A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
942 results for derjenigen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Dabei
handelt
es
entweder
um
Akademiker
aus
der
islamischen
Welt
,
die
hier
heimisch
geworden
sind
,
hier
forschen
und
unterrichten
,
oder
,
und
dies
in
zunehmendem
Maße
,
um
die
Nachkommen
derjenigen
,
die
seit
den
fünfziger
Jahren
nach
Deutschland
aus
der
islamischen
Welt
eingewandert
sind
. [G]
These
are
either
academics
from
the
Islamic
world
who
have
settled
here
,
who
research
and
teach
here
,
or
-
increasingly
-
the
descendents
of
those
who
have
immigrated
to
Germany
from
the
Islamic
world
since
the
1950s
.
Das
dritte
entscheidende
Phänomen
ist
der
große
Anteil
derjenigen
,
die
aus
der
islamischen
Welt
selbst
stammen
,
an
der
neuen
Orientalistik
. [G]
The
third
decisive
phenomenon
is
the
large
number
of
those
involved
in
modern
Oriental
studies
who
themselves
have
roots
in
the
Islamic
world
.
Das
liegt
auch
daran
,
dass
der
Anteil
derjenigen
,
die
direkt
oder
indirekt
von
der
Vertreibung
betroffen
sind
,
in
den
letzten
Jahrzehnten
nicht
kleiner
,
sondern
größer
geworden
ist
. [G]
This
is
partly
because
the
number
of
people
affected
directly
or
indirectly
by
expulsion
has
not
diminished
but
has
actually
increased
over
recent
decades
.
Für
das
Untergeschoss
des
Osteingangs
entwarf
der
französische
Künstler
Christian
Boltanski
das
"Archiv
der
Deutschen
Abgeordneten"
,
Kästen
aus
Metall
,
mit
den
Namen
derjenigen
Abgeordneten
beschriftet
,
die
von
1919
bis
in
die
Gegenwart
auf
demokratischem
Weg
gewählt
wurden
. [G]
For
the
basement
of
the
east
entrance
,
the
French
artist
Christian
Boltanski
designed
an
"Archive
of
German
Delegates":
metal
boxes
bearing
the
names
of
democratically
elected
German
MPs
from
1919
to
the
present
.
In
etwas
mehr
als
87
000
Turn-
und
Sportvereinenwerden
etwa
27
Millionen
Mitglieder
geführt
-
die
Zahl
derjenigen
noch
nicht
mitgerechnet
,
die
Sport
treiben
,
ohne
einem
Verein
anzugehören
. [G]
There
are
a
little
more
than
87000
gymnastics
and
sports
clubs
with
about
27
million
members
-
not
including
the
number
of
those
people
doing
sports
without
being
a
member
of
a
club
.
Und
nur
im
Umkreis
des
Überlegens
gibt
es
so
etwas
wie
Verbindlichkeit
-
und
zwar
Verbindlichkeit
aller
Art
,
von
der
logischen
bis
hin
zu
derjenigen
moralischer
und
rechtlicher
Natur
. [G]
And
only
within
the
radius
of
reflection
is
there
something
such
as
obligation
-
and
obligation
of
all
sorts
,
from
the
logical
to
that
of
a
moral
and
legal
nature
.
.1.3
Alle
Lenzrohre
,
die
in
oder
unter
Brennstoffvorratstanks
oder
in
Kessel-
und
Maschinenräumen
einschließlich
derjenigen
Räume
verwendet
werden
,
in
denen
sich
Ölsetztanks
oder
Brennstoffpumpen
befinden
,
müssen
aus
Stahl
oder
einem
anderen
geeigneten
Werkstoff
bestehen
. [EU]
.1.3
All
bilge
pipes
used
in
or
under
fuel
storage
tanks
or
in
boiler
or
machinery
spaces
,
including
spaces
in
which
oil-settling
tanks
or
oil
fuel
pumping
units
are
situated
,
shall
be
of
steel
or
other
suitable
material
.
13
Verfügen
zwei
oder
mehr
Investoren
über
bestehende
Rechte
,
die
ihnen
die
einseitige
Fähigkeit
verleihen
,
verschiedene
maßgebliche
Tätigkeiten
zu
lenken
,
dann
hat
derjenige
Investor
Verfügungsgewalt
über
das
Beteiligungsunternehmen
,
der
die
gegenwärtige
Fähigkeit
zur
Lenkung
derjenigen
Tätigkeiten
besitzt
,
die
die
Renditen
des
Beteiligungsunternehmens
am
stärksten
beeinflussen
. [EU]
13
If
two
or
more
investors
each
have
existing
rights
that
give
them
the
unilateral
ability
to
direct
different
relevant
activities
,
the
investor
that
has
the
current
ability
to
direct
the
activities
that
most
significantly
affect
the
returns
of
the
investee
has
power
over
the
investee
.
.1
Alle
eckigen
und
runden
Schiffsfenster
in
Schotten
im
Bereich
der
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräume
sowie
der
Kontrollstationen
mit
Ausnahme
derjenigen
,
die
unter
Regel
7.5
fallen
,
müssen
den
Vorschriften
über
die
Widerstandsfähigkeit
des
Schottentyps
entsprechen
,
in
den
sie
eingebaut
sind
. [EU]
.1
All
windows
and
sidescuttles
in
bulkheads
within
accommodation
and
service
spaces
and
control
stations
other
than
those
to
which
the
provisions
of
Regulation
7.5
apply
,
shall
be
so
constructed
as
to
preserve
the
integrity
requirements
of
the
type
of
bulkheads
in
which
they
are
fitted
.
.1
Die
getroffenen
Vorkehrungen
müssen
sicherstellen
,
dass
die
Sicherheit
des
Schiffes
unter
allen
Betriebsbedingungen
einschließlich
des
Manövrierens
derjenigen
eines
Schiffes
mit
besetzten
Maschinenräumen
entspricht
. [EU]
.1
The
arrangements
provided
shall
be
such
as
to
ensure
that
the
safety
of
the
ship
in
all
sailing
conditions
,
including
manoeuvring
,
is
equivalent
to
that
of
a
ship
having
the
machinery
spaces
manned
.
2003
entsprach
die
Produktionsmenge
lediglich
drei
Viertel
derjenigen
des
Jahres
2001
. [EU]
In
2003
,
the
production
volume
reached
only
three
quarters
of
the
volume
produced
in
2001
.
.2
müssen
diese
geschlossenen
Hohlräume
einschließlich
derjenigen
hinter
den
Verkleidungen
der
Treppen
,
Schächte
usw
.
in
senkrechter
Richtung
in
Höhe
jedes
Decks
geschlossen
sein
. [EU]
.2
in
the
vertical
direction
,
such
enclosed
air
spaces
,
including
those
behind
linings
of
stairways
,
trunks
,
etc
.
shall
be
closed
at
each
deck
.
.3
Liegt
ein
Teil
einer
angenommenen
Tauchgrenze
erheblich
unterhalb
des
Decks
,
bis
zu
dem
die
Schotte
geführt
sind
,
so
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
in
beschränktem
Umfang
eine
Lockerung
der
Bestimmungen
über
die
Wasserdichtigkeit
derjenigen
Teile
der
Schotte
zulassen
,
die
sich
oberhalb
der
Tauchgrenze
und
unmittelbar
unter
dem
darüberliegenden
Deck
befinden
. [EU]
.3
Where
a
portion
of
an
assumed
margin
line
is
appreciably
below
the
deck
to
which
bulkheads
are
carried
,
the
Administration
of
the
flag
State
may
permit
a
limited
relaxation
in
the
watertightness
of
those
portions
of
the
bulkheads
which
are
above
the
margin
line
and
immediately
under
the
higher
deck
.
(3)
Teil
II
enthält
die
folgenden
von
Mitgliedstaaten
ausgestellten
Reisedokumente
einschließlich
derjenigen
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
sich
nicht
an
der
Annahme
dieses
Beschlusses
beteiligen
,
und
von
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
die
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstands
noch
nicht
vollständig
anwenden
,
ausgestellt
worden
sind:
[EU]
Part
II
shall
consist
of
the
following
travel
documents
issued
by
Member
States
,
including
those
issued
by
the
Member
States
of
the
European
Union
which
are
not
taking
part
in
the
adoption
of
this
Decision
and
by
the
Member
States
of
the
European
Union
which
do
not
yet
apply
the
provisions
of
the
Schengen
acquis
in
full:
.5
Die
Treppenvorflächen
auf
jeder
Decksebene
müssen
eine
Grundfläche
von
mindestens
2
Quadratmetern
haben
und
müssen
,
wenn
sie
für
mehr
als
20
Personen
vorgesehen
sind
,
für
jeweils
weitere
10
Personen
1
Quadratmeter
größer
sein
,
brauchen
jedoch
insgesamt
nicht
größer
als
16
Quadratmeter
zu
sein
,
mit
Ausnahme
derjenigen
Treppenvorflächen
,
bei
denen
ein
unmittelbarer
Zugang
von
Gesellschaftsräumen
zum
Treppenschacht
besteht
. [EU]
.5
Landings
at
each
deck
level
shall
not
be
less
than
2
m2
in
area
and
shall
increase
by
1
m2
for
every
10
persons
provided
for
in
excess
of
20
persons
but
need
not
exceed
16
m2
,
except
for
those
landings
servicing
public
spaces
having
direct
access
onto
the
stairway
enclosure
.
6
Dem
Erzeugnis
ist
ein
Erzeugnis
aus
einer
anderen
geografischen
Einheit
zugesetzt
worden
als
derjenigen
,
die
in
der
Bezeichnung
angegeben
wird
. [EU]
6 a
product
originating
in
a
geographical
unit
other
than
that
indicated
in
the
description
has
been
added
to
the
product
.
7
Dem
Erzeugnis
ist
ein
Erzeugnis
aus
einer
anderen
Rebsorte
zugesetzt
worden
als
derjenigen
,
die
in
der
Bezeichnung
angegeben
wird
. [EU]
7 a
product
obtained
from
a
vine
variety
other
than
that
indicated
in
the
description
has
been
added
to
the
product
.
Ab
10
.
März
2008
wird
das
Recherchensystem
zwar
weiter
für
Gemeinschaftsmarken
verbindlich
sein
;
Recherchen
in
den
Markenregistern
derjenigen
Mitgliedstaaten
,
die
mitgeteilt
haben
,
dass
sie
selbst
eine
Recherche
durchführen
,
sollten
aber
freiwilligen
Charakter
erhalten
und
an
die
Zahlung
einer
Gebühr
geknüpft
sein
. [EU]
After
10
March
2008
the
search
system
will
remain
compulsory
for
Community
trade
marks
,
but
it
should
be
made
optional
,
subject
to
the
payment
of
a
fee
,
for
searches
in
the
trade
mark
registers
of
the
Member
States
which
notified
their
own
decision
to
carry
out
a
search
.
[Ab 1.
Januar
2009
dürfen
Eier
,
die
aus
Herden
mit
unbekanntem
Gesundheitsstatus
stammen
,
bei
denen
der
Verdacht
besteht
,
dass
sie
infiziert
sind
oder
aus
mit
Salmonella
spp
.
infizierten
Herden
stammen
,
für
die
ein
Reduktionsziel
in
den
Gemeinschaftsvorschriften
festgelegt
wurde
(3)
und
die
keiner
Überwachung
unterliegen
,
die
derjenigen
gemäß
den
Bestimmungen
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1168/2006
gleichwertig
ist
,
oder
wenn
keine
gleichwertigen
Garantien
geboten
wurden
,
ebenfalls
nicht
eingeführt
werden
.] [EU]
[From 1
January
2009
on
,
eggs
shall
also
not
be
imported
from
flocks
of
laying
hens
with
unknown
health
status
,
that
are
suspected
of
being
infected
or
from
flocks
infected
by
Salmonella
ssp
.
for
which
a
target
for
reduction
has
been
set
in
Community
legislation
(3)
and
on
which
monitoring
equivalent
to
the
monitoring
laid
down
in
the
provisions
in
the
Annex
of
Regulation
(EC)
No
1168/2006
is
not
applied
,
or
if
no
equivalent
guarantees
have
been
provided
.]
Aber
erstens
unterscheidet
sich
die
Frage
von
derjenigen
nach
der
Verbindlichkeit
der
Verpflichtung
und
zweitens
handelt
es
sich
kaum
um
eine
Ausnahme
,
da
die
Einwendbarkeit
letztlich
immer
von
einer
gesetzlichen
Bestimmung
abhängt
. [EU]
But
the
question
is
,
firstly
,
different
from
that
of
the
binding
nature
of
the
commitment
and
,
secondly
,
scarcely
exceptional
since
any
opposability
depends
ultimately
on
a
legislative
provision
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "derjenigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners