durch
regionale
Initiativen
für
den
Katastrophenschutz
und
die
Eindämmung
der
Auswirkungen
von
Katastrophen
. [EU]
Provision
should
be
made
for
the
programming
of
the
allocation
under
the
10th
EDF
to
support
regional
cooperation
and
integration
,
with
a
view
to
enhancing
the
resilience
of
the
OCTs
in
coping
with
the
challenges
that
they
are
facing
as
small
island
micro-economies
,
for
example
by
means
of
regional
disaster
preparedness
and
mitigation
initiatives
.
Bei
einem
gestörten
Betrieb
im
Zuständigkeitsbereich
des
Infrastrukturbetreibers
hat
dieser
den
Triebfahrzeugführern
entsprechende
Anweisungen
zu
erteilen
,
welche
Maßnahmen
zu
ergreifen
sind
,
um
die
Störung
sicher
zu
bewältigen
. [EU]
In
any
case
of
degraded
operation
associated
with
the
infrastructure
manager's
area
of
responsibility
,
the
infrastructure
manager
must
give
formal
instructions
to
drivers
on
what
measures
to
take
in
order
to
safely
overcome
the
degradation
.
Beschaffung
einschlägiger
wissenschaftlicher
Daten
und
sämtlicher
wissenschaftlichen
Informationen
,
die
geeignet
sind
,
das
jeweilige
Risiko
möglichst
effizient
zu
bewältigen
. [EU]
Action
in
relation
to
the
collection
of
relevant
scientific
data
and
all
scientific
information
making
it
possible
to
manage
the
risk
in
question
as
effectively
as
possible
.
Citadele
Banka
beabsichtigt
,
gegen
die
Schwierigkeiten
,
die
Parex
Banka
nur
mit
Hilfe
staatlicher
Unterstützung
bewältigen
konnte
,
und
zur
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
folgende
Maßnahmen
zu
ergreifen:
[EU]
Citadele
banka
intends
to
address
the
issues
that
forced
Parex
banka
to
seek
State
aid
and
to
restore
long-term
viability
through
the
key
measures
as
follows
.
Da
§
8c
(
1a
)
KStG
eingeführt
wurde
,
um
die
Probleme
infolge
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
zu
bewältigen
,
prüfte
die
Kommission
,
ob
die
Regelung
auf
der
Grundlage
von
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
b
AEUV
,
wie
er
im
Vorübergehenden
Gemeinschaftsrahmen
ausgelegt
wird
,
für
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
erklärt
werden
kann
. [EU]
Since
§8c
(1a)
KStG
was
introduced
in
order
to
tackle
the
problems
resulting
from
the
financial
and
economic
crisis
,
the
Commission
examined
whether
it
could
be
declared
compatible
under
Article
107
(3)(b)
TFEU
,
as
interpreted
by
the
Temporary
Framework
.
Daher
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Werft
von
Palermo
nicht
in
der
Lage
gewesen
wäre
,
das
im
Dezember
2000
geplante
Ausrüstungsvolumen
zu
bewältigen
(
wozu
sich
Italien
nicht
geäußert
hat
). [EU]
The
Commission
therefore
considers
that
the
Palermo
yard
would
not
have
been
able
to
fulfil
the
December
2000
plan
as
regards
outfitting
,
and
Italy
has
not
given
any
reply
on
this
point
.
Daher
sollte
diese
besondere
Situation
auch
als
eine
neue
Herausforderung
bezeichnet
werden
,
welche
die
Mitgliedstaaten
bewältigen
können
sollten
,
um
eine
"sanfte
Landung"
ihrer
Milchsektoren
sicherzustellen
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
that
this
particular
situation
should
also
be
defined
as
a
new
challenge
which
Member
States
should
be
able
to
address
with
a
view
to
ensuring
a
'soft-landing'
of
their
dairy
sectors
.
Daher
sollte
jener
Artikel
3
geändert
werden
,
um
den
Organen
eine
zusätzliche
Frist
einzuräumen
,
damit
sie
sämtliche
Rechtsakte
,
die
am
Ende
der
Übergangszeit
noch
nicht
in
maltesischer
Sprache
veröffentlicht
sein
werden
,
bewältigen
können
- [EU]
Article
3
should
therefore
be
amended
in
order
to
give
the
institutions
a
further
space
of
time
to
enable
them
to
absorb
the
backlog
of
all
the
acts
that
will
not
have
been
published
in
Maltese
by
the
end
of
the
transitional
period
,
Daher
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Sperrholzindustrie
unter
normalen
Wirtschaftsbedingungen
und
ohne
einen
so
starken
Preisdruck
keine
Schwierigkeiten
gehabt
hätte
,
den
zwischen
1999
und
dem
UZ
erfolgten
Preisanstieg
zu
bewältigen
,
und
dass
dieser
Preisanstieg
nicht
als
ein
Faktor
betrachtet
werden
kann
,
der
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
widerlegt
. [EU]
It
is
therefore
provisionally
concluded
that
,
under
normal
economic
conditions
and
in
the
absence
of
strong
price
pressure
,
the
industry
would
have
had
no
difficulty
in
coping
with
whatever
increase
in
cost
it
experienced
between
1999
and
the
IP
and
that
this
increase
does
not
break
the
causal
link
between
the
dumped
imports
from
the
PRC
and
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Damit
der
Futtermittelhersteller
die
oben
genannte
unvermeidbare
Verschleppung
bewältigen
kann
,
sollte
bei
Futtermitteln
,
die
für
weniger
empfindliche
Nichtzieltierarten
bestimmt
sind
,
eine
Übergangsrate
von
etwa
3 %
des
zugelassenen
Höchstgehalts
sowie
bei
Futtermitteln
für
empfindliche
Nichtzieltierarten
und
Futtermittel
,
die
während
des
Zeitraums
vor
der
Schlachtung
verfüttert
werden
,
eine
Übergangsrate
von
etwa
1 %
als
annehmbar
betrachtet
werden
. [EU]
For
the
purpose
of
enabling
the
feed
manufacturer
to
manage
unavoidable
carry-over
, a
carry-over
rate
of
approximately
3 %
of
the
authorised
maximum
content
should
be
considered
acceptable
as
regards
feed
for
less
sensitive
non-target
animal
species
while
a
carry-over
rate
of
approximately
1 %
of
the
authorised
maximum
content
should
be
considered
acceptable
for
feed
intended
to
sensitive
non-target
animal
species
and
feed
used
for
the
period
before
slaughter
.
Darüber
hinaus
forderte
der
Europäische
Rat
dazu
auf
,
geeignete
Strukturen
einzurichten
,
die
die
Asylbehörden
der
Mitgliedstaaten
einschließen
,
um
die
praktische
und
gedeihliche
Zusammenarbeit
im
Hinblick
darauf
zu
erleichtern
,
zu
einem
EU-weit
einheitlichen
Verfahren
und
zur
gemeinsamen
Sammlung
,
Bewertung
und
Verwendung
von
Informationen
über
Herkunftsländer
zu
gelangen
und
den
besonderen
Druck
zu
bewältigen
,
dem
Asylsysteme
oder
Aufnahmekapazitäten
aufgrund
von
Faktoren
wie
der
geografischen
Lage
ausgesetzt
sind
. [EU]
The
European
Council
also
called
for
the
establishment
of
appropriate
structures
involving
the
national
asylum
services
of
the
Member
States
with
a
view
to
facilitating
practical
and
collaborative
cooperation
,
aimed
at
achieving
an
EU-wide
single
procedure
,
the
joint
compilation
,
assessment
and
application
of
country
of
origin
information
and
addressing
particular
pressures
on
asylum
systems
or
reception
capacities
resulting
from
factors
such
as
geographic
location
.
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
bemerkt
,
dass
die
Form
der
Maßnahme
die
Rentenverpflichtungen
von
Royal
Mail
intakt
ließ
und
es
dem
Unternehmen
nur
erlaubte
,
das
Defizit
über
einen
längeren
Zeitraum
zu
bewältigen
,
anstatt
ihm
die
Verpflichtungen
vollständig
abzunehmen
. [EU]
The
Commission
also
noted
that
the
form
of
the
measure
left
the
pension
liabilities
of
Royal
Mail
intact
and
only
allowed
the
company
to
address
the
deficit
over
a
longer
period
,
rather
than
lifting
those
liabilities
entirely
.
Darüber
hinaus
stellt
die
Kommission
heraus
,
dass
die
Schwierigkeiten
von
AFR
angesichts
der
schwachen
Ergebnisse
des
Konzerns
wohl
zu
gravierend
waren
,
als
dass
der
Konzern
sie
hätte
bewältigen
können
. [EU]
Moreover
,
the
Commission
notes
that
AFR's
difficulties
seem
to
have
been
too
great
for
the
group
to
overcome
,
given
its
mediocre
results
.
Das
Festhalten
an
dem
mittelfristigen
Ziel
sollte
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
geben
,
normale
Konjunkturschwankungen
zu
bewältigen
und
dabei
das
öffentliche
Defizit
unter
dem
Referenzwert
von
3 %
des
BIP
zu
halten
sowie
rasche
Fortschritte
in
Richtung
auf
langfristig
tragfähige
öffentliche
Finanzen
zu
gewährleisten
. [EU]
Adherence
to
the
medium-term
budgetary
objective
should
allow
Member
States
to
deal
with
normal
cyclical
fluctuations
while
keeping
the
government
deficit
below
the
3 %
of
GDP
reference
value
and
ensure
rapid
progress
towards
fiscal
sustainability
.
Das
ISPA-RP-
und
das
Fraunhofer-Gutachten
zeigen
,
dass
die
vorhandenen
Leerkapazitäten
des
ZT
sogar
ausreichend
wären
,
um
einen
landesweiten
MKS-Ausbruch
innerhalb
von
3
Monaten
zu
bewältigen
. [EU]
The
ISPA-RP
and
the
Fraunhofer
study
show
that
the
ZT's
available
spare
capacity
was
even
sufficient
to
cope
with
an
FMD
outbreak
throughout
the
Land
within
three
months
.
Das
Planungsteam
umfasst
in
der
Planungsphase
einen
Leiter
der
Polizeimission/Leiter
des
Planungsteams
und
genügend
Personal
,
um
die
sich
aus
den
Erfordernissen
der
Mission
ergebenden
Aufgaben
bewältigen
zu
können
. [EU]
During
the
planning
phase
,
the
Planning
Team
shall
comprise
a
Police
Head
of
Mission/Head
of
the
Planning
Team
and
the
necessary
staff
to
deal
with
functions
ensuing
from
the
needs
of
the
mission
.
Das
Planungsteam
umfasst
in
der
Planungsphase
einen
Missionsleiter/Leiter
des
Planungsteams
und
genügend
Personal
,
um
die
sich
aus
den
Erfordernissen
der
AMM
ergebenden
Aufgaben
bewältigen
zu
können
. [EU]
During
the
planning
phase
,
the
Planning
Team
shall
comprise
a
Head
of
Mission/Head
of
Planning
Team
and
the
necessary
staff
to
deal
with
functions
ensuing
from
the
needs
of
the
AMM
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bewältigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners