A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
desoxidierend
despektierlich
despotisch
dessen
dessen ungeachtet
destabilisieren
destillierbar
destillieren
destruieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
76 results for
dessen ungeachtet
Word division: des·sen un·ge·ach·tet
Search single words:
dessen
·
ungeachtet
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Der
Verwaltungs-/Aufsichtsrat
sollte
jedoch
einen
Teil
seiner
Entscheidungsbefugnisse
auf
die
Ausschüsse
übertragen
dürfen
,
wenn
er
dies
für
angebracht
hält
und
eine
solche
Übertragung
nach
innerstaatlichem
Recht
zulässig
ist
.
Dessen
ungeachtet
bleibt
der
Verwaltungs-/Aufsichtsrat
für
die
in
seinem
Kompetenzbereich
erlassenen
Beschlüsse
voll
verantwortlich
. [EU]
However
,
the
(supervisory)
board
should
not
be
precluded
from
delegating
part
of
its
decision-making
powers
to
committees
when
it
considers
it
appropriate
and
when
this
is
permissible
under
national
law
,
even
though
the
(supervisory)
board
remains
fully
responsible
for
the
decisions
taken
in
its
field
of
competence
.
Dessen
ungeachtet
analysierte
die
Kommission
die
Lage
auf
dem
polnischen
Markt
anhand
der
verfügbaren
Informationen
(
bekanntlich
beschloss
das
polnische
Stichprobenunternehmen
,
seine
Mitarbeit
einzustellen
;
kein
anderes
polnisches
Unternehmen
erklärte
sich
zur
Mitarbeit
bereit
). [EU]
The
Commission
nevertheless
analysed
the
situation
of
the
Polish
market
on
the
basis
of
the
information
available
(it
is
recalled
that
the
sampled
Polish
company
decided
to
discontinue
it
s
cooperation
and
no
other
Polish
company
agreed
to
cooperate
).
Dessen
ungeachtet
äußerte
sich
Aalborg
Portland
Íslandi
ehf
.
nicht
zu
dem
Beschluss
Nr
.
367/06/KOL
der
Überwachungsbehörde
,
mit
dem
das
Verfahren
auf
die
Übernahme
der
Altersversorgungsverpflichtungen
von
Sementsverksmiðjan
hf
.
durch
den
isländischen
Staat
ausgeweitet
wurde
. [EU]
That
notwithstanding
,
Aalborg
Portland
Íslandi
ehf
.
did
not
present
any
comments
on
the
Authority's
Decision
No
367/06/COL
to
extend
the
opening
to
cover
the
taking
over
by
the
Icelandic
State
of
pension-related
liabilities
of
Sementsverksmiðjan
hf
.
Dessen
ungeachtet
bedauert
es
die
Überwachungsbehörde
,
dass
die
Maßnahmen
eingeführt
wurden
,
bevor
Island
die
Überwachungsbehörde
über
die
staatliche
Bürgschaft
unterrichtet
hatte
und
bevor
die
Überwachungsbehörde
zu
einem
endgültigen
Beschluss
in
Bezug
auf
die
Beurteilung
der
staatlichen
Beihilfe
zu
den
Maßnahmen
gekommen
war
- [EU]
Notwithstanding
this
,
the
Authority
regrets
that
the
measures
were
implemented
before
Iceland
had
notified
the
Authority
of
the
State
guarantee
and
before
the
Authority
had
reached
a
final
decision
on
the
State
aid
assessment
of
the
measures
,
Dessen
ungeachtet
berücksichtigte
und
prüfte
die
Kommission
eine
Vielzahl
anderer
Informationsquellen
,
darunter
Stellungnahmen
von
Einzelhändlern
,
Marktinformationen
und
Presseberichte
,
die
auf
eine
starke
Variabilität
der
Gewinne
im
Einzelhandel
hindeuteten:
So
verzeichneten
einige
Einzelhändler
offenbar
tatsächlich
rückläufige
Gewinnspannen
und
eine
abflauende
Nachfrage
,
während
die
Fachpresse
gleichzeitig
über
steigende
Verkaufszahlen
und
Gewinne
für
andere
Händler
berichtete
. [EU]
In
spite
of
this
,
the
Commission
took
into
account
and
analysed
a
variety
of
other
sources
of
information
such
as
submissions
from
retailers
,
market
information
,
press
reports
which
pointed
to
a
wide
variability
of
profits
in
the
retail
sector:
whereas
some
retailers
indeed
appeared
to
have
experienced
decreasing
margins
and
weakening
demand
,
specialized
press
reported
increasing
sales
and
revenues
for
others
.
Dessen
ungeachtet
bestehen
weiterhin
gewisse
Zweifel
hinsichtlich
der
Art
der
Darlehen
. [EU]
Nevertheless
,
some
doubts
persist
as
to
the
nature
of
the
loans
.
Dessen
ungeachtet
dürfen
einzelne
Elemente
der
Gestaltung
in
den
Kreis
aus
Sternen
hineinragen
,
solange
alle
Sterne
deutlich
und
vollständig
sichtbar
bleiben
. [EU]
This
shall
not
prevent
some
design
elements
from
extending
into
the
circle
of
stars
,
provided
that
the
stars
are
all
clearly
and
fully
visible
.
Dessen
ungeachtet
erkennen
die
IPEEC-Mitglieder
an
,
dass
das
IPEEC-Sekretariat
mit
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
erst
beginnen
darf
,
wenn
die
freiwilligen
Beiträge
der
IPEEC-Mitglieder
gesichert
sind
,
um
die
Tätigkeiten
des
IPEEC-Sekretariats
,
deren
Kosten
die
IEA
auf
1,3
Mio
.
EUR
veranschlagt
,
bis
zum
31
.
Dezember
2010
finanzieren
zu
können
. [EU]
Notwithstanding
the
foregoing
,
the
IPEEC
Members
acknowledge
that
the
IPEEC
Secretariat
is
not
expected
to
commence
its
functions
until
such
time
as
voluntary
contributions
from
the
IPEEC
Members
have
been
secured
to
fund
the
IPEEC
Secretariat
up
to
December
31
2010
,
which
the
IEA
has
estimated
to
be
1,3
million
Euro
.
Dessen
ungeachtet
erkennt
er
die
von
anderen
Mitgliedstaaten
erteilten
Fahrerlaubnisse
gemäß
Artikel
7
an
. [EU]
Nevertheless
,
it
shall
recognise
licences
issued
by
other
Member
States
,
in
accordance
with
Article
7.
Dessen
ungeachtet
,
gäbe
die
Richtlinie
den
Begünstigten
darüber
hinaus
Anlass
zu
berechtigten
Erwartungen
. [EU]
In
any
event
,
that
Directive
created
legitimate
expectations
for
the
beneficiaries
.
Dessen
ungeachtet
gilt
,
dass
bei
teilweiser
Erfüllung
der
grundlegenden
Anforderungen
aufgrund
nationaler
Vorschriften
bei
[EU]
Nevertheless
,
where
part
of
the
essential
requirements
are
satisfied
by
national
rules
,
because
of:
Dessen
ungeachtet
gilt
für
Luftfahrzeuge
,
die
nicht
für
die
gewerbsmäßige
Beförderung
genutzt
werden
und
keine
großen
Luftfahrzeuge
sind
,
dass
die
Person
oder
Organisation
,
welche
die
Komponenten
für
nicht
betriebstüchtig
erklärt
hat
,
diese
,
nachdem
sie
sie
als
nicht
betriebstüchtig
gekennzeichnet
hat
,
dem
Eigentümer
des
Luftfahrzeugs
zur
Verwahrung
übergeben
kann
.
Voraussetzung
dafür
ist
,
dass
eine
solche
Übergabe
aus
dem
Luftfahrzeug-Bordbuch/dem
Motorbetriebstagebuch/den
Betriebstagebüchern
für
Komponenten
hervorgeht
." [EU]
Nevertheless
,
for
aircraft
not
used
in
commercial
air
transport
other
than
large
aircraft
,
the
person
or
organisation
that
declared
the
component
unserviceable
may
transfer
its
custody
,
after
identifying
it
as
unserviceable
,
to
the
aircraft
owner
provided
that
such
transfer
is
reflected
in
the
aircraft
logbook
or
engine
logbook
or
component
logbook
.'
Dessen
ungeachtet
hat
der
Rat
erklärt
,
dass
er
nach
wie
vor
über
die
Menschenrechtslage
in
einigen
Bereichen
in
Usbekistan
besorgt
ist
,
und
die
Behörden
des
Landes
aufgefordert
,
ihren
diesbezüglichen
internationalen
Verpflichtungen
uneingeschränkt
nachzukommen
. [EU]
The
Council
stated
that
it
was
nevertheless
concerned
about
the
situation
of
human
rights
in
a
number
of
subject
areas
in
Uzbekistan
and
urged
the
authorities
of
that
country
to
implement
their
international
obligations
fully
in
that
regard
.
Dessen
ungeachtet
hat
die
Überwachungsbehörde
die
Vereinbarkeit
der
angemeldeten
Maßnahme
mit
Artikel
61
des
EWR-Abkommens
auf
der
Grundlage
der
ihr
vorliegenden
Informationen
geprüft
. [EU]
The
Authority
has
nevertheless
assessed
the
compatibility
of
the
notified
measure
with
Article
61
EEA
on
the
basis
of
the
information
before
it
.
Dessen
ungeachtet
hat
Ford
im
Werk
Sankt
Petersburg
nur
die
unbedingt
erforderliche
Mindestausbildung
erteilt
,
und
Mitarbeiter
mit
Leitungsfunktionen
nahmen
an
mehr
Ausbildungskursen
teil
als
weniger
hoch
qualifizierte
Arbeiter
. [EU]
However
,
at
the
Saint
Petersburg
plant
Ford
provided
only
the
minimum
necessary
of
training
,
and
staff
in
leadership
positions
received
more
training
than
blue
collar
employees
.
Dessen
ungeachtet
hätte
der
Sparkassenverband
einer
Veränderung
der
Anteilsverhältnisse
zu
seinen
Ungunsten
auch
gar
nicht
zugestimmt
,
da
zum
Zeitpunkt
der
Einbringung
gar
kein
Bedarf
an
zusätzlichem
Kapital
bestand
und
er
selbst
zuvor
rd
.
900
Mio
.
DEM
in
Form
stiller
Einlagen
in
die
Bank
eingebracht
habe
,
ohne
das
dem
eine
vergleichbare
Position
des
Freistaates
Bayern
gegenüber
gestanden
hätte
. [EU]
Even
so
,
the
Sparkassenverband
would
scarcely
have
agreed
to
a
change
in
ownership
to
its
detriment
since
there
was
no
need
for
additional
capital
at
the
time
of
the
transfer
and
since
it
had
itself
previously
invested
DEM
900
million
in
the
bank
in
the
form
of
silent
partnership
contributions
,
without
the
Land
of
Bavaria
making
a
comparable
contribution
.
Dessen
ungeachtet
hätte
die
FMA
weiterhin
die
Absicht
des
Konsortiums
auf
Erwerb
der
BB
untersuchen
und
ihren
ursprünglichen
Untersagungsbescheid
gegebenenfalls
widerrufen
können
. [EU]
The
FMA
could
,
however
,
continue
with
the
examination
and
,
if
necessary
,
revoke
its
earlier
refusal
.
Dessen
ungeachtet
ist
die
Kommission
der
Meinung
,
dass
ein
Verzicht
auf
die
Einführung
von
Maßnahmen
gegenüber
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
bei
bestimmten
Unionsherstellern
zu
einem
weiteren
Produktionsabbau
und
in
der
Folge
eventuell
zu
Problemen
wie
einer
Angebotsverknappung
auf
dem
Unionsmarkt
,
dem
weltweit
größten
Melaminmarkt
,
führen
kann
. [EU]
Nevertheless
,
it
is
considered
that
not
imposing
measures
on
Chinese
dumped
imports
may
lead
to
further
cuts
in
production
by
certain
Union
producers
and
then
possible
problems
such
as
shortages
of
supply
on
the
Union
market
,
the
largest
market
for
melamine
worldwide
.
Dessen
ungeachtet
ist
es
angezeigt
,
in
einigen
Punkten
genauere
Informationen
einzuholen
. [EU]
Without
prejudice
to
that
conclusion
,
it
is
appropriate
to
obtain
further
information
on
certain
specific
points
.
Dessen
ungeachtet
kann
ein
Staat
,
der
nicht
Mitglied
des
Internationalen
Währungsfonds
ist
und
dessen
Recht
die
Anwendung
des
Absatzes
1
nicht
zulässt
,
bei
der
Ratifikation
,
der
Annahme
oder
der
Genehmigung
dieses
Übereinkommens
oder
dem
Beitritt
zu
dem
Übereinkommen
oder
jederzeit
danach
erklären
,
dass
die
in
Absatz
1
genannte
Rechnungseinheit
15
Goldfranken
entspricht
. [EU]
Nevertheless
, a
State
which
is
not
a
member
of
the
International
Monetary
Fund
and
whose
law
does
not
permit
the
application
of
the
provisions
of
paragraph
1
may
,
at
the
time
of
ratification
,
acceptance
,
approval
of
or
accession
to
this
Convention
or
at
any
time
thereafter
,
declare
that
the
Unit
of
Account
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
equal
to
15
gold
francs
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dessen ungeachtet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners