A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Regiments...
Regimeterror
Region
Regionalausgabe
Regionalentwicklung
Regionalinformation
Regionalisierung
Regionalität
Regionalleiter
Search for:
ä
ö
ü
ß
59
similar
results for
Regionalgesellschaften
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Angesichts
der
obigen
Tabellen
kann
daher
festgestellt
werden
,
dass
der
Kostenanstieg
bei
den
Regionalgesellschaften
insgesamt
hinter
der
kumulierten
Schwankung
der
Inflationsrate
zwischen
1992
und
2000
zurückblieb
. [EU]
In
the
light
of
the
above
tables
it
may
therefore
be
stated
that
the
increase
in
the
regional
companies'
costs
was
smaller
,
overall
,
than
the
cumulative
variation
in
inflation
from
1992
to
2000
.
Angesichts
dessen
hat
die
Leistung
der
Ausgleichszahlung
an
die
Regionalgesellschaften
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
auf
dem
Kabotagemarkt
bislang
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderläuft
. [EU]
Given
that
,
the
Commission
considers
that
,
on
the
cabotage
market
,
payment
of
the
balancing
subsidy
to
the
regional
companies
has
thus
far
not
affected
the
development
of
trade
to
an
extent
contrary
to
the
interests
of
the
Community
.
Angesichts
des
Umstands
,
dass
dieser
Markt
der
Kabotageverbindungen
zu
den
Mittelmeerinseln
bis
zum
1.
Januar
1999
von
der
Anwendung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3577/92
ausgenommen
war
,
kann
nicht
a
priori
ausgeschlossen
werden
,
dass
die
vereinbarungsgemäß
geleisteten
Subventionen
zugunsten
der
Regionalgesellschaften
,
die
die
auf
den
Kabotagestrecken
zu
den
Mittelmeerinseln
tätig
sind
,
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
und
den
Wettbewerb
verfälscht
haben
. [EU]
The
fact
that
this
market
in
cabotage
connections
with
the
Mediterranean
islands
was
provisionally
exempted
,
up
to
1
January
1999
,
from
the
application
of
Council
Regulation
(EEC)
No
3577/92
applying
the
principle
of
freedom
to
provide
services
to
maritime
transport
within
Member
States
(maritime
cabotage
)
does
not
rule
out
the
possibility
that
the
subsidies
paid
to
the
regional
companies
operating
on
cabotage
routes
with
the
Mediterranean
islands
pursuant
to
the
agreements
could
have
affected
trade
between
Member
States
and
distorted
competition
.
Angesichts
dieses
ordnungsrechtlichen
Rahmens
hat
die
Kommission
ermittelt
,
ob
der
Aufwand
für
die
Anschaffung
neuer
Schiffe
und
die
Abschreibung
der
von
den
Regionalgesellschaften
auf
den
Strecken
mit
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
eingesetzten
Schiffe
in
den
Fünfjahreszeiträumen
1990-1994
und
1995-1999
einerseits
den
Vorschriften
der
italienischen
Behörden
entsprachen
und
andererseits
bei
der
Berechnung
der
jährlichen
Ausgleichszahlung
angemessen
berücksichtigt
worden
sind
. [EU]
In
view
of
these
specific
rules
,
the
Commission
has
established
whether
,
during
the
1990
to
1994
and
1995
to
1999
five-year
periods
,
the
costs
of
acquiring
new
ships
and
the
depreciation
costs
of
the
ships
the
regional
companies
used
on
the
public
service
routes
,
on
the
one
hand
,
fulfilled
the
requirements
stipulated
by
the
Italian
authorities
and
,
on
the
other
,
were
taken
into
account
in
a
proportionate
manner
when
calculating
the
annual
compensation
.
Angesichts
obiger
Ausführungen
und
insbesondere
des
Umstands
,
dass
eine
Ausgleichszahlung
schon
dann
einen
als
"Beihilfe"
zu
betrachtenden
Vorteil
darstellt
,
wenn
nur
eine
der
vier
genannten
Bedingungen
nicht
erfüllt
ist
,
stellen
nach
Auffassung
der
Kommission
alle
jährlichen
Ausgleichszahlungen
,
die
den
Regionalgesellschaften
von
den
italienischen
Behörden
geleistet
wurden
,
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
87
EG-Vertrag
dar
. [EU]
In
view
of
the
above
,
and
particularly
given
the
fact
that
for
the
compensation
to
confer
an
advantage
which
may
be
regarded
as
'aid'
it
is
sufficient
for
one
of
the
four
stipulated
conditions
not
to
be
satisfied
[30],
the
Commission
considers
that
all
the
annual
compensation
paid
to
the
regional
companies
by
the
Italian
authorities
constitutes
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87
of
the
Treaty
.
Auf
die
den
Regionalgesellschaften
in
Form
einer
jährlichen
Subvention
geleisteten
Beihilfen
ist
keine
der
Ausnahmen
von
Artikel
87
Absatz
2
anwendbar
,
denn
es
handelt
sich
hierbei
weder
um
Beihilfen
sozialer
Art
an
einzelne
Verbraucher
,
noch
um
Beihilfen
zur
Beseitigung
von
Schäden
,
die
durch
Naturkatastrophen
oder
sonstige
außergewöhnliche
Ereignisse
entstanden
sind
,
noch
um
Beihilfen
für
die
Wirtschaft
bestimmter
Gebiete
. [EU]
None
of
the
exemptions
provided
for
in
Article
87
(2)
of
the
Treaty
apply
to
the
aid
awarded
to
the
regional
companies
by
way
of
the
annual
subsidy
,
which
is
neither
aid
having
a
social
character
,
granted
to
individual
consumers
,
nor
aid
to
make
good
the
damage
caused
by
natural
disasters
or
exceptional
occurrences
,
nor
aid
granted
to
the
economy
of
certain
areas
.
Auf
diesen
verschiedenen
Segmenten
des
Kabotagemarkts
stehen
die
Regionalgesellschaften
auf
einigen
Strecken
im
Wettbewerb
mit
privaten
italienischen
Betreibern
,
die
vielmals
bereits
vor
Inkrafttreten
der
Vereinbarung
dort
präsent
waren
;
keiner
dieser
Betreiber
ist
allerdings
auf
anderen
Marktsegmenten
als
dem
italienischen
Kabotagemarkt
im
Mittelmeer
tätig
. [EU]
In
these
various
segments
of
the
cabotage
market
,
the
regional
companies
compete
on
certain
routes
with
private
Italian
operators
,
whose
presence
often
predates
the
entry
into
force
of
the
agreement
;
however
,
none
of
these
operators
operates
in
markets
other
than
the
Italian
Mediterranean
cabotage
market
,
Aus
den
oben
erläuterten
Gesetzen
und
Rechtsvorschriften
ergibt
sich
,
dass
die
Regionalgesellschaften
,
die
die
kleineren
Inseln
anfahren
,
auf
allen
befahrenen
Strecken
einer
Reihe
von
Verpflichtungen
unterliegen
,
die
die
anzulaufenden
Häfen
,
die
Verkehrsfrequenz
,
die
Abfahrts-
und
Ankunftszeiten
,
die
Art
der
einzusetzenden
Schiffe
und
die
Fahrpreise
betreffen
;
diese
Verpflichtungen
würden
die
Unternehmen
nicht
(
oder
nicht
in
diesem
Umfang
und
zu
diesen
Bedingungen
)
übernehmen
,
wenn
sie
ausschließlich
aufgrund
des
eigenen
wirtschaftlichen
Interesses
handeln
könnten
. [EU]
Pursuant
to
the
legal
acts
and
agreements
described
above
,
the
regional
companies
serving
the
minor
islands
are
subject
,
on
all
their
routes
,
to
a
series
of
obligations
regarding
ports
to
be
served
,
voyage
frequencies
,
times
of
departure
and
arrival
,
types
of
vessel
to
be
used
and
fares
to
be
charged
,
all
of
which
obligations
the
companies
would
not
take
on
(or
would
not
take
on
to
the
same
extent
or
under
the
same
conditions
)
if
they
could
act
solely
in
their
own
commercial
interest
.
Aus
den
von
den
italienischen
Behörden
übermittelten
Informationen
geht
hervor
,
dass
die
Indienststellung
neuer
Schiffe
stets
mit
der
Streichung
älterer
Schiffe
aus
dem
Register
einherging
,
so
dass
insgesamt
kein
Kapazitätsanstieg
aufgrund
der
Flottenerneuerung
der
Regionalgesellschaften
festgestellt
wurde
. [EU]
The
information
supplied
by
the
Italian
authorities
shows
that
,
when
new
vessels
have
been
introduced
,
older
vessels
have
simultaneously
been
decommissioned
,
with
the
result
that
there
has
been
no
overall
increase
in
capacity
linked
to
the
renewal
of
the
regional
companies'
fleets
.
Aus
den
von
den
italienischen
Behörden
übermittelten
Informationen
geht
nämlich
hervor
,
dass
es
den
Regionalgesellschaften
nicht
freisteht
,
die
Fahrpreise
insbesondere
an
die
Entwicklung
der
Betriebskosten
anzupassen
. [EU]
The
information
supplied
by
the
Italian
authorities
shows
that
the
regional
companies
are
not
free
to
adapt
their
fares
to
take
account
,
in
particular
,
of
changes
in
operating
costs
.
Aus
den
von
den
italienischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
geht
hervor
,
dass
die
Entwicklung
der
Kostenelemente
der
Regionalgesellschaften
im
Laufe
der
Zeit
vorwiegend
auf
exogene
Faktoren
wie
Inflation
und
Zinsentwicklung
zurückgeht
,
wie
auch
die
Daten
in
der
nachstehenden
Tabelle
zeigen
. [EU]
The
information
supplied
by
the
Italian
authorities
shows
that
the
changes
over
time
in
the
individual
cost
elements
of
the
regional
companies
are
due
primarily
to
external
factors
such
as
inflation
and
changes
in
interest
rates
,
as
may
be
seen
from
the
data
in
the
table
below:
Aus
diesen
Informationen
ergibt
sich
außerdem
,
dass
die
Marktanteile
der
Regionalgesellschaften
in
den
letzten
zehn
Jahren
insgesamt
relativ
stabil
geblieben
sind
. [EU]
The
same
information
shows
that
,
overall
,
the
market
shares
of
the
regional
companies
have
remained
relatively
stable
over
the
last
ten
years
.
Außerdem
konnte
der
Umstand
,
dass
den
Regionalgesellschaften
bis
2008
eine
Subvention
garantiert
wird
,
die
die
Abschreibung
der
Flotte
einschließt
,
als
implizite
Bürgschaft
des
italienischen
Staates
mit
der
Folge
gewertet
werden
,
dass
der
öffentliche
Betreiber
das
jeder
Investition
anhaftende
wirtschaftliche
Risiko
nicht
tragen
muss
. [EU]
In
addition
,
the
fact
that
the
regional
companies
were
guaranteed
a
subsidy
which
included
the
cost
of
depreciation
of
their
fleet
until
2008
could
,
in
the
Commission's
view
,
be
seen
as
an
implicit
guarantee
on
the
part
of
the
Italian
State
,
enabling
the
public
operator
not
to
shoulder
the
economic
risk
inherent
in
any
investment
.
Außerdem
verfügten
die
Regionalgesellschaften
offensichtlich
über
keinerlei
direkte
Garantie
der
italienischen
Behörden
in
Bezug
auf
die
Rückzahlung
dieser
Kredite
. [EU]
In
addition
,
it
shows
that
the
regional
companies
did
not
enjoy
any
direct
guarantee
from
the
Italian
authorities
regarding
the
repayment
of
these
loans
.
Außerdem
wurden
die
von
den
Regionalgesellschaften
im
Rahmen
der
Vereinbarungen
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
neu
angeschafften
Schiffe
wie
gesagt
ausschließlich
für
die
in
den
Fünfjahresplänen
vorgesehenen
Linienverkehrsdienste
eingesetzt
. [EU]
In
addition
,
as
already
noted
,
the
new
vessels
acquired
by
the
regional
companies
under
the
public
service
agreements
are
assigned
exclusively
to
the
scheduled
services
specified
in
the
five-year
plans
.
Bei
der
Prüfung
der
tatsächlichen
Notwendigkeit
und
des
Umfangs
der
den
Regionalgesellschaften
derzeit
obliegenden
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
und
der
Notwendigkeit
eines
Kostenausgleichs
muss
die
Kommission
feststellen
,
ob
Wettbewerber
bestehen
,
die
Dienste
anbieten
,
die
jenen
des
öffentlichen
Betreibers
ähnlich
oder
vergleichbar
sind
und
den
Anforderungen
der
italienischen
Behörden
genügen
. [EU]
In
verifying
the
existence
of
an
actual
public
service
requirement
[48]
and
the
extent
of
the
obligations
actually
imposed
on
the
regional
concessionary
companies
,
as
well
as
the
need
to
compensate
the
cost
of
such
services
,
the
Commission
needs
to
establish
whether
or
not
there
are
competing
operators
offering
services
similar
or
comparable
to
those
offered
by
the
public
operator
and
which
would
meet
the
requirements
laid
down
by
the
Italian
authorities
.
Daneben
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
von
den
Regionalgesellschaften
bedienten
Strecken
in
den
meisten
Fällen
Inseln
mit
dem
nächsten
Festlandshafen
verbinden
und
die
einzige
Möglichkeit
zur
Gewährleistung
der
Gebietskontinuität
der
betreffenden
Inselregionen
darstellen
. [EU]
The
Commission
also
notes
that
,
in
most
cases
,
the
cabotage
routes
operated
by
the
regional
companies
connect
certain
islands
to
the
nearest
mainland
port
and
are
the
only
means
of
ensuring
the
territorial
continuity
of
the
island
regions
concerned
.
Das
für
die
letzten
zehn
Jahre
gesicherte
Fehlen
von
Wettbewerb
auf
diesen
Strecken
zeigt
,
dass
die
nach
den
Marktgesetzen
agierenden
Unternehmen
nicht
in
der
Lage
wären
,
die
von
den
Regionalgesellschaften
im
Rahmen
der
Vereinbarung
erbrachten
Verkehrsdienste
zu
gewährleisten
. [EU]
The
lack
of
competition
on
these
routes
over
the
last
decade
shows
that
companies
operating
according
to
market
rules
would
be
unable
to
guarantee
the
transport
services
which
the
regional
companies
are
providing
in
accordance
with
the
agreements
.
Die
den
Regionalgesellschaften
auferlegten
Verpflichtungen
müssen
von
den
zuständigen
Behörden
im
Voraus
präzisiert
werden
,
damit
Ausgleichszahlungen
möglich
sind
und
die
Kommission
feststellen
kann
,
ob
diese
sich
im
Rahmen
des
unbedingt
Notwendigen
bewegen
. [EU]
For
the
obligations
imposed
on
the
regional
companies
to
be
able
to
give
rise
to
compensation
and
for
the
Commission
to
be
able
to
verify
that
the
amount
of
compensation
is
limited
to
what
is
strictly
necessary
,
these
obligations
need
to
be
specified
in
advance
by
the
competent
public
authorities
.
Die
Entwicklung
der
Ausgleichszahlung
zugunsten
der
Regionalgesellschaften
folgt
direkt
der
Entwicklung
der
oben
aufgeführten
Kosten
und
Einnahmen
(s.
Tabelle
in
Erwägungsgrund
43
)
der
einzelnen
Unternehmen
,
die
ihrerseits
an
externe
Faktoren
(z. B.
Inflation
)
gekoppelt
sind
. [EU]
The
change
over
time
in
the
compensation
paid
to
the
regional
companies
relates
directly
to
changes
in
each
company's
costs
,
as
shown
,
and
revenue
(see
tables
in
recital
43
),
which
in
turn
reflect
external
factors
(e.g.
inflation
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Regionalgesellschaften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners