DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

796 results for Zugute
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Älteren Menschen kommen die Vorteile der Informationsgesellschaft nicht zugute. Older people are missing out on the benefits of the information society.

Die Hilfe kommt der ortsansässigen Bevölkerung zugute. Aid will benefit the local population.

Das kommt mir heute sicherlich zugute. [G] That is certainly of benefit to me today.

Diese führen den Autor zu dem Fazit, dass wir in Elser einen Täter vor uns hätten, der (das will ihm Fritze zugute halten) in guter Absicht und in Verfolgung eines (das hatte Fritze unterstellt) akzeptablen Zieles in einer mitleid- und gedankenlosen Weise zu einer Methode griff, bei der der Tod unbeteiligter Dritter von vornherein einkalkuliert war. [G] Those lead Fritze to come to the conclusion that in Elser we have a perpetrator who with good intentions (which Fritze recognizes) and pursuing an acceptable objective (which Fritze assumes) pitilessly and thoughtlessly resorted to a method where the death of uninvolved third parties was included right from the start.

Dieser Trend kommt den Ferienhotels, aber auch den Gourmethotels - wie wir eines sind - zugute. [G] This trend benefits holiday hotels, but also gourmet hotels like ours.

Und auch die spieltechnischen Hürden werden heutzutage leichter genommen - was etwa so komplizierteren Werken wie Le Grand Macabre von Ligeti oder Lady Macbeth von Mzensk von Schostakowitsch zugute kommt. [G] Even the technical hurdles are overcome more easily nowadays, something which puts this orchestra in good stead when performing more complicated works such as Ligati's Le Grand Macabre or Lady Macbeth of Mzensk by Shostakovich.

Und schließlich gab es noch eine dritte, in gewisser Weise damit zusammenhängende Regel, die ihr auch heute noch in der Politik zugute kommt und nach der es geboten war, ihre private Gedankenwelt und die offiziöse Welt der Politik voneinander zu trennen. [G] And finally there was yet a third rule, which in a certain way was related to the others and which is still today of advantage to her in politics: Keep your private intellectual world apart from the official world of politics.

Zugute kommt den Lobbyisten der tänzerisch bewegten Schule derzeit, dass es um Kenntnisse und Fähigkeiten deutscher Jugendlicher im internationalen Vergleich seit einigen Jahren nachweislich schlecht bestellt ist. [G] At the moment lobbyists for the dance-oriented school are benefiting from the proven fact that - compared with the situation internationally - German teenagers have been lagging behind for some years in terms of knowledge and skills.

Ab dem Datum der Mitteilung dieser Entscheidung dürfen die in dieser Regelung oder ihren Bestandteilen vorgesehenen Vorteile keinen neu als Exempt 1929 Holdings registrierten Gesellschaften mehr zugute kommen. [EU] As from the date of notification of this Decision, the advantages conferred by the scheme or its constituent parts may no longer be granted to new beneficiary companies registered in the form of exempt 1929 holding companies.

Aber es wurden ohnehin keine Informationen übermittelt, die die angeblichen Unterschiede belegt und eine Quantifizierung ermöglicht oder gezeigt hätten, dass diesem ausführenden Hersteller natürliche komparative Vorteile zugute kamen. [EU] In any event, no information was submitted which would have substantiated the alleged differences and allowed a quantification, or which would have demonstrated that this exporting producer benefited from any natural comparative advantage.

Allen interessierten Kreisen sollte eine harmonisierte Regelung von Form und Inhalt der Informationsoffenlegung zugute kommen, so dass über die Anlagemöglichkeiten auf dem OGAW-Markt kohärent und auf vergleichbare Art und Weise informiert wird. [EU] All stakeholders should benefit from a harmonised regime on the form and content of the disclosure, which will ensure that information about investment opportunities in the UCITS' market is consistent and comparable.

Allen Unternehmen wird die Einführung der De-minimis-Regelung zugute kommen. [EU] All undertakings will benefit from the introduction of the de minimis scheme.

Allerdings haben die Parteien nicht ausreichend aufgezeigt, dass die durch den Erwerbsvorgang bedingten Effizienzen nicht mit einer weniger wettbewerbsbeschränkenden Maßnahme zu erreichen sind, und direkt den Endabnehmern in den drei relevanten Märkten, bei denen die Wettbewerbsbedenken ermittelt wurden, zugute kommen. [EU] However, the parties have failed to demonstrate that the efficiencies brought about by the proposed transaction are not attainable with a less anti-competitive alternative and would directly benefit end customers in the three relevant product markets where competition concerns have been identified.

Allerdings sollten die Mitgliedstaaten Verfahren einrichten können, um die Zahl der Familienangehörigen, denen die in dieser Richtlinie festgelegten Rechte zugute kommen können, zu begrenzen. [EU] However, Member States should be able to establish procedures to limit the number of family members who can benefit from the rights set out in this Directive.

Allgemeine Ausbildungsmaßnahmen sind in Artikel 38 Absatz 2 AGVO definiert als "Ausbildungsmaßnahmen, die nicht ausschließlich oder in erster Linie den gegenwärtigen oder zukünftigen Arbeitsplatz des Beschäftigten in dem Unternehmen betreffen, sondern die Qualifikationen vermitteln, die in hohem Maß auf andere Unternehmen und Arbeitsfelder übertragbar sind." Demzufolge kommen beide Ausbildungsarten in gewissem Maße dem Unternehmen zugute, das in jedem Fall durch eine höher qualifizierte Arbeitskraft nur gewinnen kann. [EU] General training is defined by Article 38(2) of the GBER as 'involving tuition which is not applicable only or principally to the employee's present or future position in the company, but which provides qualifications that are largely transferable to other undertakings or fields of work'.

Als Berechnungsgrundlage sind die Durchschnittskosten der von den Maschinenringen ohne ihre gewerblichen Tochtergesellschaften erbrachten Leistungen zu verwenden, um zu vermeiden, dass Beträge, die möglicherweise den Tochtergesellschaften zugute gekommen sind, in die Berechnung einfließen. [EU] The calculation should be based on the average cost of services provided by machinery rings without their commercial subsidiaries, since otherwise those costs may incorporate amounts which may have flowed to the subsidiaries.

Als nächster Schritt muss daher beurteilt werden, ob der Vorteil durch die Übertragung der Immobilie zu einem Preis unter dem geschätzten Marktpreis den wirtschaftlichen Tätigkeiten des Vereins wirksam zugute gekommen ist. [EU] The next step of the assessment must therefore be whether the advantage consisting in the transfer of a property for a price below the estimated market price, effectively benefited the economic activities of the club.

Am stärksten kam der Aufschwung beim Verbrauch allerdings den chinesischen Einfuhren zugute, die andere Marktakteure weit hinter sich ließen. [EU] It were indeed the Chinese imports that benefitted most from the recovering consumption leaving other market players far behind.

'andere Einnahmen' bezeichnen Einnahmen, die von Seiten öffentlicher Stellen erhalten werden, oder Einnahmen aus gewerblichen Tätigkeiten, die Flugsicherungsorganisationen ausüben können, und/oder im Fall von Gebührensätzen für An- und Abflug Einnahmen aus Verträgen oder Vereinbarungen zwischen Flugsicherungsorganisationen und Flughafenbetreiber, welche Flugsicherungsorganisationen bezüglich der Höhe der Gebührensätze zugute kommen." [EU] "other revenues" means revenues obtained from public authorities or revenues obtained from commercial activities and/or, in the case of terminal unit rates, revenues obtained from contracts or agreements between air navigation service providers and airport operators, that benefit air navigation service providers with regard to the level of unit rates.'.

Andererseits kann durchaus davon ausgegangen werden, dass die derzeit geltenden Maßnahmen dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft auch künftig zugute kommen werden. [EU] In turn, it can reasonably be expected that the Community industry will continue to benefit from the measures currently imposed.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners