A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
60 results for werdenden
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Dass
sich
solche
Filme
sowie
die
zügig
beliebter
werdenden
Kinos
hervorragend
für
Reklame
eignen
,
erkannte
der
Filmregisseur
Julius
Pinschewer
und
verband
fortan
Kunst
und
Kommerz
auf
fruchtbare
Weise
miteinander
. [G]
The
film
director
Julius
Pinschewer
recognized
that
these
films
as
well
as
the
increasingly
popular
cinemas
were
eminently
suitable
for
advertising
,
and
so
he
began
to
combine
art
and
commerce
in
a
very
remunerative
way
.
Der
Vergleich
zeigte
neue
künstlerische
Ausdrucksmöglichkeiten
und
führte
generell
zu
einer
stärker
werdenden
Akzeptanz
des
Mediums
bei
den
Lesern
. [G]
The
comparison
highlighted
new
possibilities
for
artistic
expression
and
generally
led
to
a
greater
acceptance
of
the
medium
among
readers
.
Die
Geschichte
des
Mousonturm
ist
auch
eine
Geschichte
der
immer
enger
werdenden
finanziellen
Spielräume
.
Aber
man
hat
gelernt
,
mit
schlanken
Strukturen
ein
Höchstmass
an
Produktivität
,
Vernetzung
,
Kommunikation
herzustellen
. [G]
While
the
history
of
the
Mousonturm
has
been
shaped
by
ever
tighter
finances
,
the
management
has
learned
to
use
its
lean
structure
to
maximise
productivity
,
build
networks
,
and
establish
communication
platforms
.
Die
jüngste
Partnerschaft
mit
Harare
in
Simbabwe
sollte
der
kommunalen
Entwicklungszusammenarbeit
dienen
,
leider
wurde
sie
von
der
immer
schlimmer
werdenden
Schreckensherrschaft
von
Präsident
Mugabe
in
Mitleidenschaft
gezogen
und
auf
Eis
gelegt
. [G]
The
newest
partnership
with
Harare
in
Zimbabwe
aimed
to
serve
municipal
development
cooperation
,
but
unfortunately
it
,
too
,
suffered
at
the
hands
of
President
Mugabe's
increasingly
destructive
reign
of
terror
and
was
put
on
ice
.
Diese
Wiederentdeckung
wird
nicht
nur
von
Fachleuten
getragen
,
sondern
auch
von
einer
zunehmend
breiter
werdenden
Öffentlichkeit
. [G]
This
rediscovery
is
not
just
being
promoted
by
experts
,
but
has
also
been
accepted
by
a
broader
public
.
Es
geht
dabei
zentral
um
den
Widerspruch
,
dass
Kriege
einerseits
in
der
Bildberichterstattung
vor
allem
des
Fernsehens
immer
allgegenwärtiger
werden
.
Andererseits
steht
der
visuellen
Allgegenwart
von
Kriegen
eine
immer
perfekter
werdenden
Behinderung
der
Bildberichterstattung
im
klassischen
Sinn
der
Reportage
entgegen
. [G]
The
central
theme
is
the
contradiction
between
the
growing
dominance
of
war
in
news
imagery
,
especially
on
television
,
and
the
increasingly
refined
obstacles
to
conventional
photojournalism
.
Sie
spielen
danach
nur
noch
für
jene
-
immer
weniger
werdenden
-
Studenten
und
Lehrer
eine
hervorgehobene
Rolle
,
die
sich
auf
theologische
oder
kulturelle
Fragestellungen
konzentrieren
. [G]
After
this
they
only
play
a
major
role
for
those
-
ever
fewer
-
students
and
teachers
who
focus
on
theological
or
cultural
questions
.
Standardargumente
sind
der
demographische
Wandel
,
der
mit
einer
kleiner
werdenden
Bevölkerungszahl
einhergeht
,
und
die
im
Vergleich
zu
Männern
bessere
Ausbildung
der
Frauen
. [G]
The
standard
arguments
are
the
demographic
change
associated
with
a
declining
population
and
the
better
education
of
women
compared
to
men
.
Und
wie
stellt
man
aus
einer
immer
größer
werdenden
zeitlichen
Distanz
die
Nähe
zu
der
Person
Martin
Kippenbergers
her
,
ohne
die
sein
Werk
zur
Mumie
wird
? [G]
And
how
to
bring
viewers
,
further
and
further
away
in
time
,
closer
to
the
man
,
Martin
Kippenberger
,
so
as
not
to
mummify
his
work
?
Zweifelsohne
werden
sie
aber
einen
immer
größer
werdenden
Anteil
an
der
Kunst-
und
Unterhaltungsproduktion
einnehmen
,
wie
dies
im
Bereich
der
Computerspiele
bereits
der
Fall
ist
. [G]
There
is
no
doubt
,
however
,
that
they
will
make
up
a
growing
proportion
of
the
art
and
entertainment
produced
in
the
future
,
as
is
already
the
case
in
the
field
of
computer
games
.
Angesichts
der
weiteren
Verschlechterung
der
Wirtschaftslage
und
der
damit
erforderlich
werdenden
Revision
der
dem
Programm
zugrunde
liegenden
ökonomischen
Annahmen
sowie
angesichts
des
erhöhten
Außenfinanzierungsbedarfs
wurde
zwischen
Armenien
und
dem
IWF
eine
Aufstockung
der
vom
IWF
bereitgestellten
Mittel
um
250
Mio
.
USD
vereinbart
und
am
22
.
Juni
2009
vom
Exekutivdirektorium
des
IWF
gebilligt
. [EU]
Following
a
further
deterioration
of
the
economic
situation
and
a
necessary
revision
of
the
programme's
underlying
economic
assumptions
as
well
as
higher
external
financing
needs
,
an
agreement
was
reached
between
Armenia
and
the
IMF
for
an
increase
of
IMF
resources
of
USD
250
million
,
which
was
approved
on
22
June
2009
by
the
IMF
Board
.
Angesichts
der
weiteren
Verschlechterung
der
Wirtschaftslage
und
der
damit
erforderlich
werdenden
Revision
der
dem
Programm
zugrunde
liegenden
ökonomischen
Annahmen
und
angesichts
des
erhöhten
Außenfinanzierungsbedarfs
wurde
im
März
2009
zwischen
Serbien
und
dem
IWF
vereinbart
,
die
Bereitschaftskreditvereinbarung
in
ein
mit
tatsächlichen
Auszahlungen
verbundenes
Programm
in
einem
Volumen
von
3
Mrd
.
EUR
umzuwandeln
,
das
am
15
.
Mai
2009
vom
Exekutivdirektorium
des
IWF
gebilligt
wurde
. [EU]
Following
a
further
deterioration
of
the
economic
situation
and
a
necessary
revision
of
the
programme's
underlying
economic
assumptions
as
well
as
higher
external
financing
needs
,
an
agreement
was
reached
between
Serbia
and
the
IMF
in
March
2009
to
turn
the
Stand-By
Arrangement
into
a
EUR
3
billion
disbursing
programme
,
which
was
approved
on
15
May
2009
by
the
IMF
Board
.
Auch
andere
Darlehen
,
die
Hynix
in
dem
Zeitraum
erhielt
,
als
die
KDB
die
fällig
werdenden
Anleihen
von
Hynix
verlängerte
,
können
nicht
als
Grundlage
für
die
Beurteilung
,
ob
Hynix
einen
Vorteil
erlangte
,
herangezogen
werden
. [EU]
Moreover
,
other
lending
to
Hynix
during
the
period
that
the
KDB
rolled
over
Hynix's
maturing
bonds
cannot
serve
as
a
basis
for
measuring
whether
a
benefit
to
Hynix
exists
.
Bei
der
Verwendung
der
infolge
der
Anwendung
der
fakultativen
Modulation
frei
werdenden
Mittel
dürfen
die
Obergrenzen
des
ELER-Beitrags
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
nicht
zur
Anwendung
kommen
. [EU]
The
use
of
the
funds
resulting
from
the
application
of
voluntary
modulation
may
not
be
subject
to
the
ceilings
of
the
EAFRD
contribution
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
1698/2005
.
Da
die
Mittel
des
9.
EEF
,
einschließlich
der
zu
erwartenden
frei
werdenden
Mittel
,
nach
dem
31
.
Dezember
2007
nicht
mehr
gebunden
werden
können
,
muss
ein
Mechanismus
gefunden
werden
,
der
es
erlaubt
,
die
verfügbaren
Restmittel
vor
diesem
Datum
im
Sinne
der
Gesamtziele
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
effizient
und
wirksam
zu
binden
- [EU]
Funds
under
the
Ninth
EDF
,
including
expected
decommitments
,
can
no
longer
be
committed
beyond
31
December
2007
and
a
mechanism
has
to
be
found
to
commit
available
balances
before
that
date
in
an
efficient
and
effective
way
in
support
of
the
overall
objectives
of
the
ACP-EC
Partnership
Agreement
,
Damit
die
Beträge
von
Direktzahlungen
,
die
in
Bezug
auf
im
Kalenderjahr
2013
gestellte
Anträge
zu
leisten
sind
,
in
vergleichbarer
Höhe
wie
2012
gehalten
werden
können
,
sollten
Mitgliedstaaten
,
die
im
Kalenderjahr
2012
die
fakultative
Modulation
angewandt
haben
,
weiterhin
die
Möglichkeit
haben
,
die
Direktzahlungen
für
das
Kalenderjahr
2013
zu
kürzen
und
die
hierdurch
frei
werdenden
Mittel
für
die
Finanzierung
von
Programmen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
zu
verwenden
. [EU]
In
order
to
maintain
the
amount
of
direct
payments
to
be
made
in
respect
of
applications
made
in
calendar
year
2013
on
a
level
similar
to
that
of
2012
,
Member
States
which
made
use
of
voluntary
modulation
in
respect
of
calendar
year
2012
should
continue
to
have
the
possibility
to
reduce
direct
payments
in
respect
of
calendar
year
2013
and
to
use
the
funds
generated
thereby
to
finance
rural
development
programmes
.
Darüber
hinaus
kann
der
Geschäftspartner
die
am
4.
August
2004
aus
dem
Hauptrefinanzierungsgeschäft
vom
28
.
Juli
2004
frei
werdenden
Sicherheiten
auf
seinem
Pfandkonto
stehen
lassen
. [EU]
Moreover
,
on
4
August
2004
,
when
the
main
refinancing
operation
entered
into
on
28
July
2004
matures
,
the
counterparty
may
keep
the
assets
on
its
pledge
account
.
Darüber
hinaus
trug
auch
die
Entwicklung
der
Rohstoffkosten
,
die
zwischen
2004
und
2005
sehr
stark
um
über
100
%
gestiegen
waren
,
zu
einer
im
Jahr
2005
nochmals
notwendig
werdenden
Preiserhöhung
bei
. [EU]
Furthermore
,
the
development
of
raw
material
prices
which
rose
sharply
,
by
over
100
%,
between
2004
and
2005
added
to
the
need
for
a
further
price
increase
in
2005
.
Das
Europäische
Parlament
betonte
in
seiner
Entschließung
vom
24
.
September
2008
zur
Ausschöpfung
der
digitalen
Dividende
in
Europa
ein
gemeinsames
Konzept
für
die
Nutzung
der
durch
die
Digitalumstellung
frei
werdenden
Frequenzen
,
ebenfalls
unterstrich
es
die
möglichen
Vorteile
eines
koordinierten
Konzepts
für
die
Frequenznutzung
in
der
Europäischen
Union
in
Bezug
auf
Größenvorteile
und
die
Entwicklung
interoperabler
drahtloser
Dienste
sowie
zur
Vermeidung
einer
Fragmentierung
,
die
zu
einer
suboptimalen
Nutzung
dieser
knappen
Ressource
führt
. [EU]
The
European
Parliament
,
in
its
Resolution
of
24
September
2008
on
reaping
the
full
benefits
of
the
digital
dividend
in
Europe:
a
common
approach
to
the
use
of
the
spectrum
released
by
the
digital
switchover
[1],
also
underlined
the
potential
benefits
of
a
coordinated
approach
to
the
usage
of
spectrum
in
the
European
Union
in
terms
of
economies
of
scale
,
the
development
of
interoperable
wireless
services
and
the
avoidance
of
fragmentation
leading
to
suboptimal
use
of
that
scarce
resource
.
dass
das
Erzeugnis
nicht
mehr
von
gesunder
und
handelsüblicher
Qualität
ist
,
weil
es
einen
latent
vorhandenen
und
später
sichtbar
werdenden
Mangel
aufweist
[EU]
it
is
no
longer
of
sound
and
fair
marketable
quality
because
of
a
latent
defect
which
appears
later
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "werdenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners