A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
seinen Zweck erfüllen
seiner Bürgerrechte berauben
seiner Wege gehen
seiner selbst bewusst
seinerseits
seinerzeit
seinerzeitig
seines Amtes entheben
seines Amtes walten
Search for:
ä
ö
ü
ß
115 results for
Seinerseits
Word division: sei·ner·seits
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Also
stellt
die
Schau
Sieg
über
die
Sonne
an
den
Anfang
,
die
Oper
aus
dem
Jahr
1912
,
die
Russlands
Avantgarde
markierte
und
Kasimir
Malewitschs
schwarzes
Quadrat
bekannt
machte
-
seinerseits
ein
Triumph
über
die
Helligkeit
. [G]
So
the
show
puts
Victory
Over
the
Sun
at
the
beginning
,
the
1912
opera
that
marked
the
Russian
avant-garde
and
made
Kazimir
Malevich's
Black
Square
famous
- a
triumph
over
brightness
in
its
own
right
.
Er
hätte
dann
seinerseits
erkannt
,
dass
er
uns
als
Gegenbild
Elsers
den
"coolen"
Idealtyp
eines
Attentäters
gezeichnet
hat
,
der
vor
lauter
Skrupel
gar
nicht
oder
zu
spät
zur
Tat
schreiten
würde
. [G]
He
would
then
have
seen
that
as
a
counterpart
to
Elser
he
had
depicted
a
"cool"
ideal
type
of
resister
,
who
would
,
because
of
all
his
scruples
,
take
action
not
at
all
or
too
late
.
Absatz
1
findet
jedoch
keine
Anwendung
,
wenn
der
Antragsteller
zur
Zufriedenheit
der
zuständigen
Behörden
nachweist
,
dass
die
in
Absatz
1
beschriebene
Situation
nicht
auf
eine
grobe
Fahrlässigkeit
seinerseits
zurückzuführen
ist
bzw
.
dass
ein
Fall
höherer
Gewalt
oder
ein
offensichtlicher
Fehler
vorliegt
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
if
the
applicant
proves
,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
that
the
situation
referred
to
in
paragraph
1
is
not
due
to
his
gross
negligence
or
that
it
is
due
to
force
majeure
or
to
obvious
error
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
der
Bieter
zur
Zufriedenheit
der
zuständigen
Behörden
nachweist
,
dass
die
in
Absatz
1
beschriebene
Situation
nicht
auf
eine
grobe
Fahrlässigkeit
seinerseits
zurückzuführen
ist
bzw
.
dass
ein
Fall
höherer
Gewalt
oder
ein
offensichtlicher
Fehler
vorliegt
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
if
the
applicant
proves
,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
,
that
the
situation
referred
to
in
paragraph
1
is
not
due
to
his
gross
negligence
or
that
it
is
due
to
force
majeure
or
to
obvious
error
.
Auch
das
BAKred
hat
die
Zweckrücklage
ausweislich
der
der
Kommission
vorliegenden
Bescheide
seinerseits
nicht
als
stille
Einlagen
im
Sinne
des
§
10
Absatz
4
KWG
,
sondern
als
Rücklage
gemäß
§
10
Absatz
2
Satz
1
Nr
. 5
und
Absatz
3
Satz
2
KWG
anerkannt
. [EU]
As
evidenced
by
the
decisions
supplied
to
the
Commission
,
BAKred
too
considered
the
special-purpose
reserve
not
as
a
silent
partnership
within
the
meaning
of
Article
10
(4)
of
the
Banking
Act
,
but
as
a
reserve
('Rücklage')
within
the
meaning
of
point
5
of
the
first
sentence
of
Article
10
(2)
and
the
second
sentence
of
Article
10
(3)
of
that
Act
.
Außerdem
wurde
festgestellt
,
dass
die
chinesischen
Hersteller
aufgrund
struktureller
Überkapazitäten
über
beträchtliche
Kapazitätsreserven
verfügten
;
die
Überkapazitäten
waren
durch
den
Rückgang
der
Inlandsnachfrage
entstanden
,
der
seinerseits
durch
eine
Marktkontraktion
nach
den
Olympischen
Spielen
2008
und
die
Auswirkungen
der
Weltwirtschaftskrise
bedingt
war
. [EU]
Furthermore
it
was
found
that
the
Chinese
producers
had
significant
spare
capacities
due
to
a
structural
overcapacity
in
China
caused
by
a
decrease
of
domestic
demand
in
China
due
to
a
shrinking
market
after
the
Olympic
Games
in
2008
and
the
effect
of
the
global
economic
crisis
.
Bei
einer
Sicherheitsverletzung
in
einem
Register
,
die
zu
einer
Aussetzung
des
Zugangs
führen
kann
,
unterrichtet
der
zuständige
Registerführer
unverzüglich
den
Zentralverwalter
,
der
seinerseits
unverzüglich
die
Registerführer
über
mögliche
Risiken
für
die
Register
unterrichtet
. [EU]
In
the
event
of
a
breach
of
security
of
a
registry
that
may
lead
to
suspension
of
access
,
the
relevant
registry
administrator
shall
promptly
inform
the
Central
Administrator
who
shall
,
in
turn
,
promptly
inform
other
registry
administrators
of
any
risks
posed
to
registries
.
Betrifft
die
Einziehung
einer
Forderung
einen
in
einem
Mitgliedstaat
ansässigen
Begünstigten
,
Auftragnehmer
oder
Partner
und
konnte
die
gemeinsame
Verwaltungsstelle
die
gezahlten
Beträge
nicht
binnen
eines
Jahres
nach
Ausstellung
der
Einziehungsanordnung
einziehen
,
so
kommt
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
betreffende
Begünstigte
,
Auftragnehmer
oder
Partner
ansässig
ist
,
der
Zahlungsaufforderung
der
gemeinsamen
Verwaltungsstelle
nach
,
bevor
er
seinerseits
den
Begünstigen
,
Auftragnehmer
oder
Partner
für
diese
Forderung
in
Anspruch
nimmt
. [EU]
Where
the
recovery
relates
to
a
claim
against
a
beneficiary
,
contractor
or
partner
established
in
a
Member
State
and
the
Joint
Managing
Authority
is
unable
to
recover
the
debt
within
one
year
of
issuing
the
recovery
order
,
the
Member
State
in
which
the
beneficiary
,
contractor
or
partner
is
established
shall
pay
the
amount
owing
to
the
Joint
Managing
Authority
and
claim
it
back
from
the
beneficiary
,
contractor
or
partner
.
Bis
der
Vertrag
wirksam
wird
,
produziert
CWP
Phosphate
ausschließlich
für
TI
,
das
seinerseits
das
Rohmaterial
liefert
. [EU]
Until
the
contract
is
effective
,
CWP
will
produce
phosphates
exclusively
for
TI
,
which
in
turn
provides
the
raw
material
.
Da
das
Verhalten
der
Wirtschaftsbeteiligten
seinerseits
durch
das
Verhalten
des
Staates
beeinflusst
war
,
eignet
es
sich
nicht
als
objektives
Mittel
zur
Beurteilung
des
Verhaltens
des
Staates
. [EU]
Inasmuch
as
the
conduct
of
economic
operators
was
itself
influenced
by
the
conduct
of
the
State
,
it
does
not
constitute
an
objective
parameter
for
then
judging
the
conduct
of
the
State
.
Daher
stelle
das
Stromversorgungsunternehmen
den
gesamten
Stromverbrauch
nach
wie
vor
dem
in
Liquidation
befindlichen
Unternehmen
in
Rechnung
,
das
diese
Kosten
dann
seinerseits
dem
betreffenden
ausführenden
Hersteller
in
Rechnung
stelle
. [EU]
The
electricity
company
would
therefore
still
invoice
all
electricity
consumption
to
the
company
in
liquidation
which
in
turn
would
invoice
these
costs
to
the
exporting
producer
concerned
.
Damit
die
Transparenz
erhöht
wird
,
sollten
Labors
,
die
Dioxinuntersuchungen
durchführen
,
dazu
verpflichtet
sein
,
über
den
in
der
Richtlinie
2002/32/EG
festgelegten
Höchstgehalten
liegende
Ergebnisse
nicht
nur
dem
Futtermittelunternehmer
,
sondern
auch
der
zuständigen
Behörde
zu
melden
;
diese
Verpflichtung
entbindet
allerdings
den
Futtermittelunternehmer
nicht
von
seiner
Verpflichtung
,
seinerseits
die
zuständige
Behörde
zu
informieren
. [EU]
Laboratories
performing
dioxin
analyses
should
be
obliged
to
report
results
exceeding
the
maximum
permitted
limits
provided
for
in
Directive
2002/32/EC
not
only
to
the
feed
business
operator
but
also
to
the
competent
authority
in
order
to
improve
transparency
;
this
obligation
does
not
exempt
the
feed
business
operator
from
his
obligation
to
inform
the
competent
authority
.
Das
Amt
ist
von
Zeit
und
Ort
der
durchzuführenden
Beweisaufnahme
oder
der
anderen
vorzunehmenden
gerichtlichen
Handlungen
zu
benachrichtigen
und
unterrichtet
seinerseits
die
betreffenden
Verfahrensbeteiligten
,
Zeugen
und
Sachverständigen
. [EU]
The
Office
shall
be
informed
of
the
time
when
,
and
the
place
where
,
the
enquiry
or
other
legal
measures
is
to
take
place
and
shall
inform
the
parties
to
proceedings
,
witnesses
and
experts
concerned
.
Das
Europäische
Parlament
verpflichtet
sich
seinerseits
,
angemessene
Verfahren
und
Garantien
bezüglich
der
Vertraulichkeit
gemäß
den
Bestimmungen
von
Anhang
3
vorzusehen
. [EU]
The
European
Parliament
undertakes
,
for
its
part
,
to
establish
appropriate
procedures
and
safeguards
as
regards
confidentiality
,
in
accordance
with
the
provisions
of
Annex
3.
das
Fleisch
mit
einer
Genusstauglichkeitskennzeichnung
versehen
wird
,
die
sich
deutlich
von
der
Genusstauglichkeitskennzeichnung
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
unterscheidet
,
und
das
Fleisch
unmittelbar
an
den
Endverbraucher
oder
an
einen
Einzelhandelsbetrieb
geliefert
wird
,
der
seinerseits
den
Endverbraucher
beliefert
,
und
[EU]
the
meat
is
marked
with
a
health
mark
that
is
clearly
different
from
the
health
mark
provided
for
in
Article
5(1)(a)
of
Regulation
(EC)
No
853/2004
,
and
the
meat
is
supplied
directly
to
the
final
consumer
or
to
retail
establishments
directly
supplying
the
final
consumer
;
and
Das
nächste
EVU
berechnet
seinerseits
auf
Basis
der
PÜZ-Angaben
vom
vorigen
EVU
die
wagenbezogene
PÜZ
für
den
nächsten
Wagenübergangspunkt
. [EU]
The
next
RU
,
based
upon
the
ETI
input
of
the
preceding
RU
,
calculates
for
its
part
the
wagon
related
ETI
for
the
next
interchange
point
.
Das
Unternehmen
Axens
ist
aus
dem
am
29
.
Mai
2001
(
rückwirkend
zum
1.
Januar
2001
)
erfolgten
Zusammenschluss
des
Unternehmens
Procatalyse
SA
(
100
%ige
Tochtergesellschaft
von
ISIS
,
damals
seinerseits
zu
52
,8 %
unter
Kontrolle
des
IFP
)
mit
der
zu
diesem
Zweck
ausgegliederten
Industriedirektion
des
IFP
hervorgegangen
. [EU]
Axens
is
the
result
of
the
merger
,
on
29
May
2001
(with
retroactive
effect
from
1
January
2001
),
between
Procatalyse
SA
(a
wholly
owned
subsidiary
of
ISIS
,
which
was
in
turn
52
,8
%-owned
at
the
time
by
IFP
)
and
IFP's
industrial
division
,
which
was
split
off
at
the
same
time
.
Dem
Ergebniszentrum
"Exploration-Förderung"
seinerseits
werden
die
FuE
des
IFP
im
Hinblick
auf
Beratungsdienste
und
Software
im
Bereich
Erdölförderung
zugeordnet
,
deren
Ergebnisse
von
Beicip-Franlab
verwertet
werden
,
FuE
im
Bereich
Gasbehandlungstechnologien
,
deren
Ergebnisse
von
Prosernat
verwertet
werden
,
aber
auch
die
FuE
im
Bereich
CO2-Rückgewinnung
und
Wasserstofftransport
,
deren
Ergebnisse
zusammen
mit
anderen
Industriepartnern
verwertet
werden
. [EU]
The
'Exploration-Production'
results
centre
covers
IFP's
R & D
work
in
the
field
of
oilfield
operation
consultancy
services
and
the
contract
development
of
oilfield
software
,
the
results
of
which
are
exploited
by
the
subsidiary
Beicip-Franlab
,
in
the
field
of
gas
treatment
technologies
,
the
results
of
which
are
exploited
by
the
subsidiary
Prosernat
,
and
in
the
field
of
CO2
recovery
and
hydrogen
transport
,
the
results
of
which
are
exploited
in
collaboration
with
other
industrial
partners
.
Den
schwedischen
Behörden
zufolge
könnte
der
geringere
pH-Wert
in
schwedischen
Böden
zu
einer
stärkeren
Adsorbierung
von
Cadmium
in
Getreide
führen
,
was
seinerseits
zu
einer
höheren
Exposition
der
Bevölkerung
führen
kann
,
da
eine
Exposition
weitgehend
von
der
Cadmiumaufnahme
durch
Lebensmittel
-
vor
allem
pflanzlichen
Ursprungs
-
abhängt
. [EU]
According
to
the
Swedish
authorities
,
the
lower
pH
level
in
Swedish
soils
may
lead
to
higher
uptake
of
cadmium
in
crops
,
which
in
turn
can
lead
to
higher
exposure
of
the
population
,
as
exposure
depends
to
a
great
extent
on
the
intake
of
cadmium
through
food
,
above
all
food
of
plant
origin
.
Der
Antragsteller
seinerseits
stellt
eine
Erklärung
der
Konformität
mit
den
nationalen
Vorschriften
aus
. 4.2.3. [EU]
The
applicant
in
turn
,
draws
up
a
declaration
of
conformity
with
the
national
rules
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Seinerseits":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners