A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Abdampfvorwärmer
Abdankung
Abdeckband
Abdeckblech
Abdecken
Abdecker
Abdeckerei
Abdeckereimaschine
Abdeckgitter
Search for:
ä
ö
ü
ß
503 results for
Abdecken
Word division: ab·de·cken
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Beizubringen
sind
geprüfte
historische
Finanzinformationen
,
die
das
letzte
Geschäftsjahr
abdecken
(
bzw
.
einen
entsprechenden
kürzeren
Zeitraum
,
in
dem
der
Emittent
tätig
war
),
sowie
der
Bestätigungsvermerk
. [EU]
Audited
historical
financial
information
covering
the
last
financial
year
(or
such
shorter
period
that
the
issuer
has
been
in
operation
),
and
the
audit
report
.
Beizubringen
sind
geprüfte
historische
Finanzinformationen
,
die
die
letzten
drei
Geschäftsjahre
abdecken
(
bzw
.
einen
entsprechenden
kürzeren
Zeitraum
,
während
dessen
der
Emittent
tätig
war
),
sowie
ein
Prüfungsbericht
für
jedes
Geschäftsjahr
. [EU]
Audited
historical
financial
information
covering
the
latest
3
financial
years
(or
such
shorter
period
that
the
issuer
has
been
in
operation
),
and
the
audit
report
in
respect
of
each
year
.
Beizubringen
sind
geprüfte
historische
Finanzinformationen
,
die
die
letzten
zwei
Geschäftsjahre
abdecken
(
bzw
.
einen
entsprechenden
kürzeren
Zeitraum
,
während
dessen
der
Emittent
tätig
war
),
sowie
ein
Prüfungsbericht
für
jedes
Geschäftsjahr
. [EU]
Audited
historical
financial
information
covering
the
latest
2
financial
years
(or
such
shorter
period
that
the
issuer
has
been
in
operation
),
and
the
audit
report
in
respect
of
each
year
.
Beizubringen
sind
geprüfte
historische
Finanzinformationen
,
die
die
letzten
zwei
Geschäftsjahre
abdecken
(
bzw
.
einen
entsprechenden
kürzeren
Zeitraum
,
während
dessen
der
Emittent
tätig
war
),
sowie
ein
Prüfungsbericht
für
jedes
Geschäftsjahr
. [EU]
Audited
historical
financial
information
covering
the
latest
two
financial
years
(or
such
shorter
period
that
the
issuer
has
been
in
operation
),
and
the
audit
report
in
respect
of
each
year
.
Bezüglich
der
guten
Hygienepraxis
ist
zu
überprüfen
,
ob
die
Lebensmittelunternehmer
kontinuierlich
und
ordnungsgemäß
Verfahren
anwenden
,
die
mindestens
Folgendes
abdecken
:
[EU]
Audits
of
good
hygiene
practices
shall
verify
that
food
business
operators
apply
procedures
continuously
and
properly
concerning
at
least:
Bezugsrechtsvereinbarungen:
Vereinbarungen
über
Bezugsrechte
in
Fällen
,
in
denen
die
natürliche
oder
juristische
Person
zur
Zeichnung
neuer
Aktien
derselben
Kategorie
und
desselben
Emittenten
berechtigt
ist
,
die
zumindest
die
Anzahl
der
Aktien
,
die
leer
verkauft
werden
sollen
,
abdecken
,
wenn
die
natürliche
oder
juristische
Person
zur
Entgegennahme
der
Aktien
bei
oder
vor
Abwicklung
des
Leerverkaufs
berechtigt
ist
. [EU]
Agreements
relating
to
subscription
rights:
agreements
relating
to
subscription
rights
where
the
natural
or
legal
person
is
in
possession
of
rights
to
subscribe
for
new
shares
of
the
same
issuer
and
of
the
same
class
and
covering
at
least
the
number
of
shares
proposed
to
be
sold
short
provided
that
the
natural
or
legal
person
is
entitled
to
receive
the
shares
on
or
before
settlement
of
the
short
sale
.
Bis
zum
1.
Januar
2012
entwickelt
die
Kommission
dieses
harmonisierte
Bottom-up-Modell
weiter
;
es
soll
einen
signifikant
höheren
Anteil
des
jährlichen
inländischen
Energieverbrauchs
auf
Sektoren
abdecken
,
die
unter
diese
Richtlinie
fallen
,
und
zwar
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
unter
den
Buchstaben
a, b
und
c
genannten
Faktoren
. [EU]
Until
1
January
2012
,
the
Commission
shall
continue
to
develop
this
harmonised
bottom-up
model
,
which
shall
cover
a
significantly
higher
level
of
the
annual
final
inland
energy
consumption
for
sectors
falling
within
the
scope
of
this
Directive
,
subject
to
due
consideration
of
the
factors
referred
to
in
points
(a), (b)
and
(c)
below
.
Da
Amphibien
ihren
Sauerstoffbedarf
zu
einem
Großteil
über
ihre
Körperhaut
abdecken
,
sollte
bei
betäubten
Tieren
-
bei
denen
die
Lungenatmung
vermindert
oder
unterbrochen
ist
-
die
Körperhaut
stets
feucht
gehalten
werden
, z. B.
mithilfe
von
einem
durchnässten
Tuch
. [EU]
As
amphibians'
skin
accounts
for
a
significant
portion
of
normal
gaseous
exchanges
,
in
anaesthetised
animals
,
in
which
lung
respiration
is
reduced
or
interrupted
,
the
body
skin
should
always
be
kept
moist
,
for
example
with
a
wet
tissue
.
Da
die
Lizenzen
sowohl
die
Produktion
von
Lachs
als
auch
die
Produktion
von
Lachsforellen
abdecken
,
lässt
sich
zum
jetzigen
Zeitpunkt
nicht
hinreichend
zuverlässig
voraussagen
,
welcher
Anteil
der
erteilten
Lizenz
für
die
jeweilige
Fischsorte
genutzt
wird
. [EU]
Furthermore
,
licences
cover
both
the
production
of
salmon
and
the
production
of
trout
and
at
this
stage
it
is
not
possible
to
forecast
with
sufficient
degree
of
certainty
how
much
of
each
licence
will
be
used
either
for
salmon
or
for
trout
.
Da
diese
Unternehmen
nur
Risiken
abdecken
,
die
zu
dem
Industrie-
oder
Handelskonzern
gehören
,
dem
sie
angehören
,
sollten
daher
gemäß
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
geeignete
Verfahren
festgelegt
werden
,
um
die
Wesensart
,
den
Umfang
und
die
Komplexität
ihrer
Tätigkeit
zu
berücksichtigen
. [EU]
As
those
undertakings
only
cover
risks
associated
with
the
industrial
or
commercial
group
to
which
they
belong
,
appropriate
approaches
should
thus
be
provided
in
line
with
the
principle
of
proportionality
to
reflect
the
nature
,
scale
and
complexity
of
their
business
.
Da
die
Überwachung
Dreijahreszyklen
abdecken
soll
und
damit
die
Mitgliedstaaten
ihre
Überwachungsprogramme
für
2009
vorlegen
können
,
sollte
diese
Empfehlung
auch
Angaben
zu
den
in
den
Jahren
2009
und
2010
durchzuführenden
Überwachungsmaßnahmen
enthalten
. [EU]
As
monitoring
has
to
cover
three-year
cycles
and
to
allow
Member
States
to
submit
their
monitoring
programmes
for
2009
,
this
Recommendation
should
further
set
out
indications
for
the
monitoring
to
be
carried
out
in
2009
and
2010
.
Da
die
Unterrichtung
über
die
Risikoanalyse
alle
einschlägigen
Risikoelemente
abdecken
sollte
,
wie
dies
bereits
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3122/94
dargelegt
wurde
,
sollte
die
Beschränkung
auf
Anhang
II
Nummer
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1276/2008
in
Artikel
11
Absatz
5
Buchstabe
a
der
letztgenannten
Verordnung
berichtigt
werden
. [EU]
As
the
notification
about
risk
analysis
should
cover
all
relevant
risk
elements
,
like
it
was
already
set
out
in
Regulation
(EC)
No
3122/94
,
the
limitation
to
point
1
of
Annex
II
to
Regulation
(EC)
No
1276/2008
in
Article
11
(5)(a)
of
that
Regulation
should
be
accordingly
corrected
.
Da
die
von
der
gegenwärtigen
Untersuchung
erfassten
KN-Codes
noch
andere
Waren
als
die
betroffene
Ware
abdecken
,
betrafen
die
meisten
Stellungnahmen
die
Methode
,
nach
der
die
Kommission
nicht
betroffene
Waren
aus
den
gemeldeten
Mengen
ausschloss
. [EU]
Because
the
CN
codes
covered
by
the
present
investigation
contain
also
other
products
than
the
product
concerned
,
most
of
the
comments
concerned
the
methodology
used
by
the
Commission
to
exclude
product
non-concerned
from
the
volumes
reported
.
Daher
ist
es
angebracht
,
den
Antragsteller
zu
verpflichten
,
weitere
Informationen
über
Rückstände
von
Myclobutanil
und
seinen
Metaboliten
in
nachfolgenden
Wachstumsperioden
sowie
Informationen
vorzulegen
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
die
vorliegenden
Rückstandsdaten
alle
Komponenten
der
Rückstandsdefinition
abdecken
. [EU]
Therefore
,
it
is
appropriate
to
require
that
the
applicant
submit
further
information
on
the
residues
of
myclobutanil
and
its
metabolites
in
following
growing
seasons
and
information
confirming
that
the
available
residue
data
cover
all
compounds
of
the
residue
definition
.
Daher
soll
die
Regelung
nach
Ansicht
der
Überwachungsbehörde
nicht
nur
Genossenschaften
mit
besonders
ausgeprägtem
Gegenseitigkeitscharakter
abdecken
. [EU]
Hence
,
in
the
Authority's
view
,
the
scheme
is
not
designed
only
to
cover
cooperatives
with
a
particularly
strong
mutual
identity
.
Damit
das
vom
Zulassungsinhaber
verwendete
Pharmakovigilanz-System
korrekt
wiedergegeben
wird
,
sollte
die
Pharmakovigilanz-Stammdokumentation
Schlüsselinformationen
und
Dokumente
enthalten
,
die
sämtliche
Aspekte
der
Pharmakovigilanz-Tätigkeiten
abdecken
,
einschließlich
Informationen
über
Aufgaben
,
die
als
Unteraufträge
vergeben
wurden
. [EU]
In
order
to
accurately
reflect
the
pharmacovigilance
system
used
by
the
marketing
authorisation
holder
,
the
pharmacovigilance
system
master
file
should
contain
key
information
and
documents
covering
all
aspects
of
pharmacovigilance
activities
,
including
information
on
tasks
that
have
been
subcontracted
.
Daneben
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Beihilfen
,
die
von
den
italienischen
Behörden
in
Anwendung
der
in
Erwägungsgrund
1
genannten
Vereinbarungen
gewährt
werden
,
so
berechnet
waren
,
dass
sie
das
Nettobetriebsdefizit
auf
den
von
den
genannten
Unternehmen
bedienten
Strecken
abdecken
;
sie
wurden
ohne
Beteiligung
von
Tirrenia
di
Navigazione
direkt
an
diese
ausgezahlt
. [EU]
The
Commission
also
noted
that
the
subsidies
paid
by
the
Italian
authorities
pursuant
to
the
agreements
referred
to
in
recital
1
were
calculated
to
cover
the
net
operating
loss
on
the
routes
served
by
each
of
the
said
companies
and
that
they
were
granted
directly
to
those
companies
without
going
through
Tirrenia
di
Navigazione
.
Dänemark
legte
eine
Liste
"klassischer"
Umstrukturierungskosten
vor
,
die
Millionen
DKK
umfassen
und
die
Transaktionskosten
im
Zusammenhang
mit
der
Veräußerung
des
Rundfunkübertragungsnetzes
([...]
Millionen
DKK
),
mit
der
Umstellung
auf
das
neue
Geschäftsmodell
verbundene
Kosten
([...]–[...]
Millionen
DKK
)
sowie
Personalkosten
für
die
Kündigung
von
Verträgen
,
Rechts-
und
Beratungskosten
([...]
Millionen
DKK
)
abdecken
. [EU]
Denmark
provided
a
list
of
'classical'
restructuring
costs
,
which
consist
of
DKK
[...]
million
and
which
cover
transaction
costs
related
to
the
sale
of
the
transmission
network
(DKK [...]
million
),
costs
associated
with
the
transfer
to
the
new
business
model
(DKK [...]-[...]
million
)
and
staff
costs
for
termination
of
contracts
,
legal
and
consultancy
fees
(DKK [...]
million
).
Da
nur
diese
Ausbildungsmaßnahmen
über
das
notwendige
Maß
hinausgehen
,
das
DHL
in
jedem
Fall
abdecken
müsste
,
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
nur
dieser
Betrag
beihilfefähig
ist
. [EU]
Since
only
these
training
measures
go
beyond
the
minimum
necessary
,
which
would
in
any
event
need
to
be
covered
by
DHL
,
the
Commission
concludes
that
only
this
amount
is
eligible
for
aid
.
Darüber
hinaus
haben
die
belgischen
Behörden
im
Rahmen
der
vorliegenden
Angelegenheit
mehrmals
(z. B.
in
einem
Schreiben
vom
27
.
November
2008
)
geltend
gemacht
,
dass
eigentlich
die
zweite
der
unter
Nummer
42
genannten
Ausnahmen
auf
den
Fall
zutreffen
und
die
Beihilfe
bis
zu
100
%
der
Kosten
für
die
Tierkörperbeseitigung
abdecken
könne
. [EU]
In
addition
,
the
Belgian
authorities
have
argued
on
several
occasions
(for
instance
in
the
letter
dated
27
November
2008
)
that
the
second
of
the
exceptions
mentioned
in
recital
42
can
indeed
apply
and
that
the
aid
can
cover
up
to
100
%
of
the
costs
for
the
destruction
of
the
carcasses
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abdecken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners