A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Anspruch auf Nebenleistungen
Anspruch auf erheben
Anspruch auf haben
Anspruchsbegründung
Anspruchsberechtigte
Anspruchsberechtigter
Anspruchsberechtigung
Anspruchsfassung
Anspruchsgrundlage
Search for:
ä
ö
ü
ß
60 results for
Anspruchsberechtigten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
In
einigen
Mitgliedstaaten
ist
es
gängige
Praxis
,
dass
Versicherungsunternehmen
Lebensversicherungsprodukte
anbieten
,
bei
denen
die
Versicherungsnehmer
und
die
Anspruchsberechtigten
zum
Risikokapital
des
Unternehmens
beitragen
im
Austausch
für
den
gesamten
Ertrag
oder
einen
Teil
des
Ertrags
aus
den
Beiträgen
. [EU]
It
is
current
practice
in
certain
Member
States
for
insurance
companies
to
sell
life
insurance
products
in
relation
to
which
the
policy
holders
and
beneficiaries
contribute
to
the
risk
capital
of
the
company
in
exchange
for
all
or
part
of
the
return
on
the
contributions
.
In
ihrem
internen
Modell
tragen
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
allen
Zahlungen
an
die
Versicherungsnehmer
und
die
Anspruchsberechtigten
Rechnung
,
die
sie
vorzunehmen
erwarten
,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
diese
Zahlungen
vertraglich
garantiert
sind
oder
nicht
. [EU]
In
their
internal
model
,
insurance
and
reinsurance
undertakings
shall
take
account
of
all
payments
to
policy
holders
and
beneficiaries
which
they
expect
to
make
,
whether
or
not
those
payments
are
contractually
guaranteed
.
In
Lettland
umfasst
der
Kreis
der
anspruchsberechtigten
Personen
Kinder
,
unterhaltsberechtigte
Stiefkinder
,
Brüder
,
Schwestern
oder
Enkel
. [EU]
In
Latvia
the
range
of
entitled
persons
includes
children
,
dependant
stepchildren
,
brothers
,
sisters
or
grandchildren
.
Ist
der
betreffende
Bedienstete
ein
Invalidengeldempfänger
,
so
kann
die
Anstellungsbehörde
für
einen
befristeten
Zeitraum
beschließen
,
einen
Teilbetrag
des
Invalidengeldes
einzubehalten
,
wobei
sich
die
Auswirkungen
dieser
Strafe
nicht
auf
die
dem
Bediensteten
gegenüber
anspruchsberechtigten
Personen
erstrecken
dürfen
. [EU]
Where
the
member
of
staff
is
in
receipt
of
an
invalidity
allowance
,
the
AACC
may
decide
to
withhold
an
amount
from
the
invalidity
allowance
for
a
given
period
;
the
effects
of
this
measure
shall
not
extend
to
the
staff
members'
dependants
.
Ist
der
Tod
,
ein
Unfall
oder
eine
Krankheit
einer
in
diesem
Statut
bezeichneten
Person
auf
das
Verschulden
eines
Dritten
zurückzuführen
,
so
gehen
die
Rechte
des
Betreffenden
oder
seiner
Rechtsnachfolger
beziehungsweise
Anspruchsberechtigten
in
einem
Rechtsstreit
gegen
den
haftpflichtigen
Dritten
von
Rechts
wegen
in
den
Grenzen
der
Verpflichtungen
,
die
sich
für
die
Agentur
infolge
des
Schadensfalles
aus
dem
Statut
ergeben
,
auf
die
Agentur
über
. [EU]
Where
the
death
,
accidental
injury
or
sickness
of
a
person
covered
by
these
Staff
Regulations
is
caused
by
a
third
party
,
the
Agency
shall
,
in
respect
of
the
obligations
incumbent
upon
them
under
these
Staff
Regulations
consequent
upon
the
event
causing
such
death
,
injury
or
sickness
,
stand
subrogated
to
the
rights
,
including
rights
of
action
,
of
the
victim
or
of
those
entitled
under
him
against
the
third
party
.
Ist
jedoch
nach
Landesrecht
die
Zuerkennung
einer
Rente
zulässig
,
so
wird
der
Schadensersatz
in
dieser
Form
geleistet
,
wenn
der
verletzte
Reisende
oder
die
gemäß
Artikel
27
Absatz
2
Anspruchsberechtigten
die
Zahlung
einer
Rente
verlangen
. [EU]
However
,
if
national
law
permits
payment
of
an
annuity
,
the
damages
shall
be
awarded
in
that
form
if
so
requested
by
the
injured
passenger
or
by
the
persons
entitled
referred
to
in
Article
27
(2).
Jede
Maßnahme
zur
Umsetzung
dieses
Kapitels
in
Bezug
auf
die
Arbeitnehmer
deckt
alle
Leistungen
der
betrieblichen
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
ab
,
die
für
Beschäftigungszeiten
nach
dem
17
.
Mai
1990
gewährt
werden
,
und
gilt
rückwirkend
bis
zu
diesem
Datum
,
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
ihren
anspruchsberechtigten
Angehörigen
,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
dem
geltenden
einzelstaatlichen
Recht
angestrengt
haben
. [EU]
Any
measure
implementing
this
Chapter
,
as
regards
workers
,
shall
cover
all
benefits
under
occupational
social
security
schemes
derived
from
periods
of
employment
subsequent
to
17
May
1990
and
shall
apply
retroactively
to
that
date
,
without
prejudice
to
workers
or
those
claiming
under
them
who
have
,
before
that
date
,
initiated
legal
proceedings
or
raised
an
equivalent
claim
under
national
law
.
Jedem
Berufsverband
,
der
Mitglied
der
BAFA-Plenarsitzung
ist
,
wird
im
Rahmen
einer
Finanzierungsvereinbarung
mit
der
Kommission
anteilig
zur
Zahl
der
Anspruchsberechtigten
in
der
BAFA-Plenarsitzung
und
nach
Maßgabe
der
verfügbaren
Finanzmittel
ein
Ziehungsrecht
zugeteilt
. [EU]
Drawing
rights
will
be
allocated
,
under
a
financing
agreement
with
the
Commission
,
to
each
trade
organisation
which
is
a
member
of
the
ACFA
plenary
,
in
proportion
to
entitlements
within
the
plenary
committee
of
the
ACFA
and
depending
on
the
financial
resources
available
.
Jeder
repräsentativen
Organisation
,
die
Mitglied
der
BAFA-Plenarsitzung
ist
,
wird
im
Rahmen
einer
Finanzierungsvereinbarung
mit
der
Kommission
anteilig
zur
Zahl
der
Anspruchsberechtigten
in
der
BAFA-Plenarsitzung
und
nach
Maßgabe
der
verfügbaren
Finanzmittel
ein
Ziehungsrecht
zugeteilt
. [EU]
Drawing
rights
shall
be
allocated
under
a
financing
agreement
with
the
Commission
to
each
representative
organisation
which
is
a
member
of
the
ACFA
plenary
in
proportion
to
entitlements
within
the
plenary
committee
of
the
ACFA
and
depending
on
the
financial
resources
available
.
Nach
Einschätzung
der
Behörde
führten
diese
gesetzlichen
Änderungen
weder
zu
einer
realen
Veränderung
des
Kreises
der
Anspruchsberechtigten
,
noch
erweiterten
sie
den
Tätigkeitsbereich
des
HFF
auf
diesem
Gebiet
im
Vergleich
zu
seinen
Vorgängern
. [EU]
The
Authority
is
of
the
opinion
that
these
legislative
changes
did
neither
materially
change
the
circle
of
possible
recipients
of
social
loans
nor
extend
the
activities
of
the
HFF
in
that
field
compared
to
its
predecessors
.
Schließlich
war
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Garantie
,
die
der
französische
Staat
den
Anspruchsberechtigten
des
Sondersystems
gab
,
direkt
den
Beschäftigten
der
RATP
und
nicht
der
RATP
selbst
zugute
kam
und
daher
nicht
als
wirtschaftlicher
Vorteil
für
ein
Unternehmen
angesehen
werden
kann
(
Randnummer
70
der
Einleitungsentscheidung
). [EU]
Finally
,
the
Commission
decided
that
the
guarantee
provided
by
the
French
State
to
beneficiaries
under
the
special
scheme
directly
benefited
RATP
staff
,
rather
than
RATP
itself
.
This
guarantee
could
not
therefore
be
considered
to
provide
the
company
with
an
economic
advantage
(recital
70
of
this
Decision
).
sie
hat
einem
Betrag
von
anrechnungsfähigen
Basiseigenmitteln
zu
entsprechen
,
unterhalb
dessen
die
Versicherungsnehmer
und
Anspruchsberechtigten
bei
einer
zugelassenen
Fortführung
der
Geschäftstätigkeit
von
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
einem
unannehmbaren
Risikoniveau
ausgesetzt
sind
[EU]
it
shall
correspond
to
an
amount
of
eligible
basic
own
funds
below
which
policy
holders
and
beneficiaries
are
exposed
to
an
unacceptable
level
of
risk
were
insurance
and
reinsurance
undertakings
allowed
to
continue
their
operations
Soweit
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
nicht
etwas
anderes
vereinbart
wurde
,
erstattet
Europol
in
voller
Höhe
den
Schadenersatz
,
den
dieser
Mitgliedstaat
den
Geschädigten
oder
anspruchsberechtigten
Personen
gemäß
Absatz
1
gezahlt
hat
. [EU]
Unless
otherwise
agreed
by
the
Member
State
concerned
,
Europol
shall
reimburse
in
full
any
sums
that
that
Member
State
has
paid
to
the
victims
or
persons
entitled
on
their
behalf
for
damage
referred
to
in
paragraph
1.
Spanien
betonte
,
dass
Unternehmen
diese
Beihilfe
nur
dann
beziehen
konnten
,
wenn
ihre
über
55
Jahre
alten
Arbeitnehmer
bereits
seit
mindestens
5
Jahren
im
Unternehmen
beschäftigt
waren
.
Dadurch
verringerte
sich
die
Zahl
der
Anspruchsberechtigten
um
etwa
50
%. [EU]
The
Spanish
authorities
stressed
that
firms
were
only
eligible
if
their
employees
over
the
age
of
55
had
been
employed
by
the
company
for
at
least
5
years
,
which
reduced
eligibility
to
approximately
50
%.
Überschussfonds
gelten
als
akkumulierte
Gewinne
,
die
noch
nicht
zur
Ausschüttung
an
die
Versicherungsnehmer
und
Anspruchsberechtigten
deklariert
wurden
. [EU]
Surplus
funds
shall
be
deemed
to
be
accumulated
profits
which
have
not
been
made
available
for
distribution
to
policy
holders
and
beneficiaries
.
Unbeschadet
aller
anderen
Vorschriften
,
insbesondere
derjenigen
über
die
Mindestbeträge
für
Personen
,
denen
eine
Hinterbliebenenversorgung
zusteht
,
darf
der
Gesamtbetrag
der
der
Witwe
und
anderen
Anspruchsberechtigten
zustehenden
Versorgungsbezüge
zuzüglich
der
Familienzulagen
und
nach
Abzug
der
Steuer
und
sonstigen
obligatorischen
Abzüge
folgenden
Betrag
nicht
übersteigen:
[EU]
Notwithstanding
any
other
provisions
,
notably
those
concerning
the
minimum
amounts
payable
to
persons
entitled
to
a
survivor's
pension
,
the
total
amount
payable
by
way
of
survivor's
pension
plus
family
allowances
less
tax
and
other
compulsory
deductions
to
the
widow
and
other
entitled
persons
may
not
exceed
the
following:
Versicherungen
und
betriebliche
Altersversorgungsunternehmen
,
die
nach
den
Grundsätzen
der
Niederlassungsfreiheit
und
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
im
Binnenmarkt
tätig
sind
,
unterliegen
besonderen
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
,
die
darauf
abzielen
,
einen
Binnenmarkt
zu
schaffen
,
der
Versicherungsnehmern
und
Anspruchsberechtigten
angemessenen
Schutz
bietet
. [EU]
In
order
to
build
an
internal
market
where
policyholders
and
beneficiaries
are
properly
protected
,
insurance
and
occupational
pensions
undertakings
operating
in
the
internal
market
under
the
principles
of
freedom
of
establishment
and
freedom
to
provide
services
are
subject
to
specific
Community
legislation
.
Vorrangiges
Ziel
der
Regulierung
und
Beaufsichtigung
des
Versicherungs-
und
Rückversicherungsgewerbes
ist
ein
angemessener
Schutz
der
Versicherungsnehmer
und
Anspruchsberechtigten
. [EU]
The
main
objective
of
insurance
and
reinsurance
regulation
and
supervision
is
the
adequate
protection
of
policy
holders
and
beneficiaries
.
wenn
er
Zahlungen
an
andere
Personen
als
die
Anspruchsberechtigten
leistet
. [EU]
where
they
effect
payments
to
a
party
other
than
the
entitled
payee
.
WTO-Mitglieder
,
die
gegenüber
der
WTO
erklärt
haben
,
dass
sie
das
System
nicht
als
einführendes
WTO-Mitglied
nutzen
werden
,
sind
keine
anspruchsberechtigten
einführenden
Länder
. [EU]
However
,
any
WTO
member
that
has
made
a
declaration
to
the
WTO
that
it
will
not
use
the
system
as
an
importing
WTO
member
is
not
an
eligible
importing
country
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anspruchsberechtigten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners