A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
weit verbreitetes Verständnis
weit verstreut
weit weg
weitab
weitaus
weitblickend
weite Teile
weite Verbreitung
weiten
Search for:
ä
ö
ü
ß
148 results for
weitaus
Word division: weit·aus
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Weitaus
mehr
als
die
antifaschistischen
Denkmäler
,
die
nur
in
Einzelfällen
nach
der
Wiedervereinigung
1989
ernsthaft
umstritten
waren
,
waren
gerade
diese
Denkmalsetzungen
für
die
Protagonisten
der
sozialistischen
Idee
nach
der
Wende
Gegenstand
schwerwiegender
Auseinandersetzungen
. [G]
After
the
peaceful
revolution
in
1989
,
these
monuments
to
the
protagonists
of
the
socialist
ideal
were
the
subject
of
serious
debate
to
a
much
greater
extent
than
the
anti-Fascist
monuments
,
which
were
only
the
subject
of
serious
dispute
in
individual
cases
.
Weitaus
ruhiger
dann
die
Säle
;
2700
Quadratmeter
vielfältig
aber
schwierig
zu
nutzende
,
im
Zuschnitt
eher
ungewöhnliche
Räume
sind
mit
Stirnholz
oder
Parkettboden
und
hier
einem
Erker
zum
Ausblick
in
die
städtische
Umgebung
,
dort
mit
einer
Terrasse
zum
Austritt
bei
freundlichem
Wetter
ausgestattet
. [G]
The
exhibition
rooms
are
far
more
peaceful:
2700
square
meters
of
diverse
spaces
that
are
generally
rather
unusual
in
shape
and
difficult
to
use
.
They
are
decorated
with
crossgrain
wood
or
parquet
flooring
,
and
here
and
there
one
finds
a
bay
window
looking
out
onto
the
urban
surroundings
or
a
terrace
to
stroll
on
in
friendly
weather
.
Während
sich
Filmrollen
bei
einer
sachgerechten
Lagerung
über
mehrere
Jahrzehnte
bzw
.
sogar
über
ein
Jahrhundert
erhalten
lassen
,
ist
die
Verfallszeit
einer
Videokassette
weitaus
kürzer
und
liegt
je
nach
Bandart
(
VHS
,
U-Matic
,
Betacam
)
zwischen
10
und
30
Jahren
. [G]
While
film
reels
may
be
preserved
for
several
decades
or
even
more
than
a
century
,
the
half-life
of
a
video
cassette
is
much
shorter
,
and
may
be
between
ten
and
30
years
,
depending
on
the
type
of
tape
(VHS,
U-Matic
,
Betacam
).
Während
sich
Installationen
längst
in
der
Kunstszene
auf
Ausstellungen
etabliert
haben
,
haben
es
Videobänder
durch
die
Reproduktionsmöglichkeit
,
also
das
Fehlen
des
Originals
,
weitaus
schwerer
,
als
Kunstform
anerkannt
bzw
.
als
Kunst
vermarktet
zu
werden
,
obwohl
vor
allem
in
den
80-ern
von
den
Museen
Sammlungen
gegründet
und
um
Medienkunst
ergänzt
wurden
und
sich
neue
Festivalzentren
gründeten
. [G]
While
installations
have
long
established
themselves
in
the
art
scene
at
exhibitions
,
it
is
much
more
difficult
for
videotapes
to
be
recognised
or
marketed
as
an
art
form
as
they
are
so
easy
to
reproduce
, i.e.
there
is
no
original
.
Particularly
in
the
eighties
,
however
,
collections
were
founded
by
the
museums
and
supplemented
by
media
art
,
and
new
festival
centres
were
established
.
Während
sich
Installationen
längst
in
der
Kunstszene
auf
Ausstellungen
etabliert
haben
,
haben
es
Videobänder
durch
die
Reproduktionsmöglichkeit
,
also
das
Fehlen
des
Originals
,
weitaus
schwerer
,
als
Kunstform
anerkannt
bzw
.
als
Kunst
vermarktet
zu
werden
,
obwohl
vor
allem
in
den
80ern
von
den
Museen
Sammlungen
gegründet
und
um
Medienkunst
ergänzt
wurden
und
sich
neue
Festivalzentren
gründeten
. [G]
While
installations
have
long
since
established
themselves
in
the
art
scene
at
exhibitions
,
it
is
much
more
difficult
for
videotapes
to
be
recognised
or
marketed
as
an
art
form
as
they
are
so
easy
to
reproduce
, i.e.
there
is
no
original
,
although
particularly
in
the
eighties
,
collections
were
founded
by
the
museums
and
supplemented
by
media
art
,
and
new
festival
centres
were
established
.
Allerdings
bezieht
sich
die
Formulierung
"beträchtliche
Störung
im
Wirtschaftsleben
eines
Mitgliedstaats"
nach
Meinung
der
Kommission
auf
weitaus
ernstere
Fälle
. [EU]
However
,
the
Commission
takes
the
view
that
the
notion
of
'serious
disturbance
in
the
economy
of
a
Member
State'
refers
to
much
more
serious
cases
.
Allerdings
war
dieser
Rückgang
,
ebenso
wie
derjenige
des
Nettojahresgewinns
als
Prozentsatz
des
Umsatzes
(4 %),
im
Verhältnis
zur
Gemeinschaft
insgesamt
weitaus
stärker
. [EU]
However
this
decline
was
much
steeper
as
was
the
decline
in
the
net
cash
inflow
expressed
as
a
percentage
to
turnover
(4 %)
in
relation
to
their
activity
in
the
whole
Community
.
Als
Folge
davon
wird
der
weitaus
größte
Teil
der
Primäraluminium-Produktion
auf
dem
chinesischen
Inlandsmarkt
verkauft
,
was
den
Inlandspreis
für
Primäraluminium
drückt
und
den
in
der
VR
China
ansässigen
Herstellern
von
Aluminiumheizkörpern
einen
wichtigen
Kostenvorteil
verschafft
. [EU]
As
a
result
,
the
vast
majority
of
primary
aluminium
production
is
sold
on
the
Chinese
market
causing
a
price
depression
of
the
domestic
primary
aluminium
price
and
an
important
cost
advantage
for
producers
of
aluminium
radiators
in
the
PRC
.
Als
weitere
Schwerpunkte
des
neuen
Programms
wurden
im
Weißbuch
die
Ausweisung
neuer
Möglichkeiten
in
den
Bereichen
Produktentwicklung
,
Planung
und
Architektur
sowie
die
Chance
genannt
,
dem
Holz
durch
das
Programm
zur
Anerkennung
als
attraktivem
Bauwerkstoff
zu
verhelfen
,
der
weitaus
größere
Einsatzmöglichkeiten
bietet
als
bisher
wahrgenommen
. [EU]
The
White
Paper
also
stated
that
the
new
scheme
should
focus
on
identifying
possibilities
in
the
areas
of
product
development
and
design
and
architecture
and
that
the
scheme
should
pave
the
way
for
enabling
woodwork
to
be
considered
as
an
attractive
building
material
with
a
wide
range
of
uses
[11].
Andere
Faktoren
,
wie
die
Kosten
anderer
Rohstoffe
und
die
Anforderungen
der
Abnehmer
der
Produkte
,
fallen
der
Untersuchung
zufolge
weitaus
stärker
ins
Gewicht
. [EU]
Other
factors
,
such
as
the
cost
of
other
raw
materials
and
the
requirements
made
by
the
customers
of
the
products
,
were
found
to
have
a
much
more
significant
influence
.
Auch
Artikel
2
Absatz
6
Buchstabe
b
war
nicht
anwendbar
,
da
für
Waren
der
gleichen
allgemeinen
Warengruppe
Erdgas
ebenfalls
der
weitaus
wichtigste
Rohstoff
ist
und
daher
die
Herstellkosten
aus
den
unter
Erwägungsgrund
17
genannten
Gründen
höchstwahrscheinlich
ebenfalls
berichtigt
werden
müssten
. [EU]
Article
2(6)(b)
was
not
applicable
either
,
since
for
products
belonging
to
the
same
general
category
of
goods
,
natural
gas
is
likewise
by
far
the
most
important
raw
material
and
therefore
manufacturing
costs
would
very
likely
also
need
to
be
adjusted
,
for
the
reasons
indicated
in
recital
(17)
above
.
Auch
Artikel
2
Absatz
6
Buchstabe
b
war
nicht
anwendbar
,
da
für
Waren
der
gleichen
allgemeinen
Warengruppe
Erdgas
ebenfalls
der
weitaus
wichtigste
Rohstoff
ist
und
daher
die
Herstellkosten
aus
den
unter
Randnummer
21
genannten
Gründen
höchstwahrscheinlich
ebenfalls
berichtigt
werden
müssten
. [EU]
Article
2(6)(b)
was
not
applicable
either
,
since
for
products
belonging
to
the
same
general
category
of
goods
natural
gas
is
likewise
the
by
far
most
important
raw
material
and
therefore
manufacturing
costs
would
very
likely
also
need
to
be
adjusted
,
for
the
reasons
indicated
in
recital
21
.
Auch
das
Konsortium
habe
das
Risiko
eines
Abflusses
von
Einlagen
und
der
Kündigung
von
Interbank-Kreditlinien
nicht
ausgeschlossen
,
den
Umfang
dieses
Risikos
allerdings
weitaus
niedriger
veranschlagt
als
Österreich
. [EU]
The
Consortium
had
also
not
excluded
the
possibility
of
deposit
withdrawal
by
clients
or
the
cancellation
of
inter-bank
credit
lines
,
albeit
to
a
significantly
lesser
extent
than
estimated
by
Austria
.
Auch
Italien
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Einlageverpflichtung
ein
Schlüsselelement
dafür
ist
,
dass
der
weitaus
größte
Teil
der
Einlagen
beim
Schatzamt
als
langfristige
Einlagen
angesehen
werden
kann
. [EU]
Italy
shares
the
opinion
that
the
Obligation
is
a
key
argument
for
describing
the
bulk
of
the
deposit
with
the
Treasury
as
long
term
.
Auch
wenn
Rohre
eines
bestimmten
Typs
wie
beispielsweise
OCTG-Rohre
nicht
in
großem
Umfang
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
,
ist
diese
Tatsache
daher
nicht
relevant
für
die
Einschätzung
möglicherweise
vorhandener
freier
Produktionskapazitäten
,
da
die
für
die
Herstellung
dieses
Rohrtyps
eingesetzten
Anlagen
ohne
Weiteres
auf
die
Herstellung
anderer
Typen
der
betroffenen
Ware
,
die
in
weitaus
bedeutenderen
Mengen
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
eingeführt
werden
,
umgestellt
werden
können
. [EU]
Therefore
,
even
if
a
specific
type
of
tube
like
OCTG
is
not
extensively
imported
in
the
EC
,
this
fact
is
not
relevant
for
the
consideration
of
potentially
available
free
capacities
since
the
equipment
used
for
manufacturing
this
type
of
tube
can
easily
be
switched
to
produce
other
types
of
the
product
concerned
,
which
are
imported
in
much
more
substantial
quantities
into
the
EC
market
.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
festgestellt
,
dass
der
weitaus
größte
Teil
der
Inlandsverkäufe
gewinnbringend
war
;
folglich
wurde
der
Normalwert
anhand
der
Inlandsverkaufspreise
ermittelt
,
die
dem
ersten
unabhängigen
inländischen
Abnehmer
berechnet
wurden
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
the
vast
majority
of
domestic
sales
were
found
to
be
profitable
,
and
consequently
normal
value
was
established
on
domestic
sales
prices
to
the
first
independent
domestic
customer
.
Aufgrund
der
besonderen
Merkmale
des
CIT-Sektors
ist
es
jedoch
gängige
Praxis
,
dass
ein
CIT-Fahrzeug
mitunter
weitaus
mehr
Euro-Bargeldzustellungen/-abholungen
pro
Tag
durchführt
. [EU]
However
,
due
to
the
specific
characteristics
of
the
CIT
sector
,
it
is
normal
practice
for
a
CIT
vehicle
to
carry
out
a
much
larger
number
of
euro
cash
deliveries/pick-ups
per
day
.
Auf
jeden
Fall
wiesen
die
Indikatoren
für
die
Geschäftsergebnisse
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
(
Gewinn
,
Kapitalrendite
,
Cashflow
)
eine
so
negative
Entwicklung
auf
,
dass
sie
weitaus
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
jegliche
positive
Entwicklungen
. [EU]
In
any
event
,
the
indicators
related
to
the
financial
performance
of
the
Community
industry
(profit,
ROI
,
cash
flow
)
showed
such
a
negative
trend
that
they
outweigh
largely
any
positive
developments
.
Aus
der
vorgeschlagenen
Konzeption
spezieller
Verbrennungsanlagen
für
minore
Actinoide
und
den
fortgeschrittenen
Konzepten
für
die
Kernenergieerzeugung
ergibt
sich
neuer
Bedarf
an
weitaus
präziseren
kerntechnischen
Daten
. [EU]
The
proposed
designs
for
dedicated
minor
actinide
burners
and
advanced
concepts
for
nuclear
energy
production
result
in
new
demands
for
nuclear
data
with
significantly
improved
accuracy
.
Aus
der
vorgeschlagenen
Konzeption
spezieller
Verbrennungsanlagen
für
minore
Aktinide
und
den
fortgeschrittenen
Konzepten
für
die
Kernenergieerzeugung
ergibt
sich
neuer
Bedarf
an
weitaus
präziseren
kerntechnischen
Daten
. [EU]
The
proposed
designs
for
dedicated
minor
actinide
burners
and
advanced
concepts
for
nuclear
energy
production
result
in
new
demands
for
nuclear
data
with
significantly
improved
accuracy
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "weitaus ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners