DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
invested
Search for:
Mini search box
 

462 results for invested
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Ab März 2007 hat die PI Einlagen direkt in Staatsschuldtitel der Eurozone angelegt und diese Direktanlage im Dezember 2007 ergänzt, als die letzten der beim Staat eingelegten Gelder frei wurden. [EU] Starting in March 2007, PI invested in a portfolio of euro area government bonds, which it completed in December 2007, upon receipt of the residual portion of the deposit from the Treasury.

Absicherung einer Risikoposition in Bezug auf ein Unternehmen in einem Mitgliedstaat, das in einem Maße in öffentliche Schuldtitel eines zweiten Mitgliedstaats investiert hat, in dem eine signifikante Wertminderung bei den öffentlichen Schuldtiteln des zweiten Mitgliedstaats für den Fall, dass das Unternehmen in beiden Mitgliedstaten eine Niederlassung hat, signifikante Auswirkungen auf dieses Unternehmen hätte. [EU] To hedge an exposure to a company in one Member State which has invested in the sovereign debt of a second Member State to the extent that that company would be significantly impacted in the event of a significant fall in the value of the sovereign debt of the second Member State, provided that the company is established in both Member States.

aktueller Geldüberhang, d. h. die Differenz zwischen dem Betrag der von privaten Investoren für Investitionen beschafften Mittel und dem tatsächlich investierten Betrag [EU] the current overhang of money, i.e. the difference between the amount of funds raised by private investors for investments and the amount actually invested

Alle diese durch die gleichzeitige Anwendung des Aufschlags und der Gebühren für externe Kosten erzielten Einnahmen werden in die Finanzierung des Baus von vorrangigen Vorhaben von europäischem Interesse nach Anhang III des Beschlusses Nr. 661/2010/EU investiert. [EU] All these revenues generated by the simultaneous application of the mark-up and the external cost charges shall be invested in financing the construction of priority projects of European interest identified in Annex III to Decision No 661/2010/EU.

Als Einleitung zur Prüfung des Bestehens eines Vorteils ist es erwähnenswert, dass die meisten Beteiligten in ihren Stellungnahmen anerkannten, dass sie ohne die Garantien, die ihnen im Rahmen der PPA zugesichert worden sind, in diese Kraftwerke nicht investiert hätten. [EU] As an introduction to the assessment of the existence of an advantage, it is useful to note that most of the power generators acknowledged in their comments that they could not have invested in those plants without the guarantees offered by the PPAs.

Alstom und die Privatwirtschaft haben sich in die Umstrukturierung mit einem Betrag zwischen 10,3 und 10,4 Mrd. EUR eingebracht (bzw. zwischen 9,6 und 9,7 Mrd. EUR, wenn man die durch die Kapitalerhöhung finanzierte Barsicherheit nicht mitrechnet). [EU] Alstom and the private sector have invested in the restructuring of the company an amount of between EUR 10,3 and 10,4 billion (or between EUR 9,6 and 9,7 billion if the cash collateral financed by the capital increase is not taken into account).

Am 4. Dezember 2002 legte die neue Konzernleitung anlässlich der Verwaltungssitzung den Aktionsplan "Ambition FT 2005" (nachstehend "der Plan Ambition 2005") vor, der laut der französischen Regierung eine spürbare Verbesserung der operativen Performance des Unternehmens sowie zufrieden stellende Rentabilitätsaussichten für die investierten Eigenmittel sichern sollte. [EU] On 4 December 2002, at a meeting of the Company's board, an action plan entitled Ambition FT 2005('the Ambition 2005 plan') was presented by France Télécom's new management, being aimed, according to the French authorities, at bringing about a noticeable improvement in the Company's operational performance and offering the prospect of a satisfactory return on capital invested.

Am Ende des Untersuchungszeitraums waren nur 95 Mio. DKK in Digitalisierungsausrüstungen investiert worden. [EU] At the end of the period under investigation only a total of DKK 95 million was actually invested in digitalisation equipment.

Andere Ertrags- und Aufwandsposten wie Zinserträge und Zinsaufwendungen sowie Währungsumrechnungsdifferenzen in Verbindung mit investierten oder aufgenommenen liquiden Mitteln werden auch mit der Nettoposition der monetären Posten in Beziehung gesetzt. [EU] Other income and expense items, such as interest income and expense, and foreign exchange differences related to invested or borrowed funds, are also associated with the net monetary position.

Andere Hersteller in der Gemeinschaft hätten in den letzten fünf Jahren rund 59 Mio. EUR in die betreffende Geschäftstätigkeit investiert, ohne in den Genuss von Investitionsbeihilfen zu kommen - auch nicht in Fördergebieten. [EU] Other Community producers have invested an estimated EUR 59 million over the last five years in this activity without any access to State aid for investment, even investment in assisted regions.

Andererseits hat ITP in den letzten Jahren viel in FuE investiert, denn das Verhältnis von FuE und Umsatz betrug 16 % im Jahr 2005, 26 % im Jahr 2006 und 22 % im Jahr 2007. [EU] Further, ITP has heavily invested in R & D in recent years, since the ratio between R & D and turnover was 16 % in 2005, 26 % in 2006 and 22 % in 2007.

Andererseits hat Swasiland erhebliche Summen investiert, um insbesondere durch Kumulierung mit Südafrika Zugang zum Gemeinschaftsmarkt zu bekommen und nicht länger von einer befristeten Ausnahmeregelung abhängig zu sein. [EU] However, Swaziland has invested significantly for the purposes of getting access to the Community market mainly through cumulation with South Africa, eliminating the dependence on a temporary derogation.

Angaben zu den wichtigsten Kategorien von Vermögenswerten, in die der AIF investiert hat und [EU] Information on the main categories of assets in which the AIF invested; and [listen]

Angesichts der Gefahr von Wettbewerbsverzerrungen, die von gezielten Investitionshilfen ausgeht, und um die Landwirte selbst entscheiden zu lassen, in welche Erzeugnisse sie investieren, sollten die nach dieser Verordnung freigestellten Investitionsbeihilfen nicht auf bestimmte Agrarerzeugnisse beschränkt sein. [EU] Because of the risk of distortions resulting from targeted investment aid and in order to offer farmers freedom to decide about products invested in, investment aid exempted under this Regulation should not be limited to specific agricultural products.

Angesichts der in der Vergangenheit erlittenen hohen Verluste und des sehr kurzen und unvollständigen Geschäftsplans gelangte die Kommission in dem Beschluss, das förmliche Prüfverfahren einzuleiten, zu dem Schluss, dass ein privater Kapitalgeber keinen derartigen Betrag in die Fischauktion investiert hätte und dass dieses Startkapital daher als staatliche Beihilfe zu qualifizieren sei. [EU] Considering the heavy losses of the past and the very short and incomplete business plan, the Commission concluded in the decision to open the formal investigation procedure that a private investor would not have invested such an amount in the fish auction and that this starting capital therefore qualifies as State aid.

Angesichts der Tatsache, dass die finanziellen Mittel, die bei rückzahlbarer Unterstützung verwendet werden, vollständig oder zum Teil durch die Empfänger zurückgezahlt werden, müssen angemessene Bestimmungen eingeführt werden, die die Wiederverwendung der erstatteten rückzahlbaren Unterstützung für denselben Zweck oder in Übereinstimmung mit den Zielen des jeweiligen operationellen Programms betreffen, um sicherzustellen, dass die zurückgezahlten Mittel angemessen investiert werden und die von der Union geleistete Unterstützung so wirksam wie möglich eingesetzt wird. [EU] Given that the financial resources used through repayable assistance are totally or partially reimbursed by the beneficiaries, it is necessary to introduce appropriate provisions for the reuse of the repayable assistance reimbursed for the same purpose or in accordance with the objectives of the operational programme in question so as to ensure that the funds that are repaid are properly invested and the support provided by the Union is used as effectively as possible.

Angesichts des geringen Ertrags aus dem investierten Kapital hätte ein gewöhnlicher privater Kapitalgeber nicht unnötigerweise einen derartigen Betrag investiert. [EU] Given the low return on capital, a normal private operator would not have invested such an amount when it was not necessary.

Angesichts des Vorstehenden vertritt die Kommission die Auffassung, dass sich der innerstaatliche Beteiligungserwerb und der Erwerb von Beteiligungen an in einem anderen Mitgliedstaat ansässigen Unternehmen im vorliegenden Fall aus den bereits dargelegten Gründen in einer objektiv vergleichbaren Situation befinden und keine zwingenden Gründe des Allgemeininteresses vorliegen, die eine durch den Kapitalanlageort begründete unterschiedliche Behandlung der Steuerpflichtigen rechtfertigen könnten. [EU] In the light of the above, the Commission considers that, in the present case, domestic share acquisitions and share acquisitions of companies established in another Member State are, for the reasons highlighted above, in an objectively comparable situation and that there are no overriding reasons of general interest which could justify a different treatment of taxpayers with regard to the place where their capital is invested.

Angesichts des Vorstehenden zieht die Kommission den Schluss, dass alle Teilhaber von GNA unter denselben Bedingungen investiert haben. [EU] In view of this information, the Commission concludes that all shareholders in GNA have invested under the same terms and conditions.

Anhörung von Thierry Breton, Vorstandsvorsitzender von FT, vor dem oben genannten Wirtschaftsausschuss: "Insgesamt, stellt er fest, wurden von den für Akquisitionen aufgebrachten rund 100 Milliarden Euro 75 Milliarden in die strategische Entwicklung im Mobilfunksektor investiert, 10 Milliarden für TPSA, 11,2 Milliarden für Mobilcom und 9 Milliarden für NTL". [EU] Hearing of Mr Thierry Breton, France Télécom's CEO, before the above-mentioned Economic Affairs Committee meeting: 'In total, he observed, out of approximately EUR 100 billion worth of purchases, 75 was used to develop the strategy in the mobiles sector, 10 billion being invested in TPSA, 11,2 billion in Mobilcom and 9 billion in NTL'.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners