A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
übles Grinsen
üblich
üblich sein
üblicherweise
übrig
übrig bleiben
übrig gelassen
übrig haben
übrig lassen
Search for:
ä
ö
ü
ß
85 results for
übrig
Word division: üb·rig
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Auch
blieb
inhaltlich
betrachtet
von
der
Debatte
nicht
viel
übrig
. [G]
Little
of
substance
remained
of
the
controversy
.
Aus
dieser
Insider-Position
hatte
man
für
den
jugendlichen
Mainstream
,
für
die
Welt
der
Schlager
und
weichgespülten
Kopien
nur
eine
gepflegte
Verachtung
übrig
. [G]
Insiders
had
nothing
but
healthy
contempt
for
the
youth
mainstream
,
the
world
of
'Schlager'
and
soft-focus
copies
of
the
real
thing
.
Das
,
was
von
der
Tradition
nach
der
Dekonstruktion
übrig
bleibt
,
ist
nicht
viel
und
das
ist
gut
so
. [G]
There
is
not
an
awful
lot
left
of
the
traditional
element
after
they
have
finished
doing
their
work
and
that
is
just
fine
.
Der
Rest
,
der
nach
der
Gärung
übrig
bleibt
-
das
Gärsubstrat
-,
wird
verwendet
wie
bekannt:
als
Dünger
für
Wiesen
und
Felder
. [G]
The
residue
left
over
after
fermentation
-
the
fermentation
substrate
-
is
used
to
fertilise
fields
as
everyone
knows
.
Die
Botschaft
"Vorsprung
durch
Technik"
,
die
zwar
seit
langem
die
technische
Kompetenz
der
Marke
unterstrich
,
jedoch
in
der
formalen
Ausgestaltung
zu
wünschen
übrig
ließ
,
wurde
in
diesen
Jahren
in
ein
genauso
avanciertes
,
radikal
innovatives
Design
umgesetzt
. [G]
The
"Vorsprung
durch
Technik"
("leadership
through
technology"
)
message
that
had
long
underscored
the
technological
prowess
of
the
Audi
make
,
but
left
a
good
deal
to
be
desired
in
terms
of
outward
design
,
has
since
morphed
into
a
no
less
advanced
and
radically
innovative
design
.
Die
folgende
Postmoderne
in
der
Architektur
hatte
-
bei
aller
Vorliebe
für
klassizistisches
Ornat
,
Säulen
und
Giebelchen
-
für
Zeichensysteme
an
den
Wänden
nicht
viel
übrig
. [G]
The
subsequent
post-modernism
in
architecture
-
despite
its
fondness
for
classical
ornamentation
,
pillars
and
gables
-
did
not
have
much
time
for
sign
systems
on
walls
.
Die
Form
der
Rezension
sei
nicht
mehr
zu
retten
,
"der
literarische
Journalist
lebt"
,
so
Enzensberger
weiter
,
"von
der
Substanz
,
die
der
Kritiker
ihm
hinterlassen
hat:
wenn
sie
aufgezehrt
ist
,
bleibt
nur
Gequassel
übrig
." [G]
Enzensberger
claimed
that
the
form
of
the
review
could
not
be
saved
,
and
went
on
to
say
that
"the
literary
journalist
lives
on
the
capital
left
to
him
by
the
critic"
and
that
"when
that
has
been
used
up
,
all
that
remains
is
waffle
."
Entweder
sie
verringern
den
Ausstoß
durch
den
Einbau
klimafreundlicher
Technologien
.
Oder
sie
erwerben
zusätzliche
Berechtigungen
von
anderen
,
die
Lizenzen
übrig
haben
,
weil
sie
weniger
CO2
ausgestoßen
haben
als
erlaubt
. [G]
They
can
either
reduce
their
emissions
by
installing
more
climate-friendly
technologies
,
or
they
can
purchase
additional
allowances
from
other
plants
that
have
surplus
allowances
because
they
have
emitted
less
CO2
than
allowed
.
Im
Osten
,
nach
ihrer
Flucht
1952/1953
zur
Zeit
der
Slansky-Prozesse
blieben
in
der
DDR
wenige
hundert
Juden
in
den
jüdischen
Gemeinden
übrig
,
mit
einem
Rabbiner
in
Ostberlin
und
zum
Teil
bizarren
Gemeindestrukturen
in
anderen
Städten
,
in
denen
kaum
noch
Gottesdienste
zustande
kamen
. [G]
In
the
East
,
having
escaped
in
1952/53
during
the
era
of
the
Slansky
trials
only
a
few
hundred
Jews
remained
in
the
German
Democratic
Republic's
Jewish
communities
,
with
just
one
rabbi
in
East
Berlin
and
a
number
of
bizarrely
structured
groupings
in
other
towns
that
failed
to
maintain
a
regular
schedule
of
worship
.
Letztlich
sind
vom
künstlerischen
Anspruch
her
nur
die
aus
einer
früheren
Zeitschrift
hervorgegangene
,
nur
mehr
unregelmäßig
erscheinende
European
Photography
und
als
Informationsblatt
die
PhotoNews
übrig
geblieben
,
sieht
man
von
der
österreichischen
Camera
Austria
ab
,
die
als
einzige
deutschsprachige
Zeitschrift
ihrer
Art
Weltniveau
beanspruchen
darf
. [G]
At
present
the
only
magazines
which
still
have
a
claim
to
high
artistic
quality
are
the
sporadically
published
European
Photography
,
the
follow-up
publication
of
an
earlier
journal
,
and
PhotoNews
,
which
focuses
on
developments
and
events
in
contemporary
photography
;
the
only
world-class
German-language
magazine
in
this
sphere
is
the
Austrian
Camera
Austria
.
Nimmt
man
die
oben
erwähnte
Generation
der
SchülerInnen
von
Akademien
und
Photoklassen
weg
,
so
bleiben
prima
vista
drei
Alterskohorten
zur
Beschreibung
übrig
:
die
über
75jährigen
,
die
um
die
50
,
und
die
knapp
40jährigen
. [G]
If
one
leaves
out
the
above-mentioned
generation
of
students
of
academies
and
photo
classes
,
then
,
prima
vista
,
there
remain
three
peer
groups
to
be
described:
the
over
75-year-olds
,
those
who
are
around
50
and
those
who
are
just
under
40
.
Schließlich
leben
wir
in
Zeiten
einer
fortschreitenden
Entzauberung
des
Geistes
durch
die
Naturwissenschaften
,
vor
allem
in
Gestalt
einer
Neurobiologie
,
die
sich
daran
macht
,
das
menschliche
Bewusstsein
so
weit
zu
naturalisieren
,
dass
von
der
Souveränität
des
Überlegens
wenig
bis
gar
nichts
übrig
bleibt
. [G]
After
all
,
we
are
living
at
a
time
of
the
progressive
disenchantment
of
the
mind
by
the
natural
sciences
,
above
all
in
the
form
of
a
neurobiology
which
is
getting
down
to
naturalising
human
consciousness
to
the
extent
that
little
to
absolutely
nothing
of
the
sovereignty
of
reflection
remains
.
Von
10
jungen
Leuten
in
seiner
Drehbuchklasse
,
die
im
letzten
Jahr
das
Studium
abschlossen
,
"sind
drei
übrig
geblieben
.
Die
anderen
sind
abgetaucht
,
haben
aufgegeben
,
studieren
jetzt
Psychologie
oder
sind
sogar
Krankenpfleger
geworden"
,
sagt
Axel
Melzener
. [G]
Of
the
10
students
in
Axel
Melzener's
script-writing
course
who
graduated
last
year
,
"only
three
are
left
.
The
others
have
disappeared
,
given
up
,
are
now
studying
psychology
or
have
even
become
nurses
."
Was
blieb
ihnen
auch
anderes
übrig
? [G]
And
what
choice
did
they
have
?
Was
übrig
bleibt
,
der
schiere
Körper
,
erfuhr
seine
Verfremdung
durch
Prothesen
,
Hörner
,
Schminke
und
überdimensionierte
Geschlechtsorgane
jeglicher
Art
. [G]
What
remains
is
simply
the
body
estranged
by
false
limbs
,
horns
,
make-up
and
all
kinds
of
outsized
sexual
organs
.
Was
übrig
bleibt
,
ist
nur
die
dünne
Fassadenhaut
. [G]
What's
left
is
nothing
but
the
thin-skinned
façade
.
Wie
inszeniert
man
seine
Arbeiten
museumsreif
,
und
was
bleibt
dann
noch
von
ihnen
übrig
? [G]
How
to
present
his
works
in
a
museum
,
and
what
will
be
left
of
them
then
?
Zwar
wurde
die
Kölner
StadtBibliothek
1890
als
Volksbücherei
gegründet
,
doch
von
dem
Image
einer
solchen
Einrichtung
ist
so
gut
wie
nichts
übrig
geblieben
.
Heute
ist
die
StadtBibliothek
Köln
ein
innovatives
Informations-
und
Kommunikationszentrum
-
mit
bundesweiter
Vorreiterrolle
. [G]
The
Cologne
Municipal
Library
was
founded
in
1890
as
a
public
library
,
but
has
since
been
transformed
from
an
unassuming
local
lending
library
to
an
innovative
state-of-the-art
information
and
communication
centre
-
with
a
pioneering
role
in
library
science
nationwide
.
Außer
im
Falle
des
Versands
ist
ein
besonderes
Verfahren
unbeschadet
des
Artikels
166
erledigt
,
wenn
die
in
das
betreffende
Verfahren
übergeführten
Waren
oder
die
Veredelungserzeugnisse
in
ein
anschließendes
Zollverfahren
übergeführt
werden
,
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
haben
oder
zerstört
werden
und
kein
Abfall
übrig
bleibt
oder
nach
Artikel
127
zugunsten
der
Staatskasse
aufgegeben
werden
. [EU]
In
cases
other
than
the
transit
procedure
and
without
prejudice
to
Article
166
, a
special
procedure
shall
be
discharged
when
the
goods
placed
under
the
procedure
,
or
the
processed
products
,
are
placed
under
a
subsequent
customs
procedure
,
have
left
the
customs
territory
of
the
Community
,
or
have
been
destroyed
with
no
waste
remaining
,
or
are
abandoned
to
the
State
in
accordance
with
Article
127
.
Bei
Pestiziden
und
vor
allem
bei
ihrer
Ausfuhr
in
Entwicklungsländer
ist
es
notwendig
,
dass
Informationen
über
ordnungsgemäße
Lagerbedingungen
erteilt
werden
und
durch
angemessene
Verpackungen
und
Behältergrößen
vermieden
wird
,
dass
veraltete
Bestände
übrig
bleiben
. [EU]
As
regards
pesticides
,
in
particular
those
exported
to
developing
countries
,
it
is
essential
that
information
about
appropriate
storage
conditions
be
provided
and
that
suitable
packaging
and
sizes
of
containers
be
used
to
avoid
creating
obsolete
stocks
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "übrig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners