DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Unterstrich
Search for:
Mini search box
 

65 results for Unterstrich
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Die DP unterstrich, dass der liberalisierte Paketdienst von Royal Mail, Parcelforce, trotz dieser Maßnahmen viele Jahre lang erhebliche Verluste schrieb. [EU] DPAG pointed out that, despite all these measures, Royal Mail's liberalised parcel delivery service provider, Parcelforce, was for many years heavily loss-making.

Die einzelnen Teile des Dateinamens werden durch einen "Unterstrich" getrennt. [EU] The parts of the file name are separated by an underscore.

Die Gesellschaft Ray Car Carriers unterstrich, als größter Kunde der Grupa Stoczni Gdynia, und gleichzeitig Minderheitsaktionär der Muttergesellschaft der Danziger Werft, die Bedeutung der Unternehmensgruppe für ihre Tätigkeit und führte dazu ihre Verträge mit der Werft an. [EU] Ray Car Carriers, as the largest customer of Gdynia Shipyard Group and a minority shareholder of the parent company of Gdań;sk Shipyard, stressed the importance of the group to its own operations in view of its ongoing contracts with the yard.

Die Gesellschaft Ray Car Carriers unterstrich, als größter Kunde und gleichzeitig Minderheitsaktionär, die Bedeutung der Gdingener Werft für ihre Tätigkeit und führte dazu die Verträge an, mit denen sie an die Werft gebunden ist. [EU] Ray Car Carriers, as the largest customer of Gdynia Shipyard and a minority shareholder in the company, stressed the importance of Gdynia Shipyard to its own operations in view of its ongoing contracts with the yard.

Die GRAWE unterstrich, dass im Rahmen eines Ausschreibungsverfahrens ein Bieter nur sehr begrenzte Möglichkeiten habe, ein möglicherweise beihilferechtlich relevantes Verhalten eines öffentlichen Veräußerers zu verhindern. [EU] GRAWE stressed that the buyer in a tender procedure had very limited means to prevent behaviour by a public seller that was potentially relevant to a State aid assessment.

Die indische Regierung unterstrich, dass die Vorausfuhr-DEPB am 1. April 2000 abgeschafft wurde, so dass die Regelung für den UZ nicht relevant ist. [EU] The GOI stressed that the DEPB on pre-export basis was abolished on 1 April 2000 and therefore the scheme is not relevant for the IP.

Die Kommission bat mit Schreiben vom 14. Juni 2007, das an Polen gerichtet war, um weitere Erläuterungen und unterstrich, dass die Kommission bei Nichtübermittlung aller geforderten Informationen eine Entscheidung auf Grundlage von Artikel 10 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags (Anordnung zur Auskunftserteilung) treffen kann. [EU] The Commission asked Poland to provide further clarifications by letter of 14 June 2007, in which it indicated that failure to provide all the requested information might lead the Commission to adopt a decision on the basis of Article 10(3) of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty (information injunction) [4].

Die Kommission unterstrich, dass es, da das Unternehmen die Beihilfe vor Anlauf des Vorhabens beantragt hat, offenbar einiges dafür sprach, dass die Maßnahme die Anreizwirkung ausübte, die nach den Vorschriften über staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung erforderlich ist. [EU] The Commission noted that, since the company applied for aid before initiating the project, there appeared to be some indication that the measure fulfilled the 'incentive criteria' as normally required by the regional state aid rules [11].

Die Kommission unterstrich ferner, dass die Rettungsbeihilfe nicht im Wesentlichen dazu verwendet werden darf, eine Insolvenz hinauszuzögern, sondern der Umstrukturierung dienen muss. [EU] The Commission, moreover, emphasised that the rescue aid could not be essentially aimed at delaying insolvency but must be channelled towards restructuring.

Diesbezüglich unterstrich der Europäische Rat, dass Interventionen der öffentlichen Hand zwar auf einzelstaatlicher Ebene erfolgen, jedoch in einem koordinierten Rahmen und gemäß einer Reihe gemeinsamer Gemeinschaftsleitlinien beschlossen werden sollten. [EU] The European Council has stressed that although public intervention has to be decided at national level, this needs to be done within a coordinated framework and on the basis of a number of common Community principles [2].

Dies unterstrich die Feststellung, dass die US-amerikanischen Inlandspreise schneller Preisschwankungen folgen, da die Verkäufe an Händler und Vertriebsgesellschaften in Form von Spotgeschäften getätigt werden. [EU] This supported the finding that, given the spot nature of sales to traders and distributors, US domestic prices are adapting more rapidly to price fluctuations.

EINGEDENK des Gipfels von Thessaloniki, der den Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess als Rahmen für die Politik der Europäischen Union gegenüber den westlichen Balkanländern bestätigte und die Aussicht auf deren Integration in die Europäische Union nach Maßgabe ihrer Fortschritte im Reformprozess und ihrer besonderen Lage unterstrich [EU] RECALLING that the Thessaloniki Summit reinforced the Stabilisation and Association process as the policy framework for the European Union's relations with the Western Balkan countries and underlined the prospect of their integration with the European Union on the basis of their individual reform progress and merit

Ein weiterer Zulieferer, die Firma H. Cegielski, die überwiegend Schiffsmotoren herstellt, unterstrich, dass mit der erfolgreichen Umstrukturierung der Stettiner Werft die gesamte Schiffbaubranche in den Jahren 2002-2004 gerettet werden konnte. Zudem belege die stetige Verbesserung der Finanzergebnisse der Werft, dass die Umstrukturierungsmaßnahmen langfristig zum Erfolg führen. [EU] Another supplier, H. Cegielski, which mainly produces marine engines, emphasised that the successful restructuring of SSN had saved the whole shipbuilding sector in 2002-2004 and the yard's systematically improving financial results indicated that the restructuring measures were leading to long-term improvements.

Ergänzend unterstrich Österreich, dass die BB mit einem in der Ukraine ansässigen Eigentümer niemals ein mit dem "A"-Rating der GRAWE vergleichbares Rating erhalten würde, sondern entsprechend dem Grundsatz, dass ein Unternehmen über kein besseres Rating als sein Sitzstaat verfügen könne, eher ein Rating zwischen "BB" und "B". [EU] In addition, Austria stressed that, with a Ukraine-based owner, BB would never obtain a rating similar to GRAWE's 'A' rating, but rather a rating between 'BB' and 'B', in accordance with the principle that an undertaking cannot secure a better rating than the country in which it is established.

Er unterstrich den engen Zusammenhang zwischen der Bewertung der Aktien der Ahoy' Rotterdam NV durch Deloitte und der Festsetzung des Mietwerts für den Komplex und erklärte, dass die Bewertungsmethode von Deloitte seiner Ansicht nach die genaueste Schätzung einer den Marktbedingungen entsprechenden Miete für den Ahoy'-Komplex ergeben habe, da er die Bewertung der Aktien für angemessen halte. [EU] Underlining the close relation between Deloitte's valuation of the shares in Ahoy Rotterdam NV and the determination of the rent for the complex, the independent consultant confirmed that given that Deloitte's valuation of the shares was fair the method Deloitte had followed provided the most accurate estimate of the market level of the rent for the Ahoy complex.

Ferner unterstrich der Europäische Rat auf seiner Tagung in Barcelona vom 15. und 16. März 2002 die Notwendigkeit, Verkehrsengpässe in verschiedenen Regionen zu verringern, wobei insbesondere die Alpen, die Pyrenäen und die Ostsee erwähnt wurden - ein Indiz dafür, dass die Strecken der Meeresautobahnen ein wesentlicher und bedeutender Bestandteil der transeuropäischen Verkehrsnetze sind. [EU] Furthermore, at its meeting in Barcelona on 15 and 16 March 2002 the European Council stressed the necessity of reducing congestion in the traffic bottlenecks in several regions, mentioning in particular the Alps, the Pyrenees and the Baltic Sea ; an indication that the maritime lines of the Motorways of the Sea are an integral and important part of the Trans-European Transport Network.

Ferner unterstrich die Kommission, dass sich die von den italienischen Behörden geltend gemachten Unterschiede bei den tatsächlichen Steuersätzen bei allen Steuern beobachten lassen und sich aus deren Natur ergeben. [EU] The Commission also stressed that differences in effective tax rates such as those referred to by the Italian authorities are present for every tax and are implicit in their nature.

Ferner unterstrich sie weitere wesentliche Unterschiede zwischen diesen Sachen und der in Rede stehenden Sache. [EU] There were also other major differences between those cases and the present one.

Hinsichtlich der Verbesserung der Leistungsfähigkeit der Gemeinschaft im Beschäftigungsbereich unterstrich der Europäische Rat auf seinen Tagungen in Brüssel im März 2003 und im Dezember 2003 die Notwendigkeit, Maßnahmen für lebensbegleitendes Lernen mit besonderer Berücksichtigung aktiver und präventiver Maßnahmen für Arbeitslose und Nichterwerbstätige zu entwickeln. [EU] In the context of improving the Community's employment performance, the European Councils of Brussels (March 2003 and December 2003) stressed the need to develop lifelong learning, with a particular focus on active and preventive measures for the unemployed and inactive persons.

Im Hinblick auf den spezifischen Fall des Unternehmens Alcoa unterstrich die Kommission, dass sich der neue Tarif insofern vom Alumix-Tarif zu unterscheiden schien, als letzterer vom italienischen Energiemonopolisten ENEL eingeräumt worden war, während der neue Tarif auf einem selektiven staatlichen Eingriff zum Ausgleich der Differenz zwischen dem mit einem Stromerzeuger vereinbarten Marktpreis und dem 1996 festgelegten ermäßigten Strompreis beruhte. [EU] As for the specific case of Alcoa, the Commission pointed out that the new tariff appeared to differ from the Alumix tariff in that the Alumix tariff had been granted by ENEL, Italy's electricity supply monopoly, whereas the new tariff involved the selective intervention of the State to compensate for the difference between a market price agreed with an electricity producer and the preferential price fixed in 1996.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners