DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
consumer
Search for:
Mini search box
 

3441 results for Consumer
Tip: Conversion of units

 German  English

Es ist natürlich viel verlangt, wenn man die Deutschen dazu auffordert, ihr Konsumverhalten zu ändern, zumindest, was Lebensmittel betrifft. [G] Of course it's asking a lot if one were to demand of Germans to change their consumer behaviour, at least where food is concerned.

Fernab künstlicher Etiketten wie "Fräuleinwunder" (bezogen auf die Entdeckung ungewöhnlich vieler junger Autorinnen) oder "Berlin-Roman" hat sich eine Reihe sehr ernsthafter Erzähler und Stilisten durchgesetzt, deren Texte unsere moderne Medien- und Konsumgesellschaft mit kühlem Blick und direktem Zugang auf hohem sprachlichen Niveau reflektieren: So berichtet Ulrich Peltzer in Bryant Park (2001) von den Erschütterungen, die der Einbruch der Realität - der 11. September 2001 - für die Kunst bedeutet, Thomas Hettche rekonstruiert in Der Fall Arbogast (2001) einen historischen Kriminalfall und seziert dabei akribisch die Schnittstellen unserer Wahrnehmung, Ralf Rothmanns Erzählungen Ein Winter unter Hirschen (2001) verweisen auf etwas, das hinter den Dingen liegt, etwas Besorgniserregendes - was passte mehr in unsere Zeit? [G] Beyond the realm of such artificial labels as the "girl marvels" (referring to the discovery of an unusually large number of young women writers) or the "Berlin novel", a lot of very serious narrators and stylists have established themselves. Their texts reflect a cool, direct focus on our modern media and consumer society, and they convey this with a confident command of language. For instance, in Bryant Park (2001), Ulrich Peltzer tells of the upheavals in art caused by rift in reality of September 11, 2001, in Der Fall Arbogast (2001) Thomas Hettche reconstructs a historical criminal case and meticulously dissects our interfaces of perception, and in his stories Ein Winter unter Hirschen (2001) Ralf Rothmann pinpoints something lurking beneath the surface of reality, something that gives serious cause for concern - what could be more in keeping with our time.

Hartmut Jahn entwirft in "Deutsch-Deutsche Fragmente" (1986) eine Collage aus Fernsehbildern und Verpackungen von Konsumartikeln aus Ost- und Westdeutschland. [G] In Deutsch-Deutsche Fragmente (approximately: German-German Fragments) (1986), Helmut Jahn makes a collage of television pictures and the packaging of consumer articles from East and West Germany.

Hiller gewinnt - im Sinne der Pop-Art - in einer fast spielerischen Weise banalen Gebrauchsgütern und Konsumobjekten einen ästhetischen Reiz ab. [G] In an almost playful way, Hiller draws - in the Pop Art sense of the word - an aesthetic attraction from banal consumer goods.

Hinter dieser Dachmarke für umwelt- und sozialveträgliches Reisen verbergen sich zwölf Spitzenorganisationen aus Umwelt- und Verbraucherschutz sowie der deutschen Tourismuswirtschaft. [G] This umbrella brand for environmentally and socially sustainable travel is the work of twelve top organisations from the fields of environmental and consumer protection and the German tourist industry.

Ähnlich wie die Skinheads fanden Punks einen unmodischen, derben Arbeitsschuh, getragen von Müllmännern und Postboten in England, gerade richtig als Protestkleidung; Protest sowohl gegen die Konsumgesellschaft, als auch gegen die Jesuslatschen (Birkenstock) tragenden Hippies und Öko-Freaks. [G] Skinheads and punks alike considered a rough work shoe, as worn by England's dustmen and postmen, to be just right for their protest outfits. It represented a protest against the consumer society as well as Birkenstock-toting hippies and environment freaks.

Im Jahr 2002 erhöhten sich die Stromkosten für den Endverbraucher dadurch um durchschnittlich 0,3 Cent pro Kilowattstunde. [G] As a result, the cost of electricity to the final consumer rose in 2002 by an average of 0.3 cents/kWh.

Im Jahr 2003 erzielte die Stiftung so Einnahmen von rund 40,7 Mio. Euro; hinzu kamen 6,5 Mio. Euro an Zuwendungen des Bundesministeriums für Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirtschaft. [G] In 2003, the foundation generated income of around 40.7 million euros from these sales. This was supplemented by funding to the tune of 6.5 million euros from the Federal Ministry of Consumer Protection, Food and Agriculture.

In den 50er Jahren erlebte dieser Radio-DJ seinen Siegeszug als massenbeeinflussender Star und Marketingfaktor im neuen Konsumsegment der Teenager. [G] In the fifties the Radio DJ experienced his triumph as a star influencing the masses and a marketing factor in the new consumer group of teenagers.

In der Leipziger Ausstellung Die Kultur der Angst setzen sich zeitgenössische Künstler wie Kyoko Ebata aus Japan, Mandy Gehrt aus Deutschland oder Oscar Tuazon aus den USA mit dem Phänomen der Angst und seinen gegenwärtigen Ausprägungen auseinander: Zwischen Konsumverlangen, Wirtschaftsfaktor und Überlebensstrategie - welche Denk- und Handlungsalternativen halten Künstlerinnen und Künstler bereit, um gegenüber der Erzeugung von Angst wachsam zu bleiben? [G] Now, in an exhibition in Leipzig entitled The Culture of Fear, contemporary artists such as Kyoko Ebata from Japan, Mandy Gehrt from Germany and Oscar Tuazon from the USA, are addressing the phenomenon of fear and the way it currently manifests itself: in-between the demand for consumer goods, the economic factor and the survival strategy, what alternatives for thinking and acting do artists have ready in order to remain vigilant in the face of the generation of fear?

Katharina Fritsch stellte mitten in der Fußgängerzone eine lebensgroße, gelb eingefärbte Kopie der Lourdesmadonna auf, um sich mit den religiösen Überzeugungen wie auch Konsumgewohnheiten der Münsteraner auseinander zu setzen: die Skulptur wurde sowohl Opfer vandalistischer Attacken als auch Gegenstand der Verehrung, wie Kerzen und Blumen bezeugten. [G] In the middle of the pedestrian zone Katharina Fritsch set up a life-size, yellowing replica of the Madonna of Lourdes so as to confront both the religious convictions and the consumer habits of the people of Münster.This sculpture was both subjected to vandalism and became the object of reverence, as attested by candles and flowers.

Kritische Schlussfolgerungen über Geschmacksbilder und Kaufverhalten bestärken ihn in seinem Wunsch, als Industriedesigner in der Praxis zu arbeiten: "Wir als Designer sehen es als unsere Verantwortung, Dinge zu schaffen, die das Leben und die Zukunft aller verbessern." [G] Critical conclusions about images of taste and consumer behaviour strengthened his wish to work practically as an industrial designer. "As designers we see our responsibility as being to create things which improve life and the future for everyone".

Nicht nur vor diesem Hintergrund wird die Stiftung Warentest als "ein Schmuckstück der Verbraucherinformation" (Verbraucherministerin Renate Künast) auch in den nächsten Jahrzehnten gebraucht. [G] This is just another reason why Stiftung Warentest - in the words of Renate Künast, Minister for Consumer Protection, "a crown jewel of consumer information" - shall continue to be needed in the coming decades.

Nicht zuletzt der starke Einfluss, den ihre Bewertungen auf das Kaufverhalten der Menschen ausüben, hat dazu beigetragen, dass sich die Qualität der angebotenen Produkte kontinuierlich verbessert. [G] The considerable influence of its judgements on consumer buying behaviour has played a significant part in ensuring that the quality of the products available has continuously improved.

Professor Frank Trentmann, ein in London lebender Historiker und Direktor des Konsumforschungsprogramms an der Uni Warwick, erklärte mir, das Phänomen des Schnäppchen-Jägers gebe es erst seit etwa zehn Jahren. [G] Professor Frank Trentmann, a London-based historian and director of the consumer research programme at Warwick University, explained to me that the bargain-hunter phenomenon only arose about ten years ago.

So entstehen Bilder der ornamentalen Wiederholung, die keine Bildgeschichte erzählen wollen, sondern von der seriellen Fertigung und Massenproduktion in der Konsumgesellschaft künden. [G] Thus arise pictures of ornamental repetition which do not aim at narrating pictorial stories, but rather bear witness to serial manufacture and mass production in a consumer society.

So ist der weltweite Erfolg vieler Produktmarken der Gebrauchs- und Investitionsgüterindustrie darauf zurückzuführen, dass sie in den Alltag aller westlichen Industriegesellschaften ohne weiteres integrierbar waren. [G] Thus the world-wide success of many product brands of industrial consumer and capital goods may be traced to the fact that they can be integrated without further ado into the everyday life of all Western industrial societies.

Solch einen Aufkleber verwendet die Stiftung Warentest schon seit langem, immer mehr Verbraucher achten darauf. [G] The Stiftung Warentest consumer watchdog has been using such labels for a long time and consumers are increasingly paying attention to them.

So verlegt der Regisseur Igor Bauersima Büchners Terror-Drama "Dantons Tod" in das Moskauer Musical-Theater während des Tschetschenen-Überfalls Weihnachten 2002, oder Sebastian Nübling erzählt die Geschichte von Medea als Ehekrieg in der Konsumgesellschaft ("Mamma Medea"). [G] Thus the director Igor Bauersima moves the scene of Büchner's terrorist drama "Danton's Death" to the Moscow musical theatre during the Chechenian attack of Christmas 2002, or Sebastian Nübling tells the story of Medea as a marriage war in consumer society ("Mamma Medea").

Strenge Tests und Verbrauchervertrauen [G] Rigorous tests and consumer confidence

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners