A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aufweisen
aufweiten
aufwenden
aufwendig
aufwerfen
aufwerten
aufwickeln
aufwiegeln
aufwiegen
Search for:
ä
ö
ü
ß
62 results for
aufwerfen
Word division: auf·wer·fen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Werden
es
diese
oder
andere
deutsche
Filme
in
das
Programm
von
Filmfestivals
und
Programmkinos
in
den
USA
oder
anderswo
auf
der
Welt
schaffen
?
Und
werden
sich
junge
deutsche
Filmemacher
auch
weiterhin
mit
diesem
schrecklichen
und
doch
mehr
und
mehr
isolierten
Abschnitt
der
Geschichte
auseinandersetzen
?
Darauf
kann
im
Moment
noch
keine
eindeutige
Antwort
gegeben
werden
,
aber
eines
sollten
Hirschbiegel
,
Gansel
,
Rothemund
und
ihre
Mitstreiter
wissen:
Ihre
Filme
und
die
Fragen
,
die
sie
aufwerfen
,
sind
für
uns
äußerst
nützliche
filmische
Mitbringsel
. [G]
Will
any
of
these
other
titles
make
it
to
festivals
,
art-houses
or
specialty
cinemas
in
America-or
elsewhere
in
the
world
?
And
will
young
German
filmmakers
continue
to
grapple
with
this
awful
,
yet
somehow
increasingly
isolated
period
of
history
?
The
answers
to
these
questions
remain
unclear
,
but
there's
one
thing
Hirschbiegel
,
Gansel
,
Rothemund
and
their
brethren
should
know
.
Their
films
,
and
the
issues
they
raise
,
render
them
the
most
useful
of
cinematic
gifts
.
Alle
Vorschläge
,
bei
denen
vor
dem
Screening
ermittelt
wurde
,
dass
sie
ethische
Fragen
aufwerfen
,
werden
einem
Ethik-Screening-Ausschuss
vorgelegt
,
der
sich
aus
unabhängigen
Experten
mit
der
erforderlichen
Qualifizierung
in
Ethikfragen
zusammensetzt
. [EU]
All
proposals
identified
at
pre-screening
level
as
raising
ethical
issues
are
submitted
to
an
Ethics
Screening
Panel
composed
of
independent
experts
with
the
appropriate
skills
in
ethics
.
allgemeine
Abfallbewirtschaftungsstrategien
,
einschließlich
geplanter
Abfallbewirtschaftungstechnologien
und
-methoden
,
oder
Strategien
für
Abfälle
,
die
besondere
Bewirtschaftungsprobleme
aufwerfen
. [EU]
general
waste
management
policies
,
including
planned
waste
management
technologies
and
methods
,
or
policies
for
waste
posing
specific
management
problems
.
auf
Antrag
eines
der
in
Artikel
25
genannten
Mitgliedstaaten
oder
Islands
,
Norwegens
oder
der
Schweiz
oder
eines
Mitglieds
des
Vergabebeirats
oder
des
Stellvertretenden
Generalsekretärs
zu
den
Entwürfen
von
Aufträgen
,
deren
Summe
unter
den
in
Buchstabe
a
genannten
Schwellenwerten
liegt
,
wenn
angenommen
wird
,
dass
diese
Aufträge
Grundsatzfragen
aufwerfen
oder
einen
besonderen
Charakter
haben
." [EU]
at
the
request
of
one
of
the
Member
States
referred
to
in
Article
25
or
of
Iceland
,
Norway
or
Switzerland
,
or
of
a
member
of
the
Advisory
Committee
,
or
of
the
Deputy
Secretary-General
,
proposed
contracts
involving
an
amount
below
the
thresholds
referred
to
in
point
(a),
where
they
consider
that
such
contracts
involve
questions
of
principle
or
are
of
a
special
nature
.';
beim
Gericht
und
beim
Gericht
erster
Instanz
oder
beim
Gerichtshof
Rechtssachen
anhängig
sind
,
die
die
gleiche
Auslegungsfrage
aufwerfen
oder
die
Gültigkeit
desselben
Rechtsakts
betreffen
;
die
Aussetzung
erfolgt
in
diesem
Fall
bis
zur
Verkündung
des
Urteils
des
Gerichts
erster
Instanz
oder
des
Gerichtshofs
[EU]
where
the
Tribunal
and
either
the
Court
of
First
Instance
or
the
Court
of
Justice
are
seised
of
cases
in
which
the
same
issue
of
interpretation
is
raised
or
the
validity
of
the
same
act
is
called
in
question
,
until
the
judgment
of
the
Court
of
First
Instance
or
the
Court
of
Justice
has
been
delivered
Da
die
deutschen
Regelungen
und
die
italienische
Bürgschaftsregelung
in
der
Substanz
sehr
ähnlich
sind
und
die
gleichen
Probleme
aufwerfen
,
hat
die
Kommission
den
italienischen
Behörden
eine
genaue
Lektüre
der
Entscheidung
über
die
Beihilferegelung
der
deutschen
Bundesländer
nahe
gelegt
,
insbesondere
,
weil
die
Länder
-
wie
bereits
erwähnt
-
bereits
aus
der
Vergangenheit
Erfahrungen
mit
verschiedenen
Bürgschaftsregelungen
für
die
Schiffsfinanzierung
haben
. [EU]
As
the
German
scheme
and
the
Italian
scheme
are
substantially
analogous
and
raise
similar
issues
,
the
Commission
suggested
that
the
Italian
authorities
give
careful
consideration
to
the
Decision
in
the
case
of
the
German
Länder
guarantee
schemes
,
especially
because
,
as
already
mentioned
,
the
Länder
had
already
had
various
guarantee
schemes
for
shipbuilding
in
place
in
the
past
.
Da
es
eine
wichtige
Rolle
spielt
,
wie
alt
eine
Forderung
ist
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
auch
dann
ein
Amtshilfeersuchen
stellen
können
,
wenn
die
inländischen
Beitreibungsverfahren
noch
nicht
völlig
ausgeschöpft
worden
sind
,
unter
anderem
wenn
die
Durchführung
dieser
Verfahren
im
ersuchenden
Mitgliedstaat
unverhältnismäßige
Schwierigkeiten
aufwerfen
würde
. [EU]
As
the
age
of
a
claim
is
a
critical
factor
,
it
should
be
possible
for
Member
States
to
make
a
request
for
mutual
assistance
,
even
though
the
domestic
means
of
recovery
have
not
yet
been
fully
exhausted
,
inter
alia
,
where
recourse
to
such
procedures
in
the
applicant
Member
State
would
give
rise
to
disproportionate
difficulty
.
Da
Studien
über
die
inhalative
Applikation
im
Vergleich
zu
den
sonstigen
Verabreichungswegen
größere
technische
Probleme
aufwerfen
,
soll
hier
eine
ausführlichere
Anleitung
gegeben
werden
.
Es
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
die
intratracheale
Instillation
in
besonderen
Fällen
durchaus
eine
gültige
Alternative
darstellt
. [EU]
Because
inhalation
studies
present
technical
problems
of
greater
complexity
than
the
other
routes
of
administration
,
more
detailed
guidance
on
this
mode
of
administration
is
given
here
.
Da
Studien
über
die
inhalative
Applikation
im
Vergleich
zu
den
sonstigen
Verabreichungswegen
weit
größere
technische
Probleme
aufwerfen
,
soll
hier
eine
ausführlichere
Anleitung
gegeben
werden
.
Es
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
die
intratracheale
Instillation
in
besonderen
Fällen
durchaus
eine
gültige
Alternative
darstellt
. [EU]
Because
inhalation
tests
present
technical
problems
of
greater
complexity
than
the
other
routes
of
administration
,
more
detailed
guidance
on
this
mode
of
administration
is
given
here
.
Der
Bundesrepublik
Deutschland
und
der
Republik
Ungarn
sollte
es
gestattet
werden
,
die
Anwendung
der
Definition
von
Zigarren
und
Zigarillos
bis
zum
1.
Januar
2015
aufzuschieben
,
da
eine
unmittelbare
Anwendung
für
die
deutschen
bzw
.
ungarischen
Wirtschaftsbeteiligten
wirtschaftliche
Probleme
aufwerfen
könnte
. [EU]
In
view
of
the
economic
difficulties
that
immediate
implementation
could
cause
for
the
German
and
Hungarian
operators
concerned
,
Germany
and
Hungary
should
be
authorised
to
postpone
the
application
of
the
definition
of
cigars
and
cigarillos
until
1
January
2015
.
Der
Bundesrepublik
Deutschland
und
der
Republik
Ungarn
sollte
es
gestattet
werden
,
die
Anwendung
der
neuen
Definition
von
Zigarren
und
Zigarillos
bis
zum
1.
Januar
2015
aufzuschieben
,
da
eine
unmittelbare
Anwendung
für
die
deutschen
bzw
.
ungarischen
Wirtschaftsbeteiligten
wirtschaftliche
Probleme
aufwerfen
könnte
. [EU]
In
view
of
the
economic
difficulties
that
immediate
implementation
could
cause
for
the
German
and
Hungarian
operators
concerned
,
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
Republic
of
Hungary
should
be
authorised
to
postpone
the
implementation
of
the
new
definition
of
cigars
and
cigarillos
until
1
January
2015
.
Der
Marktuntersuchung
zufolge
würde
der
Zusammenschluss
auf
dem
Markt
für
Onlinerechte
in
Österreich
,
der
Tschechischen
Republik
,
in
Deutschland
,
Polen
und
dem
Vereinigten
Königreich
sowie
auf
EWR-Ebene
den
wirksamen
Wettbewerb
infolge
einseitiger
Wirkungen
erheblich
beeinträchtigen
und
ernste
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
aufwerfen
. [EU]
The
market
investigation
has
revealed
that
in
the
market
for
online
rights
in
Austria
,
the
Czech
Republic
,
Germany
,
Poland
,
and
the
United
Kingdom
as
well
as
on
EEA-wide
level
the
concentration
would
,
in
terms
of
serious
doubts
,
significantly
impede
effective
competition
through
unilateral
effects
.
Der
Übergang
von
den
Regelungen
in
den
aufgehobenen
Verordnungen
zu
den
Regelungen
dieser
Verordnung
könnte
praktische
und
spezielle
Probleme
aufwerfen
,
insbesondere
Probleme
im
Zusammenhang
mit
dem
Übergang
auf
die
neuen
Regelungen
,
die
nicht
in
dieser
Verordnung
behandelt
werden
. [EU]
The
switch-over
from
the
arrangements
in
the
Regulations
repealed
to
those
in
this
Regulation
could
give
rise
to
practical
and
specific
difficulties
,
particularly
in
connection
with
the
transition
to
the
new
arrangements
,
which
are
not
dealt
with
in
this
Regulation
.
Der
Übergang
von
der
Regelung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1696/71
zur
Regelung
der
vorliegenden
Verordnung
könnte
Probleme
aufwerfen
,
die
in
dieser
Verordnung
nicht
berücksichtigt
sind
. [EU]
The
transition
from
Regulation
(EEC)
No
1696/71
to
this
Regulation
is
likely
to
create
difficulties
not
envisaged
in
this
Regulation
.
Der
Verkauf
von
österreichischen
Bankfilialen
der
BAWAG-PSK
an
eines
der
drei
anderen
großen
österreichischen
Kreditinstitute
würde
im
Rahmen
der
Fusionskontrolle
große
Bedenken
aufwerfen
. [EU]
For
example
,
the
sale
of
the
bank
branches
of
BAWAG-PSK
in
Austria
to
one
of
the
three
other
large
Austrian
credit
institutions
would
cause
considerable
concerns
under
merger
control
.
Der
Vorschlag
von
Drax
,
Kernkraftwerke
im
Sommer
stillzulegen
,
wäre
wirtschaftlich
zweifelhaft
und
könnte
Fragen
der
Sicherheit
kerntechnischer
Anlagen
oder
der
Versorgungssicherheit
aufwerfen
. [EU]
Drax's
suggestion
to
close
nuclear
plants
in
summer
would
be
economically
dubious
and
could
also
raise
nuclear
safety
or
security
of
supply
concerns
.
Die
Anwendung
der
Mindestanforderungen
an
die
benannten
Eingangsorte
kann
für
die
Mitgliedstaaten
praktische
Schwierigkeiten
aufwerfen
. [EU]
The
application
of
the
minimum
requirements
for
designated
points
of
entry
may
present
practical
difficulties
for
the
Member
States
.
Die
begünstigten
Kasinos
konnten
daher
billigerweise
davon
ausgehen
,
dass
eine
Differenzierung
dieser
Preise
,
die
nach
einzelstaatlichem
Recht
nicht
als
wirtschaftliche
Belastung
angesehen
wurden
,
nicht
die
Frage
nach
einer
staatlichen
Beihilfe
aufwerfen
könnte
.
Sie
würde
gegen
den
Grundsatz
verstoßen
,
dass
ein
Recht
nicht
missbräuchlich
ausgeübt
werden
darf
. [EU]
Therefore
,
the
beneficiary
casinos
could
reasonably
base
their
conduct
on
the
assumption
that
there
could
be
no
question
of
State
aid
arising
from
differentiation
in
these
prices
,
which
are
not
considered
a
financial
burden
under
national
law
.
Die
Bewertung
der
Behörde
ergab
,
dass
der
Cyromazin-Rückstandshöchstgehalt
für
Salat
Bedenken
im
Hinblick
auf
den
Verbraucherschutz
aufwerfen
könnte
. [EU]
For
cyromazine
an
evaluation
by
the
Authority
[2]
indicated
that
the
MRL
for
lettuce
may
raise
concerns
of
consumer
protection
.
Die
Definition
wird
in
diesem
Fall
offen
gelassen
,
da
die
von
der
Posta
als
Vermittler
erbrachten
Dienstleistungen
unbeschadet
der
erwogenen
alternativen
Definition
des
relevanten
Marktes
keine
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
aufwerfen
. [EU]
The
definition
will
be
left
open
in
this
case
as
the
services
provided
by
Posta
as
an
intermediary
do
not
raise
competition
concerns
,
regardless
of
the
alternative
market
definition
considered
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufwerfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners