DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
beinhalten
Search for:
Mini search box
 

860 similar results for beinhalten
Word division: be·in·hal·ten
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Die Ergebnisse der sorgfältig durchgeführten Studie über die Entstehung, Entwicklung und den Bau des Sri Kamadchi Ampal Tempels untermauern diese These und beinhalten nebenbei auch Lösungsansätze für die Gesellschaft im allgemeinen. [G] The results of the painstaking study, which looked into the genesis, subsequent developments and the ultimate realisation of the Sri Kamadchi Ampal temple, have served to confirm the thesis, also carrying lessons for society as a whole.

Diese Grenzüberschreitungen beinhalten ein hohes Innovationspotential und prädestinieren sie für die Ausbildung einer neuen Generation von Gestaltern und Gestalterinnen, denen die Beschränkung auf kreative Entwurfsarbeit und Designdienstleistung zu wenig ist. [G] This pioneering work has a high innovation potential and predestines them for training a new generation of designers for whom being limited to creative drafting and providing a design service is not enough.

Die Studiendauer an den Filmhochschulen beträgt - außer in Hamburg - acht Semester, die zumeist ein gemeinsames Grundstudium und eine spätere Spezialisierung auf einzelne Bereiche wie u.v.a. Kamera, Regie, Produktion, Dramaturgie oder Drehbuch beinhalten. [G] Except in Hamburg, film school in Germany takes eight semesters, usually divided up into a basic course of study for everyone and subsequent specialization in cinematography, directing, production, dramatic art or writing screenplays, among a host of possibilities.

Doch die Bestände sind gemessen an denen, die für Sehende verfügbar sind, verschwindend klein und beinhalten kaum moderne Werke. [G] However, this collection is extremely small in comparison with what is available to the sighted, and includes hardly any modern works.

100 mg · l–;1) liegt]. Die Tests sollten jeweils Kontrollen beinhalten, bei denen dasselbe Nährmedium, dieselbe Anzahl an Fronds und Kolonien und die gleichen Umgebungsbedingungen und Verfahren wie in den Prüfgefäßen gegeben sind und nur die Prüfsubstanz fehlt. [EU] If this is not the case, the test will have to be repeated using a different concentration range (unless the highest concentration is at the limit of solubility or the maximum required limit concentration, e.g. 100 mg·l–;1).

5 Leistungen an Arbeitnehmer beinhalten [EU] 5 Employee benefits include:

6 Leistungen an Arbeitnehmer beinhalten Leistungen sowohl an die Arbeitnehmer selbst als auch an von diesen wirtschaftlich abhängige Personen und können durch Zahlung (oder die Bereitstellung von Waren und Dienstleistungen) an die Arbeitnehmer direkt, an deren Ehepartner, Kinder oder sonstige von den Arbeitnehmern wirtschaftlich abhängige Personen oder an andere, wie z. B. Versicherungsunternehmen, erfüllt werden. [EU] 6 Employee benefits include benefits provided either to employees or to their dependants or beneficiaries and may be settled by payments (or the provision of goods or services) made either directly to the employees, to their spouses, children or other dependants or to others, such as insurance companies.

Abgesehen davon, dass förderfähige Spiele Entwicklungskosten von mehr als 150000 EUR aufweisen müssen und keine pornografischen Sequenzen oder Sequenzen extremer Gewalt beinhalten dürfen, wurden folgende bedeutende Änderungen vorgenommen: [EU] While, to be eligible for the tax credit, a game must always have a development cost in excess of EUR 150000 and must not include pornographic or extremely violent sequences, a number of major changes have been made

Abweichend von Absatz 1 kann die Ausgabenerklärung in Bezug auf staatliche Beihilfen im Sinne des Artikels 87 des Vertrags Vorschüsse beinhalten, die von der die Beihilfe gewährenden Stelle an die Begünstigten gezahlt werden; hierfür gelten die folgenden kumulativen Bedingungen: [EU] By way of derogation from paragraph 1, as regards State aid within the meaning of Article 87 of the Treaty, the statement of expenditure may include advances paid to the beneficiaries by the body granting the aid, under the following cumulative conditions:

Alle künftigen Abkommen oder Änderungen der bestehenden Abkommen, insbesondere diejenigen, die die Beschaffung von Fahrzeugen beinhalten, deren Entwurf nicht gemäß den TSI zugelassen wurde, müssen die Rechtsvorschriften der EU sowie diese TSI berücksichtigen. [EU] Any future agreement or modification of existing agreements, in particular those which include the procurement of rolling stock whose design is not certified in accordance with the TSIs, shall take into account EU legislation and this TSI.

Alle Projekte, bei denen nichtmenschliche Primaten verwendet werden, und Projekte, die als "schwer" eingestufte Verfahren beinhalten, einschließlich der in Artikel 15 Absatz 2 genannten Verfahren, sind einer rückblickenden Bewertung zu unterziehen. [EU] All projects using non-human primates and projects involving procedures classified as 'severe', including those referred to in Article 15(2), shall undergo a retrospective assessment.

Allerdings beinhalten die Prognosen der Kommissionsdienststellen zusätzliche einmalige Einnahmen in Höhe von etwa 0,25 % des BIP sowie weitere Maßnahmen zur dauerhaften Begrenzung der Ausgaben in gleicher Höhe, wie sie von den Kommissionsdienststellen zum Stichtag der Frühjahrsprognose 2007 angekündigt und daher noch nicht im offiziellen Ziel von Dezember 2006 berücksichtigt wurden. [EU] However, the Commission services' forecast includes additional one-off revenues amounting to 0,25 % of GDP, as well as permanent expenditure-saving measures amounting to about 0,25 % of GDP, both as announced by the cut-off date of the Commission services spring 2007 forecast and thus not reflected in the December 2006 official target.

Allerdings erkennt die Kommission an, dass es schwierig ist, derartige Effekte mengenmäßig zu beziffern und im Voraus nachzuweisen, wenn man die spezifischen Umstände des vorliegenden Ausbildungsvorhabens in Betracht zieht, bei dem ein Großteil der vorgeschlagenen zusätzlichen Ausbildung allgemeine Ausbildungsmaßnahmen beinhalten, die für den Beihilfeempfänger grundsätzlich nur indirekt profitabel sind, wobei Form und Inhalt der vorgeschlagenen Ausbildung die Annahme ausschließen, dass sie im Rahmen der täglichen Aufgabenerfüllung oder der Arbeitstätigkeit der Arbeitnehmer durchführbar wäre. [EU] The Commission nevertheless acknowledges that such effects might be difficult to quantify and demonstrate ex ante in the particular circumstances of the training programme proposed in this case, where a large part of the additional training proposed is of a general nature, which in principle benefits the beneficiary only indirectly, and the very nature and content of the training proposed excludes the hypothesis that it could be conducted in the context of the current tasks or jobs performed by the employees.

Allerdings ist in diesem Falle eine analoge Anwendung möglich, da die Mitteilung der Kommission, mit der sichergestellt werden soll, dass Grundstückskäufe zwischen öffentlicher und privater Hand keine Beihilfen beinhalten, sowohl Käufe als auch Verkäufe von Grundstücken durch die öffentliche Hand betrifft und Finnland im vorliegenden Fall behauptet, dass die Bewertung der Aktien auf der Grundlage des Werts der Grundstücke erfolgt. [EU] However, they can be applied by analogy in this case, since the aim of the Commission's Communication, which is to ensure that transactions between public and private undertakings involving land are free from aid, is relevant for both the sale and purchase of land by public undertakings and also because in this case Finland argues that the valuation of the land was the basis for setting the price of the shares.

Allerdings sind die Rechte der Verbraucher zu schützen und, wenn bestehende Lastschriftmandate ein bedingungsloses Erstattungsrecht beinhalten, sollten solche Rechte gewahrt werden. [EU] However, consumer rights must be protected and where existing direct debit mandates have unconditional refund rights, such rights should be maintained.

Allgemein ist DKT der Ansicht, dass die Kriterien des Altmark-Urteils im vorliegenden Fall nicht erfüllt sind und dass die betreffenden Verträge somit die Gewährung staatlicher Beihilfen beinhalten. [EU] In general, DKT considers that the criteria in the judgment in Altmark are not fulfilled in this case and that the contracts in question therefore involve the granting of State aid.

Als Nutzung, von der eine Gefährdung ausgehen kann, werden unterschiedliche Verhaltensweisen bezeichnet, die in jedem Fall jegliches Verhalten beinhalten, das im Widerspruch zu den Straßenverkehrsvorschriften der EU-Mitgliedstaaten steht, in denen das betreffende System genutzt wird. [EU] Unsafe use covers various types of behaviour, including any behaviour which is in conflict with the road code of the EU Member States where the system is used.

Als Nutzung, von der eine Gefährdung ausgehen kann, werden unterschiedliche Verhaltensweisen bezeichnet, die in jedem Fall jegliches Verhalten beinhalten, das im Widerspruch zu den Straßenverkehrsvorschriften der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft steht, in denen das betreffende System genutzt wird. [EU] Unsafe use covers a range of behaviours but includes any behaviour which is in conflict with the road code of the EC Member States where the system is used.

Am 18. Juli 2007 fasste die Überwachungsbehörde den Beschluss zur Einleitung einer förmlichen Untersuchung auf der Grundlage des vorläufigen Ergebnisses, dass die im Zusammenhang mit der Gründung der Mesta AS ergriffenen Maßnahmen staatliche Beihilfen beinhalten könnten, die nicht die Voraussetzungen für eine der im EWR-Abkommen vorgesehenen Freistellungen erfüllten. [EU] On 18 July 2007, the Authority adopted the Opening Decision to initiate a formal investigation on the basis of the preliminary finding that the measures taken in the context of establishment of Mesta AS could involve State aid which would not qualify for any of the exemptions provided for in the EEA Agreement [116].

, an Asker Brygge AS beinhalten eine staatliche Beihilfe, die ; aus den dargelegten Gründen ; nicht mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens vereinbar und ab dem Datum des Kaufvertrags, der am 21. März 2007 geschlossen wurde, zurückzufordern ist. [EU] to Asker Brygge AS entail state aid which ; for the reasons set out above ; is not compatible with the functioning of the EEA Agreement and should be recovered, from the date of the sales agreement signed on 21 March 2007.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners