A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
389 results for gewisser
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
In
gewisser
Weise
trifft
das
alles
zu
.
In
a
certain
way
,
all
of
that
is
true
.
In
gewisser
Hinsicht
ist
Fernsehen
eine
größere
Herausforderung
als
Theater
.
In
some
ways
television
is
more
challenging
than
theatre
.
Es
ist
nicht
so
,
dass
mir
das
unangenehm
wäre
,
in
gewisser
Weise
profitiere
ich
sogar
davon
.
It's
not
that
I
find
that
unpleasant
,
to
a
certain
extent
I
even
thrive
on
it
.
Daneben
entstanden
auch
verzweifelte
Exilfilme
,
von
Sohrab
Shahid
Saless'
"In
der
Fremde"
(
1974
),
von
Tevfik
Baser
"40
Quadratmeter
Deutschland"
(
1985
)
und
in
gewisser
Weise
auch
Yilmaz
Arslans
"Langer
Gang":
Die
Fremdheit
ist
auf
die
Spitze
getrieben
,
der
Blick
bricht
sich
ganz
buchstäblich
an
alten
und
an
neuen
Grenzen
,
an
Mauern
,
die
beide
Seiten
,
die
deutsche
Gesellschaft
und
die
Migranten
,
ziehen
. [G]
As
well
as
these
,
frustrated
exile
films
also
came
into
being
,
Sohrab
Shahid
Sales's
"In
der
Fremde"
(Far
from
Home
) (1974),
Tevfik
Baser's
"40
Quadratmeter
Deutschland"
(Forty
square
metres
of
Germany
) (1985)
and
to
a
certain
extent
also
Yilmaz
Arslan's
"Langer
Gang"
(Passages):
foreignness
is
carried
to
extremes
,
the
view
is
quite
literally
broken
up
by
old
and
new
boundaries
,
by
walls
put
up
by
both
sides
-
German
society
and
the
immigrants
.
Die
Diskussion
um
Möglichkeit
oder
Unmöglichkeit
eines
solchen
Ortes
zeigt
die
Grenzen
eines
gemeinschaftlichen
Raum-
und
Rechtsbegriffes
auf
und
die
Position
des
Einzelnen
in
und
zu
ihm
."
Nicolai
thematisiert
in
provokativer
Weise
die
Veränderungsprozesse
der
Gesellschaft
,
wenn
er
topographischen
Leeraum
zu
staatsrechtlichem
Freiraum
erklärt
und
damit
in
gewisser
Weise
das
Motiv
der
Anarchie
einführt
. [G]
The
discussion
about
the
possibility
or
impossibility
of
such
a
place
would
indicate
the
limits
of
a
communal
concept
of
space
and
law
and
the
position
of
the
individual
in
and
on
it
."
Nicolai
provocatively
highlights
the
processes
of
change
in
society
when
he
declares
topographical
lacunae
to
be
spaces
beyond
the
reach
of
public
law
and
therefore
,
in
a
certain
sense
,
introduces
the
motif
of
anarchy
.
Doch
,
wie
er
zugibt
,
ein
gewisser
Egoismus
hatte
ihn
dazu
getrieben
,
überhaupt
Modedesigner
zu
werden
. [G]
There
was
an
element
of
narcissism
behind
his
decision
to
become
a
fashion
designer
in
the
first
place
,
he
admits
.
Eine
Konjunktur
gewisser
Strömungen
und
Trends
ist
nicht
zu
übersehen
. [G]
There
is
no
overlooking
the
fact
that
certain
currents
and
trends
are
in
the
ascendant
.
Ein
gewisser
Herr
Riebmann
,
der
in
der
Wand
wohnt
. [G]
A
certain
Herr
Rebmann
,
who
lives
in
the
wall
.
Ein
gewisser
Rahmen
für
die
Beurteilung
ist
damit
vom
Künstler
festgelegt
,
und
der
besagt
,
dass
auch
in
neuen
Formen
die
Traditionen
der
Bildhauerkunst
weiterleben
. [G]
Thus
a
certain
frame
for
the
judgement
of
the
work
is
established
,
and
it
implies
that
the
traditions
of
the
art
of
sculpture
continue
to
live
in
new
forms
.
"Es
geht
vielmehr
um
die
neutralisierende
Einhegung
gewisser
praktischer
Folgerungen
aus
dem
interpersonal
unaufgelösten
Widerspruch"
. [G]
"At
issue
is
the
neutralizing
bracketing
of
specific
practical
consequences
arising
out
of
unresolved
interpersonal
contradiction"
.
"Flugzeuge
aber
interessieren
mich
nicht
,
und
jeder
Gang
über
den
Opernplatz
-
in
Sommernächten
ein
gewisser
Puls
,
ich
gebe
es
zu
-
ist
ein
Gang
,
der
Leuten
wie
mir
nur
sagt
,
daß
sie
zuwenig
verdienen
und
eigentlich
unter
die
Erde
gehören
." (
aus:
Bodo
Kirchhoff
"Wo
das
Meer
beginnt"
.
Roman
.
FVA
2004
) [G]
Yet
aeroplanes
are
of
no
interest
to
me
,
and
while
I
grant
that
a
walk
across
the
Opernplatz
offers
a
certain
thrill
on
summer
nights
,
its
sole
message
to
people
like
me
is
that
they
earn
too
little
and
should
really
be
dead
." (An
excerpt
from
Bodo
Kirchhoff's
novel
"Wo
das
Meer
beginnt"
("Where
the
Sea
Begins"
),
FVA
2004
)
"In
gewisser
Weise
ist
er
wieder
im
Mittelalter
angekommen"
,
so
Menasse
. [G]
"In
a
certain
sense
he
has
arrived
again
in
the
Middle
Ages
."
So
Menasse
.
In
gewisser
Weise
liegt
die
Konjunktur
der
DDR-Forschung
im
'Trend'
bundesdeutscher
Zeitgeschichte
. [G]
In
a
way
,
the
boom
in
research
on
the
GDR
is
part
of
the
trend
of
contemporary
history
in
the
Federal
Republic
of
Germany
.
Tatsächlich
besteht
nach
drei
Tagen
Seminar
ein
gewisser
EU-Frust
,
der
es
nicht
leichter
macht
,
über
konstruktive
journalistische
EU-Arbeit
nachzudenken
. [G]
After
three
days
of
seminar
a
kind
of
EU
frustration
can
actually
be
felt
and
this
does
not
make
it
any
easier
to
reflect
on
a
more
constructive
form
of
journalistic
EU
work
.
Und
schließlich
gab
es
noch
eine
dritte
,
in
gewisser
Weise
damit
zusammenhängende
Regel
,
die
ihr
auch
heute
noch
in
der
Politik
zugute
kommt
und
nach
der
es
geboten
war
,
ihre
private
Gedankenwelt
und
die
offiziöse
Welt
der
Politik
voneinander
zu
trennen
. [G]
And
finally
there
was
yet
a
third
rule
,
which
in
a
certain
way
was
related
to
the
others
and
which
is
still
today
of
advantage
to
her
in
politics:
Keep
your
private
intellectual
world
apart
from
the
official
world
of
politics
.
(
125
)
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
AEUV
lautet:
"Als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
können
angesehen
werden:
Beihilfen
zur
Förderung
der
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftszweige
oder
Wirtschaftsgebiete
,
soweit
sie
die
Handelsbedingungen
nicht
in
einer
Weise
verändern
,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
[...]". [EU]
Under
Article
107
(3)(c)
of
the
TFEU:
'The
following
may
be
considered
to
be
compatible
with
the
internal
market:
[...]
aid
to
facilitate
the
development
of
certain
economic
activities
or
of
certain
economic
areas
,
where
such
aid
does
not
adversely
affect
trading
conditions
to
an
extent
contrary
to
the
common
interest [...]'.
3.
Richtlinie
76/769/EWG
des
Rates
vom
27
.
Juli
1976
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
für
Beschränkungen
des
Inverkehrbringens
und
der
Verwendung
gewisser
gefährlicher
Stoffe
und
Zubereitungen
[EU]
Council
Directive
76/767/EEC
of
27
July
1976
on
the
approximation
of
the
laws
of
the
Member
States
relating
to
common
provisions
for
pressure
vessels
and
methods
of
inspecting
them
Abschließend
hat
die
Überwachungsbehörde
keinen
Grund
für
die
Annahme
,
dass
die
in
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
EWR
genannte
Ausnahme
,
die
vorsieht
,
dass
eine
staatliche
Beihilfe
als
vereinbar
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
angesehen
werden
kann
,
wenn
sie
die
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftszweige
oder
Wirtschaftsgebiete
fördert
,
ohne
die
Handelsbedingungen
in
einer
Weise
zu
verändern
,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
,
auf
die
betreffende
Beihilfe
anwendbar
ist
. [EU]
Finally
,
the
Authority
has
found
no
reason
to
consider
that
the
exception
laid
down
in
Article
61
(3)(c)
EEA
,
which
provides
that
State
aid
may
be
considered
compatible
with
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
where
it
facilitates
the
development
of
certain
economic
activities
or
of
certain
economic
areas
without
affecting
trading
conditions
to
an
extent
contrary
to
the
common
interest
,
is
applicable
to
the
aid
in
question
.
Alle
diese
Chemikalien
wurden
auf
Gemeinschaftsebene
durch
eine
Reihe
ordnungspolitischer
Maßnahmen
schrittweise
verboten
oder
strengen
Beschränkungen
unterworfen
,
zuletzt
durch
die
Richtlinie
1999/77/EG
der
Kommission
vom
26
.
Juli
1999
zur
sechsten
Anpassung
von
Anhang
I
der
Richtlinie
76/769/EWG
des
Rates
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
für
Beschränkungen
des
Inverkehrbringens
und
der
Verwendung
gewisser
gefährlicher
Stoffe
und
Zubereitungen
[7]. [EU]
All
these
chemicals
have
been
progressively
banned
or
severely
restricted
at
Community
level
by
means
of
a
series
of
regulatory
actions
,
the
latest
of
which
is
Commission
Directive
1999/77/EC
of
26
July
1999
[5]
adapting
to
technical
progress
for
the
sixth
time
Council
directive
76/769/EEC
of
27
July
1976
on
the
approximation
of
the
laws
,
regulations
and
administrative
provisions
of
the
Member
States
relating
to
restrictions
on
the
marketing
and
use
of
certain
dangerous
substances
and
preparations
[7].
Als
einzige
Ausnahmeregelung
käme
allein
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
AEUV
infrage
,
wonach
Beihilfen
zur
Förderung
der
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftszweige
oder
Wirtschaftsgebiete
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
betrachtet
werden
können
,
soweit
sie
die
Handelsbedingungen
nicht
in
einer
Weise
verändern
,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
. [EU]
Therefore
,
the
only
derogation
which
might
apply
in
this
case
is
the
one
provided
for
in
Article
107
(3)(c)
of
the
Treaty
,
which
provides
that
aid
to
facilitate
the
development
of
certain
economic
activities
or
of
certain
economic
areas
may
be
considered
to
be
compatible
with
the
internal
market
where
such
aid
does
not
adversely
affect
trading
conditions
to
an
extent
contrary
to
the
common
interest
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewisser":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners