A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
796 results for Zugute
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Älteren
Menschen
kommen
die
Vorteile
der
Informationsgesellschaft
nicht
zugute
.
Older
people
are
missing
out
on
the
benefits
of
the
information
society
.
Die
Hilfe
kommt
der
ortsansässigen
Bevölkerung
zugute
.
Aid
will
benefit
the
local
population
.
Das
kommt
mir
heute
sicherlich
zugute
. [G]
That
is
certainly
of
benefit
to
me
today
.
Diese
führen
den
Autor
zu
dem
Fazit
,
dass
wir
in
Elser
einen
Täter
vor
uns
hätten
,
der
(
das
will
ihm
Fritze
zugute
halten
)
in
guter
Absicht
und
in
Verfolgung
eines
(
das
hatte
Fritze
unterstellt
)
akzeptablen
Zieles
in
einer
mitleid-
und
gedankenlosen
Weise
zu
einer
Methode
griff
,
bei
der
der
Tod
unbeteiligter
Dritter
von
vornherein
einkalkuliert
war
. [G]
Those
lead
Fritze
to
come
to
the
conclusion
that
in
Elser
we
have
a
perpetrator
who
with
good
intentions
(which
Fritze
recognizes
)
and
pursuing
an
acceptable
objective
(which
Fritze
assumes
)
pitilessly
and
thoughtlessly
resorted
to
a
method
where
the
death
of
uninvolved
third
parties
was
included
right
from
the
start
.
Dieser
Trend
kommt
den
Ferienhotels
,
aber
auch
den
Gourmethotels
-
wie
wir
eines
sind
-
zugute
. [G]
This
trend
benefits
holiday
hotels
,
but
also
gourmet
hotels
like
ours
.
Und
auch
die
spieltechnischen
Hürden
werden
heutzutage
leichter
genommen
-
was
etwa
so
komplizierteren
Werken
wie
Le
Grand
Macabre
von
Ligeti
oder
Lady
Macbeth
von
Mzensk
von
Schostakowitsch
zugute
kommt
. [G]
Even
the
technical
hurdles
are
overcome
more
easily
nowadays
,
something
which
puts
this
orchestra
in
good
stead
when
performing
more
complicated
works
such
as
Ligati's
Le
Grand
Macabre
or
Lady
Macbeth
of
Mzensk
by
Shostakovich
.
Und
schließlich
gab
es
noch
eine
dritte
,
in
gewisser
Weise
damit
zusammenhängende
Regel
,
die
ihr
auch
heute
noch
in
der
Politik
zugute
kommt
und
nach
der
es
geboten
war
,
ihre
private
Gedankenwelt
und
die
offiziöse
Welt
der
Politik
voneinander
zu
trennen
. [G]
And
finally
there
was
yet
a
third
rule
,
which
in
a
certain
way
was
related
to
the
others
and
which
is
still
today
of
advantage
to
her
in
politics:
Keep
your
private
intellectual
world
apart
from
the
official
world
of
politics
.
Zugute
kommt
den
Lobbyisten
der
tänzerisch
bewegten
Schule
derzeit
,
dass
es
um
Kenntnisse
und
Fähigkeiten
deutscher
Jugendlicher
im
internationalen
Vergleich
seit
einigen
Jahren
nachweislich
schlecht
bestellt
ist
. [G]
At
the
moment
lobbyists
for
the
dance-oriented
school
are
benefiting
from
the
proven
fact
that
-
compared
with
the
situation
internationally
-
German
teenagers
have
been
lagging
behind
for
some
years
in
terms
of
knowledge
and
skills
.
Ab
dem
Datum
der
Mitteilung
dieser
Entscheidung
dürfen
die
in
dieser
Regelung
oder
ihren
Bestandteilen
vorgesehenen
Vorteile
keinen
neu
als
Exempt
1929
Holdings
registrierten
Gesellschaften
mehr
zugute
kommen
. [EU]
As
from
the
date
of
notification
of
this
Decision
,
the
advantages
conferred
by
the
scheme
or
its
constituent
parts
may
no
longer
be
granted
to
new
beneficiary
companies
registered
in
the
form
of
exempt
1929
holding
companies
.
Aber
es
wurden
ohnehin
keine
Informationen
übermittelt
,
die
die
angeblichen
Unterschiede
belegt
und
eine
Quantifizierung
ermöglicht
oder
gezeigt
hätten
,
dass
diesem
ausführenden
Hersteller
natürliche
komparative
Vorteile
zugute
kamen
. [EU]
In
any
event
,
no
information
was
submitted
which
would
have
substantiated
the
alleged
differences
and
allowed
a
quantification
,
or
which
would
have
demonstrated
that
this
exporting
producer
benefited
from
any
natural
comparative
advantage
.
Allen
interessierten
Kreisen
sollte
eine
harmonisierte
Regelung
von
Form
und
Inhalt
der
Informationsoffenlegung
zugute
kommen
,
so
dass
über
die
Anlagemöglichkeiten
auf
dem
OGAW-Markt
kohärent
und
auf
vergleichbare
Art
und
Weise
informiert
wird
. [EU]
All
stakeholders
should
benefit
from
a
harmonised
regime
on
the
form
and
content
of
the
disclosure
,
which
will
ensure
that
information
about
investment
opportunities
in
the
UCITS'
market
is
consistent
and
comparable
.
Allen
Unternehmen
wird
die
Einführung
der
De-minimis-Regelung
zugute
kommen
. [EU]
All
undertakings
will
benefit
from
the
introduction
of
the
de
minimis
scheme
.
Allerdings
haben
die
Parteien
nicht
ausreichend
aufgezeigt
,
dass
die
durch
den
Erwerbsvorgang
bedingten
Effizienzen
nicht
mit
einer
weniger
wettbewerbsbeschränkenden
Maßnahme
zu
erreichen
sind
,
und
direkt
den
Endabnehmern
in
den
drei
relevanten
Märkten
,
bei
denen
die
Wettbewerbsbedenken
ermittelt
wurden
,
zugute
kommen
. [EU]
However
,
the
parties
have
failed
to
demonstrate
that
the
efficiencies
brought
about
by
the
proposed
transaction
are
not
attainable
with
a
less
anti-competitive
alternative
and
would
directly
benefit
end
customers
in
the
three
relevant
product
markets
where
competition
concerns
have
been
identified
.
Allerdings
sollten
die
Mitgliedstaaten
Verfahren
einrichten
können
,
um
die
Zahl
der
Familienangehörigen
,
denen
die
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Rechte
zugute
kommen
können
,
zu
begrenzen
. [EU]
However
,
Member
States
should
be
able
to
establish
procedures
to
limit
the
number
of
family
members
who
can
benefit
from
the
rights
set
out
in
this
Directive
.
Allgemeine
Ausbildungsmaßnahmen
sind
in
Artikel
38
Absatz
2
AGVO
definiert
als
"Ausbildungsmaßnahmen
,
die
nicht
ausschließlich
oder
in
erster
Linie
den
gegenwärtigen
oder
zukünftigen
Arbeitsplatz
des
Beschäftigten
in
dem
Unternehmen
betreffen
,
sondern
die
Qualifikationen
vermitteln
,
die
in
hohem
Maß
auf
andere
Unternehmen
und
Arbeitsfelder
übertragbar
sind
."
Demzufolge
kommen
beide
Ausbildungsarten
in
gewissem
Maße
dem
Unternehmen
zugute
,
das
in
jedem
Fall
durch
eine
höher
qualifizierte
Arbeitskraft
nur
gewinnen
kann
. [EU]
General
training
is
defined
by
Article
38
(2)
of
the
GBER
as
'involving
tuition
which
is
not
applicable
only
or
principally
to
the
employee's
present
or
future
position
in
the
company
,
but
which
provides
qualifications
that
are
largely
transferable
to
other
undertakings
or
fields
of
work'
.
Als
Berechnungsgrundlage
sind
die
Durchschnittskosten
der
von
den
Maschinenringen
ohne
ihre
gewerblichen
Tochtergesellschaften
erbrachten
Leistungen
zu
verwenden
,
um
zu
vermeiden
,
dass
Beträge
,
die
möglicherweise
den
Tochtergesellschaften
zugute
gekommen
sind
,
in
die
Berechnung
einfließen
. [EU]
The
calculation
should
be
based
on
the
average
cost
of
services
provided
by
machinery
rings
without
their
commercial
subsidiaries
,
since
otherwise
those
costs
may
incorporate
amounts
which
may
have
flowed
to
the
subsidiaries
.
Als
nächster
Schritt
muss
daher
beurteilt
werden
,
ob
der
Vorteil
durch
die
Übertragung
der
Immobilie
zu
einem
Preis
unter
dem
geschätzten
Marktpreis
den
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
des
Vereins
wirksam
zugute
gekommen
ist
. [EU]
The
next
step
of
the
assessment
must
therefore
be
whether
the
advantage
consisting
in
the
transfer
of
a
property
for
a
price
below
the
estimated
market
price
,
effectively
benefited
the
economic
activities
of
the
club
.
Am
stärksten
kam
der
Aufschwung
beim
Verbrauch
allerdings
den
chinesischen
Einfuhren
zugute
,
die
andere
Marktakteure
weit
hinter
sich
ließen
. [EU]
It
were
indeed
the
Chinese
imports
that
benefitted
most
from
the
recovering
consumption
leaving
other
market
players
far
behind
.
'andere
Einnahmen'
bezeichnen
Einnahmen
,
die
von
Seiten
öffentlicher
Stellen
erhalten
werden
,
oder
Einnahmen
aus
gewerblichen
Tätigkeiten
,
die
Flugsicherungsorganisationen
ausüben
können
,
und/oder
im
Fall
von
Gebührensätzen
für
An-
und
Abflug
Einnahmen
aus
Verträgen
oder
Vereinbarungen
zwischen
Flugsicherungsorganisationen
und
Flughafenbetreiber
,
welche
Flugsicherungsorganisationen
bezüglich
der
Höhe
der
Gebührensätze
zugute
kommen
." [EU]
"other
revenues"
means
revenues
obtained
from
public
authorities
or
revenues
obtained
from
commercial
activities
and/or
,
in
the
case
of
terminal
unit
rates
,
revenues
obtained
from
contracts
or
agreements
between
air
navigation
service
providers
and
airport
operators
,
that
benefit
air
navigation
service
providers
with
regard
to
the
level
of
unit
rates
.'.
Andererseits
kann
durchaus
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auch
künftig
zugute
kommen
werden
. [EU]
In
turn
,
it
can
reasonably
be
expected
that
the
Community
industry
will
continue
to
benefit
from
the
measures
currently
imposed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zugute":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners