A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Beckham-Welle
Beckmesser
Beclotiamin
Becquerel
Bedacht
Bedachtsamkeit
Bedachung
Bedampfen mit Metall
Bedampfungsanlage
Search for:
ä
ö
ü
ß
47 results for
Bedacht
Word division: be·dacht
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Bei
erneuter
Prüfung
seiner
Lage
anhand
der
Bestimmungen
von
Artikel
4
der
Grundverordnung
muss
bedacht
werden
,
dass
sich
der
Hersteller
nicht
anders
verhalten
hat
als
andere
antragstellende
unabhängige
Gemeinschaftshersteller
. [EU]
When
examining
again
its
situation
in
the
light
of
the
provisions
of
Article
4
of
the
basic
Regulation
,
it
has
to
be
recalled
that
the
producer
did
not
behave
differently
from
other
complainant
non-related
Community
producers
.
Dabei
sollte
auch
bedacht
werden
,
dass
der
ÅI
die
durch
die
Regionalregierung
garantierten
Darlehen
zu
einem
Zeitpunkt
gewährte
,
als
sie
auch
die
Ratingkategorien
für
die
ÅI
festlegte
,
was
die
Bewertung
beeinflussen
konnte
. [EU]
It
should
also
be
noted
that
[...]
granted
ÅI
loans
guaranteed
by
the
LG
while
at
the
same
time
producing
ÅI's
rating
,
which
might
have
affected
the
assessment
.
Dabei
sollte
bedacht
werden
,
dass
,
wie
aus
den
für
die
Wahl
des
Vergleichslands
eingeholten
Daten
erkennbar
,
die
VR
China
in
dieser
Zeit
auch
in
anderen
Teilen
der
Welt
mit
ihren
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
Marktanteile
eroberte
. [EU]
It
should
be
borne
in
mind
that
during
that
period
Chinese
exports
were
also
gaining
market
share
in
other
worldwide
markets
,
as
evidenced
by
the
analysis
of
the
information
gathered
for
the
choice
of
the
analogue
country
.
Dabei
werden
unterschiedliche
Zeithorizonte
und
Stressgrade
bedacht
. [EU]
Different
time
horizons
and
varying
degrees
of
stressed
conditions
shall
be
considered
.
Darüber
hinaus
sollte
auch
bedacht
werden
,
dass
während
des
Analysezeitraums
Maßnahmen
in
Kraft
waren
und
daher
logischerweise
mit
einer
gewissen
Abschwächung
der
Schädigung
zu
rechnen
war
. [EU]
It
should
also
be
taken
into
consideration
that
measures
were
in
force
during
the
period
analysed
,
and
that
therefore
a
certain
mitigation
of
the
injury
is
to
be
logically
expected
.
Darüber
hinaus
sollte
bedacht
werden
,
dass
diese
Mengen
Flexibilitätsvorkehrungen
enthalten
,
die
dieses
Gas
für
jeden
Verwendungszweck
auf
dem
dänischen
Großhandelsmarkt
attraktiv
machen
. [EU]
It
should
also
be
considered
that
these
quantities
will
include
flexibility
provisions
that
will
make
this
gas
attractive
for
all
purposes
of
the
Danish
wholesale
market
.
Denn
mit
der
Angabe
,
dass
die
Höhe
des
Ausgleichsbetrag
nicht
anhand
der
geschätzten
Kosten
der
Reform
für
den
Staat
oder
der
France
Télécom
verschafften
Vorteile
festgesetzt
worden
sei
,
sondern
anhand
des
Beitragszahlungsvermögen
des
Unternehmens
,
zeigt
Frankreich
,
dass
die
Auferlegung
eines
Ausgleichsbetrags
eher
auf
dem
Verhalten
eines
umsichtigen
Alleinaktionärs
beruht
als
auf
dem
eines
regulierenden
Staates
,
der
auf
den
Ausgleich
für
die
im
Zuge
der
Reform
übernommenen
Pensionslasten
bedacht
ist
. [EU]
In
fact
,
by
declaring
that
the
gauging
of
the
amount
of
the
balance
compensation
was
undertaken
in
terms
not
of
the
estimated
cost
of
the
reform
for
the
State
or
the
advantages
which
France
Télécom
would
draw
,
but
of
the
contributive
capacity
of
the
undertaking
,
the
French
Republic
points
out
that
the
imposition
of
a
balance
compensation
would
result
more
from
the
behaviour
of
a
prudent
single
shareholder
than
that
of
a
regulatory
State
concerned
about
the
balance
of
the
retirement
pension
costs
it
was
assuming
under
the
reform
.
Des
Weiteren
sollte
bedacht
werden
,
dass
die
Einfuhrpreise
erheblich
stärker
zurückgingen
als
der
Gemeinschaftsverbrauch
im
selben
Zeitraum
. [EU]
It
should
also
be
noted
that
import
prices
decreased
to
a
significantly
higher
degree
than
Community
consumption
during
the
same
period
.
Des
Weiteren
sollte
bedacht
werden
,
dass
die
PBB
aufgrund
ihrer
Probleme
während
der
Krise
eine
solide
Kapitaldecke
braucht
,
um
sich
bei
den
Marktteilnehmern
als
zuverlässiger
Geschäftspartner
positionieren
zu
können
. [EU]
It
also
needs
to
be
borne
in
mind
that
PBB
,
due
to
its
problems
within
the
crisis
,
needs
a
strong
capital
base
in
order
to
convince
market
players
that
it
is
a
reliable
business
partner
.
Des
Weiteren
sollte
bedacht
werden
,
dass
es
durchaus
auch
im
Interesse
der
Verwender
ist
,
dass
weiterhin
rentable
und
wettbewerbsfähige
Gemeinschaftshersteller
auf
einem
Markt
tätig
sind
,
der
nicht
mehr
durch
unlautere
Handelspraktiken
verzerrt
ist
. [EU]
It
should
also
be
considered
that
it
is
also
in
the
interest
of
the
users
that
viable
and
competitive
Community
producers
remain
active
on
a
market
that
is
no
longer
distorted
by
unfair
trade
practices
.
Des
Weiteren
sollte
bedacht
werden
,
dass
sich
Verwender
,
auf
die
eine
geringe
Menge
der
Einfuhren
entfällt
,
zur
Untersuchung
geäußert
haben
,
während
von
der
großen
Mehrheit
der
Verwender
keine
Stellungnahmen
eingingen
. [EU]
In
this
respect
,
it
is
also
to
be
recalled
that
users
which
account
for
a
very
small
quantity
of
imports
have
come
forward
whereas
the
large
majority
has
not
made
any
comments
in
the
investigation
.
Die
Auswirkungen
solcher
Ergebnisse
sollten
sorgfältig
bedacht
werden
,
wenn
entschieden
wird
,
ob
gleichzeitige
oder
nur
periodische
PC-Studien
durchgeführt
werden
sollen
. [EU]
Implications
of
these
outcomes
should
be
carefully
considered
when
determining
whether
to
include
concurrent
PCs
or
to
only
conduct
periodic
PCs
.
Die
europäische
Flotte
ist
seit
den
siebziger
Jahren
des
20
.
Jahrhunderts
dem
Wettbewerb
durch
Schiffe
ausgesetzt
,
die
in
Drittländern
registriert
sind
,
die
wenig
auf
die
Einhaltung
der
auf
internationaler
Ebene
geltenden
sozialen
und
sicherheitstechnischen
Normen
bedacht
sind
. [EU]
Since
the
1970s
the
European
fleet
has
been
faced
with
competition
from
vessels
registered
in
third
countries
which
do
not
take
much
care
to
observe
social
and
safety
rules
in
force
at
international
level
.
Die
Stoffe
,
die
derzeit
geprüft
werden
,
wurden
mit
Bedacht
im
Hinblick
auf
eine
gemeinsame
Regelung
ausgewählt
,
da
sie
in
Anhang
IV
aufgeführt
sind
. [EU]
The
substances
currently
under
consideration
were
carefully
selected
to
be
regulated
together
since
they
are
listed
in
Annex
IV
.
Doch
sollte
auch
bedacht
werden
,
dass
die
langfristige
Lebensfähigkeit
davon
abhängt
,
dass
das
Unternehmen
aus
seinem
Eigenkapital
eine
durchschnittliche
Rendite
erzielt
. [EU]
However
it
should
also
be
borne
in
mind
that
viability
in
the
long
run
depends
on
the
company
achieving
an
average
rate
of
return
on
its
equity
capital
.
Drittens
sollte
bedacht
werden
,
dass
in
Last
# 2
die
nicht
wettbewerbsüblichen
Sozialkosten
für
Beamte
wie
auch
Privatangestellte
enthalten
sind
.
Die
Sozialversicherungsbeiträge
für
die
Privatangestellten
waren
vor
2003
höher
als
der
REK-Benchmarksatz
,
da
in
diesen
Kosten
auch
Zinsen
in
Höhe
von
rund
Mio
.
EUR
für
die
Zusatzrentenversicherung
der
Privatangestellten
enthalten
waren
. [EU]
Third
,
it
must
be
taken
into
account
that
the
burden
#2
contains
excess
social
costs
for
both
civil
servants
and
private
employees:
The
private
employees'
incurred
social
contributions
were
higher
than
the
regulatory
benchmark
before
2003
because
interest
expenses
of
about
EUR
[...]
million
for
the
private
employee's
supplementary
pension
insurance
were
included
in
those
costs
.
Durch
Kombinationen
aus
verschiedenfarbigen
Fußringen
lässt
sich
der
Umgang
mit
den
Tieren
zu
Identifizierungszwecken
auf
ein
Minimum
reduzieren
.
Dabei
sollte
allerdings
bedacht
werden
,
dass
Farben
bei
einigen
Vogelarten
unter
Umständen
bestimmte
Auswirkungen
auf
das
Verhalten
haben
können
. [EU]
Combinations
of
coloured
leg
rings
minimise
handling
for
identification
,
although
due
regard
should
be
paid
to
any
potential
impact
of
colours
on
behaviour
in
some
species
.
Einrichtungen
dieser
Art
sind
im
Hinblick
auf
die
Stellen
,
an
denen
später
Kernbohrungen
vorgenommen
werden
sollen
,
mit
Bedacht
zu
planen
. [EU]
Such
installations
shall
be
carefully
planned
with
respect
to
future
core
drilling
locations
.
Es
kann
folglich
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Anbieter
darauf
bedacht
sind
,
den
Weiterverkaufspreis
auf
dem
höchstmöglichen
Niveau
zu
halten
,
während
es
gleichzeitig
in
ihrem
wirtschaftlichen
Interesse
liegt
,
den
Einkaufspreis
so
niedrig
wie
möglich
zu
halten
,
um
ihre
Gewinne
zu
maximieren
. [EU]
Thus
,
it
can
be
presumed
that
the
distributors
aim
to
keep
the
resale
price
at
the
highest
possible
level
whereby
at
the
same
time
it
is
in
their
economic
interest
to
keep
the
purchase
price
at
the
lowest
possible
level
in
order
to
maximise
profit
levels
.
Es
kann
mithin
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Anbieter
darauf
bedacht
sind
,
den
Weiterverkaufspreis
auf
dem
höchstmöglichen
Niveau
zu
halten
,
während
es
gleichzeitig
in
ihrem
wirtschaftlichen
Interesse
liegt
,
den
Einkaufspreis
so
niedrig
wie
möglich
zu
halten
,
um
ihre
Gewinne
zu
maximieren
. [EU]
Thus
,
it
can
be
presumed
that
the
distributors
aim
to
keep
the
resale
price
at
the
highest
possible
level
whereby
at
the
same
time
it
is
in
their
economic
interest
to
keep
the
purchase
price
at
the
lowest
possible
level
in
order
to
maximise
profit
levels
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bedacht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners