A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gewissensnot
Gewissensprüfung
Gewissenszwang
Gewissenszweifel
Gewissheit
Gewitter
Gewitterblitz
Gewitterbö
Gewitterböe
Search for:
ä
ö
ü
ß
97 results for
Gewissheit
Word division: Ge·wiss·heit
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Daraus
lässt
sich
ableiten
,
dass
zwar
eine
gewisse
Möglichkeit
(
oder
Wahrscheinlichkeit
),
aber
keine
Gewissheit
besteht
,
dass
die
der
Leiter
innewohnende
Gefahr
eintritt
. [EU]
This
suggests
that
there
is
a
certain
likelihood
(or
probability
),
but
no
certainty
,
of
the
intrinsic
hazard
materialising
.
Das
Gremium
ermittelte
verschiedene
Optionen
für
Labor-
bzw
.
Feldstudien
,
die
herangezogen
werden
können
,
um
die
Risiken
mit
größerer
Gewissheit
zu
bewerten
. [EU]
The
PPR
Panel
identified
several
options
for
laboratory
or
field
studies
,
which
could
be
considered
to
assess
these
risks
with
more
certainty
.
Das
Inspektionsteam
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
es
derzeit
keine
ausreichende
Gewissheit
über
die
Kontaminationsursache
gibt
und
die
Nachforschungen
der
indischen
Behörden
nicht
ausreichten
,
um
daraus
Schlussfolgerungen
abzuleiten
. [EU]
The
inspection
team
concluded
that
there
is
to
date
insufficient
evidence
of
the
cause
of
the
contamination
incident
,
and
the
investigation
carried
out
by
the
Indian
authorities
has
been
inadequate
to
provide
any
conclusions
.
Das
Inspektionsteam
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
es
keine
ausreichende
Gewissheit
über
die
Kontaminationsursache
gebe
und
die
Nachforschungen
der
indischen
Behörden
nicht
ausreichten
,
um
daraus
Schlussfolgerungen
abzuleiten
. [EU]
The
inspection
team
concluded
that
there
was
insufficient
evidence
of
the
cause
of
the
contamination
incident
,
and
the
investigation
carried
out
by
the
Indian
authorities
was
inadequate
to
provide
any
conclusions
.
Den
Kandidaturen
müssen
alle
erforderlichen
Belege
beigefügt
sein
,
aus
denen
sich
mit
Gewissheit
feststellen
lässt
,
dass
der
Bewerber
die
in
den
Regelungen
für
die
Ausübung
der
Aufgaben
des
Bürgerbeauftragten
festgelegten
Anforderungen
erfüllt
. [EU]
Nominations
shall
include
all
the
supporting
documents
needed
to
show
conclusively
that
the
nominee
fulfils
the
conditions
required
by
the
Regulations
on
the
Ombudsman
.
Den
Kandidaturen
müssen
alle
erforderlichen
Belege
beigefügt
sein
,
aus
denen
sich
mit
Gewissheit
feststellen
lässt
,
dass
die
Bewerber
die
in
den
Regelungen
für
die
Ausübung
der
Aufgaben
des
Bürgerbeauftragten
festgelegten
Anforderungen
erfüllen
. [EU]
Nominations
shall
include
all
the
supporting
documents
needed
to
show
conclusively
that
the
nominee
fulfils
the
conditions
required
by
the
Regulations
on
the
Ombudsman
.
Dennoch
lässt
sich
für
die
Kommission
anhand
der
vorliegenden
Informationen
nicht
mit
Gewissheit
feststellen
,
ob
die
Referenzverträge
per
Ausschreibung
vergeben
wurden
,
noch
gibt
es
gegenwärtig
Hinweise
darauf
,
dass
die
aufgrund
dieser
Verträge
gezahlten
Konzessionsgebühren
auf
Marktpreisen
basieren
. [EU]
Nevertheless
,
the
Commission
cannot
ascertain
,
on
the
basis
of
the
information
available
whether
the
contracts
considered
as
reference
have
been
tendered
out
,
nor
there
is
currently
any
indication
that
the
concession
fees
paid
on
the
basis
of
these
contracts
can
be
considered
a
market
price
.
Der
auf
der
Endkundenebene
geltende
Eurotarif
sollte
dem
Roamingkunden
die
Gewissheit
verschaffen
,
dass
ihm
für
einen
von
ihm
getätigten
oder
angenommenen
regulierten
Roaminganruf
kein
überhöhter
Preis
berechnet
wird
,
gleichzeitig
dem
Heimatanbieter
aber
einen
ausreichenden
Spielraum
lassen
,
damit
er
seinen
Kunden
ein
differenziertes
Produktangebot
unterbreiten
kann
. [EU]
The
Eurotariff
applicable
at
retail
level
should
provide
roaming
customers
with
the
assurance
that
they
will
not
be
charged
an
excessive
price
when
making
or
receiving
a
regulated
roaming
call
,
whilst
leaving
the
home
operators
sufficient
margin
to
differentiate
the
products
they
offer
to
customers
.
Der
auf
der
Endkundenebene
geltende
vorübergehende
Sprach-Eurotarif
sollte
dem
Roamingkunden
die
Gewissheit
verschaffen
,
dass
ihm
für
einen
von
ihm
getätigten
oder
angenommenen
regulierten
Roaminganruf
kein
überhöhter
Preis
berechnet
wird
,
gleichzeitig
dem
Roaminganbieter
aber
einen
ausreichenden
Spielraum
lassen
,
damit
er
seinen
Kunden
ein
differenziertes
Produktangebot
unterbreiten
kann
. [EU]
The
transitory
euro-voice
tariff
applicable
at
retail
level
should
provide
roaming
customers
with
the
assurance
that
they
will
not
be
charged
an
excessive
price
when
making
or
receiving
a
regulated
roaming
call
,
whilst
leaving
the
roaming
provider
sufficient
margin
to
differentiate
the
products
they
offer
to
customers
.
Der
Empfänger
der
Beihilfe
habe
,
solange
die
Kommission
keine
Genehmigungsentscheidung
erlassen
habe
und
solange
die
Klagefrist
gegen
eine
solche
Entscheidung
nicht
abgelaufen
sei
,
keine
Gewissheit
über
die
Rechtmäßigkeit
der
geplanten
Beihilfe
,
so
dass
weder
eine
Berufung
auf
den
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
noch
auf
den
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
möglich
sei
. [EU]
So
long
as
the
Commission
had
not
taken
a
decision
of
approval
and
so
long
as
the
period
for
bringing
an
action
against
such
a
decision
had
not
expired
,
the
recipient
could
not
be
certain
as
to
the
lawfulness
of
the
aid
,
with
the
result
that
neither
the
principle
of
the
protection
of
legitimate
expectations
nor
that
of
legal
certainty
could
be
relied
upon
.
Der
Wirtschaftsprüfer
verschafft
sich
dabei
Gewissheit
darüber
,
dass
das
Vermögen
der
Investmentgesellschaft
in
Übereinstimmung
mit
den
gesetzlichen
Vorschriften
und
der
Satzung
der
Investmentgesellschaft
angelegt
wird
. [EU]
On
such
occasions
,
the
auditor
shall
ensure
that
the
investment
company's
assets
are
invested
in
accordance
with
the
rules
laid
down
by
law
and
the
instruments
of
incorporation
of
the
investment
company
.
Deutschland
quantifizierte
die
Effekte
einer
separaten
Veräußerung
der
Berliner
Bank
nach
damaligem
Sachstand
dahingehend
,
dass
die
Kommission
keine
hinreichende
Gewissheit
dafür
erhielt
,
dass
sich
der
verbleibende
Konzern
aus
eigener
Kraft
fortan
im
Markt
behaupten
könnte
. [EU]
Germany
quantified
the
effects
of
a
separate
sale
of
Berliner
Bank
under
the
conditions
then
prevailing
in
such
a
way
that
the
Commission
could
not
be
sufficiently
certain
that
the
remaining
group
could
continue
to
compete
in
the
marketplace
on
its
own
merits
.
Die
angeforderten
Informationen
Bulgariens
und
Rumäniens
sind
mittlerweile
eingegangen
,
was
der
Kommission
zusätzliche
Gewissheit
verschafft
. [EU]
The
expected
information
from
Bulgaria
and
Romania
has
in
the
meantime
been
submitted
enabling
the
Commission
to
gain
additional
assurance
.
Die
Anmeldung
erfolgte
erst
2006
,
als
die
polnischen
Behörden
in
der
Folge
der
Ausführung
verschiedener
Investitionsabschnitte
und
des
daraus
folgenden
Anstiegs
der
beihilfefähigen
Kosten
Gewissheit
erlangten
,
dass
die
gegenständliche
Beihilfemaßnahme
der
Pflicht
zur
Einzelanmeldung
nach
Punkt
24
der
Rahmenregelung
unterliegt
. [EU]
Notification
did
not
take
place
until
2006
,
when
,
following
the
various
stages
of
the
investment
and
the
resulting
increase
in
the
eligible
costs
,
it
became
clear
to
the
Polish
authorities
that
the
aid
measure
required
individual
notification
in
accordance
with
paragraph
24
of
the
MSF
.
Die
Ergebnisse
der
Konsultation
,
die
von
der
Kommission
im
Juni
2004
zur
Überarbeitung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1617/93
durchgeführt
wurde
,
lassen
erkennen
,
dass
der
innergemeinschaftliche
Luftverkehrsmarkt
sich
in
einer
Weise
entwickelt
hat
,
dass
die
Gewissheit
,
dass
Tarifkonsultationen
weiterhin
sämtliche
Kriterien
von
Artikel
81
Absatz
3
EG-Vertrag
erfüllen
,
zurückgeht
. [EU]
The
results
of
the
consultation
initiated
by
the
Commission
in
June
2004
for
the
review
of
Regulation
(EEC)
No
1617/93
indicate
that
the
intra-Community
air
transport
market
has
evolved
in
such
a
way
that
the
degree
of
assurance
that
consultations
on
tariffs
will
continue
to
meet
all
the
criteria
of
Article
81
(3)
of
the
Treaty
is
declining
.
Die
Grundsätze
sind
wie
folgt
definiert:
Unter
Sicherheit
wird
Gewissheit
hinsichtlich
der
Transaktionen
verstanden
,
insbesondere
die
Gewissheit
,
dass
Transaktionen
wirksam
und
durchsetzbar
sind
. [EU]
The
principles
are
to
be
understood
as
follows
.
Safety
is
taken
to
mean
certainty
with
regard
to
transactions
,
in
particular
certainty
on
the
validity
and
enforceability
of
transactions
.
Die
Kommission
gelangt
zu
dem
Schluss
,
dass
diese
Analyse
beweist
,
dass
der
Gläubiger
eines
solchen
öffentlichen
Unternehmens
die
Gewissheit
hat
,
dass
seine
Forderung
mit
der
Auflösung
des
Unternehmens
nicht
ausfallen
wird
. [EU]
The
Commission
concludes
that
this
analysis
shows
that
the
creditor
of
such
a
publicly
owned
establishment
can
be
certain
that
his
claim
will
not
be
cancelled
with
the
closing
down
of
the
establishment
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
belgischen
Behörden
bewiesen
haben
,
dass
die
Alternative
,
nämlich
die
Fortsetzung
der
Aktivitäten
des
Unternehmens
,
die
Finanzierung
des
jährlichen
Cash
Drain
bis
Ende
2005
durch
die
IFB
erfordert
hätte
,
was
zu
einem
Verlust
in
Höhe
von
insgesamt
10
,8
Mio
.
EUR
geführt
hätte
-
ohne
auch
nur
die
geringste
Gewissheit
bezüglich
der
Einbringung
der
Forderungen
in
Höhe
von
3,9
Mio
.
EUR
,
auf
die
im
Rahmen
des
Sanierungsverfahrens
verzichtet
werden
musste
. [EU]
The
Commission
notes
that
Belgium
demonstrated
that
the
alternative
,
that
is
to
say
the
continuation
of
its
activities
,
would
have
necessitated
the
financing
of
the
annual
cash-drain
by
IFB
until
the
end
of
2005
,
which
would
have
represented
a
loss
of
EUR
10
,8
million
in
total
,
without
any
certainty
of
being
able
recover
the
debts
of
EUR
3,9
million
which
would
have
had
to
be
abandoned
in
the
judicial
settlement
.
Die
Kommission
teilte
jedoch
mit
,
beim
damaligen
Verfahrenstand
nicht
mit
Gewissheit
feststellen
zu
können
,
ob
alle
Voraussetzungen
dieser
Leitlinien
erfüllt
sind
. [EU]
However
,
the
Commission
asserts
that
,
at
this
stage
,
it
is
unable
to
establish
with
certainty
that
all
the
conditions
provided
for
by
the
guidelines
are
met
.
Die
Migration
der
in
Absatz
2
Buchstabe
b
genannten
Stoffe
in
Lebensmittel
oder
Lebensmittelsimulanzien
darf
mit
statistischer
Gewissheit
durch
eine
Analysemethode
gemäß
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
882/2004
bei
einer
Nachweisgrenze
von
0,01
mg/kg
nicht
nachweisbar
sein
. [EU]
The
migration
of
the
substances
under
paragraph
2(b)
into
food
or
food
simulant
shall
not
be
detectable
measured
with
statistical
certainty
by
a
method
of
analysis
set
out
in
Article
11
of
Regulation
(EC)
No
882/2004
with
a
limit
of
detection
of
0,01
mg/kg
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gewissheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners