A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
fukien niltava
fulcrum
fulcrum shaft
fulcrum shafts
fulfil
fulfill
fulfill your vow
fulfilled
fulfilled life
Search for:
ä
ö
ü
ß
2648 results for
fulfil
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Die
Bibliothek
kann
mittlerweile
ihre
zentralen
Aufgaben
nicht
mehr
erfüllen
.
The
library
is
no
longer
in
a
position
to
fulfil
/carry
out
its
central
missions
.
Wenn
sie
ihren
Teil
des
Vertrags
nicht
erfüllen
,
werden
wir
klagen
.
If
they
don't
fulfil
their
side
of
the
contract
,
we'll
sue
.
Anzunehmen
ist
,
dass
der
Schwenk
zur
Malerei
,
der
seit
zwei
Jahren
in
Ausstellungen
und
Kunstmessen
zu
beobachten
ist
und
speziell
der
"jungen
deutschen
Malerei"
einen
enormen
Prestigegewinn
verschafft
hat
,
in
unserem
zunehmend
mediendominierten
digitalen
Zeitalter
weiterhin
eine
Ventilfunktion
besitzt:
je
komplexer
und
"kälter"
die
hochtechnisierte
Welt
,
desto
größer
der
Wunsch
nach
"schönen
Bildern"
. [G]
It
can
be
assumed
that
the
increased
attention
paid
to
paintings
that
has
been
observed
over
the
last
two
years
in
exhibitions
and
at
art
fairs
and
which
has
given
an
enormous
boost
in
prestige
for
'young
German
painters'
,
will
continue
to
fulfil
an
'outlet'
function
in
this
increasingly
media-dominated
,
digital
age
.
Auf
diesem
Hintergrund
betrachten
wir
die
Förderung
des
deutschen
Dokumentarfilms
durch
unseren
jährlich
auf
der
Duisburger
Filmwoche
vergebenen
Preis
als
konsequente
Erweiterung
unserer
bisherigen
Filmarbeit
,
die
sich
seit
Jahrzehnten
nicht
zuletzt
für
die
weltweite
Vermittlung
eines
differenzierten
Deutschlandbildes
stark
macht
. [G]
Before
this
backdrop
,
our
support
of
German
documentary
film
in
the
form
of
an
annual
award
at
the
Duisburg
Film
Festival
is
the
logical
extension
of
our
past
film
activities
.
The
objective
of
these
activities
,
which
we
have
pursued
continuously
for
several
decades
,
is
not
least
of
all
to
fulfil
our
mission
of
disseminating
a
differentiated
picture
of
Germany
around
the
world
.
Außerdem
erfahren
Sie
,
ob
die
Brennstoffzelle
der
Traum
vom
sauberen
Auto
erfüllen
kann
. [G]
And
find
out
whether
the
fuel
cell
will
be
able
to
fulfil
the
dream
of
the
clean
car
.
Dass
das
deutsche
Schulsystem
seinen
Bildungsauftrag
eher
schlecht
erfüllt
,
haben
insbesondere
die
PISA-Ergebnisse
gezeigt
. [G]
The
findings
of
the
PISA
study
also
demonstrate
that
the
German
school
system
is
failing
to
fulfil
all
aspects
of
its
education
mandate
.
Die
Jury
für
den
Filmpreis
besteht
aus
Mitarbeitern
des
Goethe-Instituts
,
die
sich
in
der
Zentrale
und
an
den
Auslandsinstituten
auf
der
Grundlage
unseres
dialogischen
Arbeitsprinzips
für
die
Förderung
des
deutschen
Films
in
der
Welt
einsetzen
. [G]
The
jury
for
the
film
award
is
made
up
of
Goethe-Institut
staff
members
who
,
applying
our
dialogue-based
working
principles
,
work
at
our
head
office
and
at
the
foreign
branches
to
fulfil
their
commitment
to
the
promotion
of
German
cinema
around
the
world
.
Ebenfalls
bleibt
es
fragwürdig
,
ob
die
Einbeziehung
des
Betrachters
durch
technologisch
gestützte
Interaktion
und
virtuelle
Environments
das
alte
Verdikt
der
Einheit
von
Kunst
und
Leben
für
andere
Bevölkerungsgruppen
einlösen
kann
als
maximal
den
KünstlerInnen
selbst
. [G]
It
is
also
doubtful
whether
the
involvement
of
the
viewer
by
using
technology-based
interaction
and
virtual
environments
can
fulfil
the
old
pronouncement
that
life
is
art
for
any
groups
of
the
population
other
than
,
at
best
,
the
artists
themselves
.
"Eine
Ware
soll
gut
aussehen
und
sie
soll
zweckmäßig
gestaltet
sein"
meint
Dr
.
Helmut
Lungershausen
von
der
Deutschen
Gesellschaft
für
Warenkunde
und
Technologie
(
DGWT
). [G]
"A
product
should
look
good
and
it
should
be
designed
to
fulfil
its
purpose"
,
believes
Dr
.
Helmut
Lungershausen
from
the
German
Society
for
Commodity
Science
and
Technology
(DGWT).
Emotionen
wie
Wünsche
,
Träume
,
Sehnsüchte
-
so
Esslinger
-
erfüllen
eine
wichtige
produktsprachliche
Funktion
,
denn
"Dinge
stehen
nicht
an
und
für
sich
,
sondern
für
uns
. [G]
Emotions
such
as
wishes
,
dreams
,
longing
,
says
Esslinger
,
fulfil
an
important
function
in
the
language
of
product
design
,
because
"things
are
not
there
for
themselves
,
but
for
us
.
Es
ging
nur
noch
um
Planerfüllung
und
das
mit
allen
Mitteln
. [G]
The
sole
concern
was
to
fulfil
the
plan
and
to
do
so
by
all
means
available
.
Für
die
Aufgabe
,
die
die
heutige
DDB
erfüllt
-
also
das
Sammeln
,
Erschließen
und
bibliografische
Verzeichnen
der
deutschen
und
fremdsprachigen
Literatur
des
Inlandes
sowie
der
deutschsprachigen
Literatur
des
Auslandes
ab
1913
-,
war
im
Jahre
1912
die
Deutsche
Bücherei
in
Leipzig
,
dem
Zentrum
des
Buch-
und
Verlagswesens
des
Deutschen
Reiches
,
gegründet
worden
. [G]
The
Deutsche
Bücherei
was
founded
in
Leipzig
in
1912
to
fulfil
the
task
which
is
now
performed
by
the
Deutsche
Bibliothek
-
to
collect
,
collate
and
index
bibliographically
German
literature
and
domestic
foreign-language
literature
as
well
as
literature
published
abroad
in
German
from
1913
onwards
.
At
that
time
,
Leipzig
was
the
German
Reich's
centre
of
printing
and
publishing
.
"Schulen
brauchen
Bibliotheken
zur
Erfüllung
ihres
Bildungsauftrages":
Dieses
Motto
steht
im
Mittelpunkt
der
nachhaltigen
Kooperation
,
die
die
Städtischen
Bibliotheken
Dresden
mit
den
Schulen
und
Kindergärten
der
Stadt
pflegen
. [G]
"Schools
need
libraries
to
fulfil
their
educational
role"
.
This
motto
stands
at
the
centre
of
the
long-lasting
co-operation
which
the
Dresden
Municipal
Libraries
foster
with
the
city's
schools
and
kindergartens
.
Sie
ist
politisch-administrativ
so
zerrissen
,
dass
sie
ihre
großen
Potentiale
(z.B.
regionale
Arbeitsteilung
,
Schwerpunktsetzungen
,
Entwicklung
von
Regionalparks
,
gemeinsame
Gewerbegebiete
etc
.)
nicht
entfalten
kann
. [G]
They
are
fragmented
in
political
and
administrative
terms
,
which
means
that
they
cannot
fulfil
their
major
potential
(e.g.
regional
burden-sharing
,
prioritisation
,
joint
development
of
regional
parks
and
industrial
estates
,
etc
.).
U. a.
werden
mit
den
Beständen
der
Filmarchive
(
soweit
auf
DVD
vorhanden
),
im
Auftrag
der
Auswärtigen
Kulturpolitik
auch
solche
Gebiete
erreicht
,
in
die
aus
Sicherheitsgründen
derzeit
keine
Künstler
reisen
koennen
. z.B.
in
einige
noch
immer
verminte
Landschaften
Afghanistans
oder
Teile
des
Irak
. [G]
As
another
benefit
of
the
film
archives
,
films
available
on
DVD
can
help
to
fulfil
the
mandate
of
Germany's
foreign
cultural
policy
even
in
regions
where
artists
are
currently
prevented
from
travelling
for
security
reasons
,
such
as
areas
of
Afghanistan
where
landmines
still
pose
a
risk
,
or
parts
of
Iraq
.
Und
diese
Eigenschaften
findet
man
bei
den
meisten
Kinderbüchern
der
genannten
Autoren
;
dazu
sind
sie
temporeich
geschrieben
,
was
den
mediengewohnten
Kindern
entgegenkommt
. [G]
And
most
of
the
children's
books
by
the
above
authors
fulfil
these
criteria
.
They
are
also
racy
,
in
line
with
the
demands
of
children
accustomed
to
electronic
media
.
Vor
dem
Hintergrund
der
PISA-Diskussion
kann
dann
auch
nicht
überraschen
,
dass
die
Befürworter
Schulfachs
"Tanz"
neben
einem
verbesserten
Körperbewusstsein
eben
jene
Ziele
anführen
,
die
der
herkömmliche
Sportunterricht
ihrer
Einschätzung
nach
nicht
erfüllen
kann
oder
will
. [G]
Against
the
backdrop
of
the
PISA
debate
,
it
can
then
come
as
no
surprise
either
that
the
advocates
of
Dance
as
a
school
subject
name
-
apart
from
an
improved
awareness
of
one's
body
-
precisely
those
aims
which
,
in
their
eyes
,
the
usual
physical
education
lessons
are
not
able
to
or
do
not
want
to
fulfil
.
Weiterer
Erfolg
aber
wird
den
nachwachsenden
Bühnenautoren
nur
beschieden
sein
,
wenn
die
Theater
weiterhin
und
vermehrt
ihrer
Pflicht
Genüge
tun
,
die
Urheber
zu
fördern
-
durch
Uraufführungen
,
nachfolgende
Inszenierungen
und
angemessene
Vergütungen
. [G]
Up-and-coming
stage
writers
will
only
continue
to
be
successful
if
the
theatres
continue
to
fulfil
their
duty
to
foster
authors
,
and
do
so
to
a
greater
extent
-
by
means
of
premieres
,
follow-up
productions
and
appropriate
fees
.
Wie
man
die
Vielfalt
kleiner
regionaler
Museen
bewahrt
und
dabei
Basisaufgaben
effizient
bündelt
,
zeigt
im
Bundesland
Schleswig-Holstein
die
Stiftung
Schleswig-Holsteinische
Landesmuseen
Schloss
Gottdorf
. [G]
In
the
state
of
Schleswig-Holstein
,
the
foundation
Schleswig-Holsteinische
Landesmuseen
Schloss
Gottdorf
has
shown
that
it
is
possible
to
preserve
the
diversity
of
a
large
number
of
small
regional
museums
and
continue
to
fulfil
basic
functions
at
the
same
time
.
05
Der
Antrag
erfüllt
nicht
die
in
Artikel
7
der
Verordnung
genannten
Erfordernisse
(
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
a). [EU]
05
The
application
does
not
fulfil
the
requirements
set
out
in
Article
7
of
the
Regulation
(Article
11
(1)(a)).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fulfil":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners