DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gleichberechtigt
Search for:
Mini search box
 

27 results for gleichberechtigt
Word division: gleich·be·rech·tigt
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Der Kern der Zionistischen Ideologie besteht aus dem Glauben, dass Juden nur in ihrem eigenen Land in Würde leben können, nur als unabhängiges, souveränes Volk anderen Nationen gegenüber gleichberechtigt sein können. [G] At the heart of the Zionist ideology is the belief that Jews can live in dignity only in their own homeland, that they can only enjoy equal treatment vis-à-vis other nations if they are an independent, sovereign people.

Die Malerei in Deutschland ist am Anfang des 3. Jahrtausends so vielfältig wie nie zuvor, theoretisch vollkommen unvereinbare Positionen stehen gleichberechtigt nebeneinander. [G] Painting in Germany at the beginning of the third millennium is more various than ever before; completely irreconcilable theoretical positions co-exist equally alongside each other.

Die Moschee wird dabei zu einem positiven Faktor der Identität als muslimische Minderheit, die gleichberechtigt am gesellschaftlichen Leben teilhaben will. [G] The mosque is a positive part of their identity as a Muslim minority that wishes to participate in social life on equal terms.

Die Neuen Medien stehen auf vielen Kunstausstellungen und -festivals gleichberechtigt neben den etablierten Kunstformen. [G] New Media are to be found on equal terms alongside established art forms at many art exhibitions and festivals.

Die "Neuen Medien" stehen auf vielen Kunstausstellungen und -festivals inzwischen gleichberechtigt neben den etablierten Kunstformen. [G] Meanwhile, the "new media" stand side by side on equal terms with established art forms at many art exhibitions and festivals.

Die reiche (im wahren wie übertragenen Sinne) Theaterlandschaft in Deutschland bietet Bühnenbildnern die technischen und finanziellen Mittel, sich selbstbewusst und gleichberechtigt neben die Regisseure zu stellen. [G] Germany's rich (in the literal as well as the metaphorical senses of the word) theatrical landscape offers stage designers the technical and financial resources to confidently take their place as equals with directors.

Eigentlich jedoch setzt der Zentralrat auf die Einheitsgemeinde, die Orthodoxe, Liberale, Konservative - eine weitere erstarkende liberale Richtung, die Frauen in der Synagoge gleichberechtigt - und eben Progressive unter einem Dach vereint. [G] The Central Council is actually hoping for an "Einheitsgemeinde" (united community) that would bring together the Orthodox, the Liberals, the Conservatives, the increasingly vigorous Liberal movement, which gives women equal rights in the synagogue, and indeed the Progressives under a single umbrella.

Einzig Kurator Eckhart Gillen unternahm es 1997, im Rahmen der 47. Berliner Festwochen mit der Ausstellung Deutschlandbilder im Berliner Gropiusbau Werke aus Ost und West gleichberechtigt nebeneinander zu präsentieren. [G] Only curator Eckhart Gillen ventured in 1997 to present works from East and West next to each other, on an equal footing, as it were, in a show called Deutschlandbilder ("Images of Germany") at Berlin's Martin-Gropius-Bau as part of the 47th Berlin Festwochen.

Für die Terraner sind Ethnie, Religion oder Nationalität unwichtig, Frauen relativ gleichberechtigt. [G] These earthlings consider a person's ethnicity, religion and nationality to be irrelevant, and women enjoy relative equality.

In vielen Arbeitsbereichen treten Frauen den Männern mittlerweile zahlenmäßig nahezu gleichberechtigt gegenüber. [G] In many areas the number of female workers almost matches that of males.

Ziel war es, neue Skulpturen aus dem Spiel der freien, meist abstrakten Formen zu schaffen, die neben der Architektur gleichberechtigt bestehen konnten. [G] The aim was to create new sculpture out of the play of free and for the most part abstract forms which could stand alongside architecture.

Beamte von anderen Organen als dem EAD, die ihren Dienst beim EAD angetreten haben, sollten sich in ihrem Herkunftsorgan gleichberechtigt mit internen Bewerbern dieses Organs auf freie Stellen bewerben können. [EU] Officials from institutions other than the EEAS who have taken up duties in the EEAS should be able to apply for vacant posts within their institution of origin on an equal footing with internal candidates of that institution.

Der Zugang zu den öffentlichen Medien, der bis vor kurzem - außer während des Wahlkampfs - der Regierung und der regierenden Partei vorbehalten war, wurde in den letzten Wochen auf die Oppositionsparteien ausgedehnt, auch wenn diese noch nicht wirklich gleichberechtigt sind. [EU] Access to the media, hitherto a preserve of the government and the party in power outside election campaigns, has been extended in recent weeks to opposition parties, though access is not yet balanced, the government has embarked on reform of the National Commission for Human Rights and the High Authority for Audiovisual and Communications,

Die CE-Kennzeichnung muss gleichberechtigt neben der Angabe des Herstellers stehen und deshalb mittels der gleichen Technik angebracht werden wie diese. [EU] In order to ensure the same quality for the CE marking and the manufacturer's mark, it is important that they be affixed according to the same techniques.

Die KIC oder ihre Partnerorganisationen können Finanzhilfen der Gemeinschaft beantragen, insbesondere im Rahmen der Programme und Fonds der Gemeinschaft und im Einklang mit deren jeweiligen Regeln sowie gleichberechtigt mit anderen Anträgen. [EU] The KICs or their partner organisations may apply for Community assistance, in particular in the framework of Community programmes and funds, in accordance with their respective rules and on an equal footing with other applications.

Die Kommission vertritt jedoch die Auffassung, dass die Einführung von Maßnahmen in der nachstehend beschriebenen Höhe die chinesischen ausführenden Hersteller in Anbetracht der starken Marktposition, die sie sich mit Dumpingpraktiken und mit Preisen deutlich unter denen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft aufgebaut haben, nicht aus dem Gemeinschaftsmarkt verdrängen, sondern lediglich wieder gleiche Ausgangsbedingungen herstellen würde, die es dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft und den chinesischen ausführenden Herstellern ermöglichen würden, gleichberechtigt miteinander in Wettbewerb zu treten. [EU] It is considered, however, that in view of the strong market position that the Chinese exporting producers have obtained due to dumping practices and prices significantly undercutting those of the Community industry, the imposition of measures at the level described below would not drive them out of the Community market, but merely restore a level playing field allowing the Community industry and the Chinese exporting producers to compete on equal terms.

Diese nehmen an den Arbeiten des Verwaltungsrats gleichberechtigt mit den von den Mitgliedstaaten benannten Mitgliedern und deren Stellvertretern teil, besitzen jedoch kein Stimmrecht. [EU] They may participate in the works of the Management Board on an equal footing with the members and alternate members appointed by Member States, but without a right to vote.

Ein "Mitglied einer Erzeugergenossenschaft" ist eine Person, die eine "selbständige" Tätigkeit in einem genossenschaftlich organisierten Betrieb ausübt, in dem jedes Mitglied gleichberechtigt an Entscheidungen über die Organisation von Erzeugung, Verkauf und/oder anderen Arbeiten sowie über die Investitionen und die Verteilung der Erlöse unter ihren Mitgliedern mitwirkt. [EU] A 'member of a producers' cooperative' is a person who holds a 'self-employment' job in an establishment organised as a cooperative, in which each member takes part on an equal footing with other members in determining the organisation of production, sales and/or other work, the investments and the distribution of the proceeds among the members.

Es sollte festgelegt werden, dass Mitgliedstaaten, die aus anderen Gründen als der Feststellung ihrer Nichtberechtigung zur Übertragung oder zum Erwerb von ARU und AAU nicht in der Lage sind, AAU zuzuteilen und CER nach Maßgabe des Beschlusses 11/CMP.1 des Kyoto-Protokolls zum UNFCCC-Übereinkommen zu verwenden, weiterhin gleichberechtigt am Emissionshandelssystem der Gemeinschaft teilnehmen können, was ansonsten in der Handelsperiode 2008-2012 nicht möglich wäre, da sie im Gegensatz zu allen anderen Mitgliedstaaten keine aus AAU umgewandelten Zertifikate vergeben können. [EU] Provisions should be adopted to ensure that Member States that are not able to issue AAUs due to reasons other than being determined to be ineligible to transfer and acquire ERUs and AAUs, and use CERs in accordance with the provisions of Decision 11/CMP.1 of the Kyoto Protocol to the UNFCCC are able to continue their equal participation in the Community emissions trading scheme, which would be impeded in the period 2008 to 2012 as, unlike all other Member States, they would not be able to issue allowances that are converted from AAUs.

Es sollte festgelegt werden, dass Mitgliedstaaten, die im Rahmen des Kyoto-Protokolls keine AAU ausgeben können, weil keine Verpflichtung zur Emissionsreduktion besteht, weiterhin gleichberechtigt am Emissionshandelssystem der Union teilnehmen können. [EU] Provisions should be adopted to ensure that Member States that are not able to issue AAUs under the Kyoto Protocol because they have no binding emission reduction commitment are able to continue their equal participation in the Union emissions trading system.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners