DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
stemming
Search for:
Mini search box
 

299 results for stemming
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Mit der Architektur aus verschiedensten Epochen, ihren Betonwüsten und ländlichen Idyllen, den schicken Lofts oder maroden Hinterhöfen ist sie ein Paradies für jeden Location-Scout. [G] With architecture stemming from every conceivable era, concrete jungles and rural idylls, chic loft apartments and scruffy backyards, the city is a paradise for any location scout.

Spätestens seit dem Zweiten Weltkrieg gehen in Düsseldorf genauso starke künstlerische Impulse von der Bildhauerei wie von der Malerei aus. Diese bündeln sich vor allem in der Düsseldorfer Kunstakademie. [G] At least since the Second World War, Düsseldorf was just as much a strong artistic centre for sculpture as it was for painting, with the majority of the influential works stemming from the Düsseldorf Academy of Arts.

Ab Inkrafttreten dieses Abkommens genehmigen die Vertragsparteien den freien Kapitalverkehr im Zusammenhang mit nach den Rechtsvorschriften des Aufnahmestaates getätigten Direktinvestitionen und nach den Bestimmungen dieses Abkommens getätigten Investitionen sowie die Liquidation oder Rückführung dieses Kapitals und daraus resultierender Gewinne. [EU] From the entry into force of the Agreement, the Parties shall allow the free movements of capital relating to direct investments made in accordance with the laws of the host country and investments made in accordance with the provisions of this Agreement, and the liquidation or repatriation of these capitals and of any profit stemming there from.

AIFM, die vor dem 22. Juli 2013 Tätigkeiten nach dieser Richtlinie ausüben, ergreifen alle erforderlichen Maßnahmen, um dem aufgrund dieser Richtlinie erlassenen nationalen Recht nachzukommen und stellen binnen eines Jahres nach Ablauf dieser Frist einen Antrag auf Zulassung. [EU] AIFMs performing activities under this Directive before 22 July 2013 shall take all necessary measures to comply with national law stemming from this Directive and shall submit an application for authorisation within 1 year of that date.

Alle Auswirkungen der Geldbuße (sowohl die Neubildung als auch die Auflösung von Rückstellungen) wurden als außerordentliches Ergebnis verbucht. [EU] Any effects stemming from the fine (both the adding and releasing of provisions) have been recorded under extraordinary result.

'Allgemeingenehmigung' ungeachtet einer Verpflichtung zu Registrierungs- oder Meldeverfahren jede Genehmigung, die aufgrund einer 'Gruppengenehmigung' oder aufgrund allgemeiner Rechtsvorschriften einen Postdiensteanbieter davon entbindet, vor der Ausübung der aus der Genehmigung herrührenden Rechte die ausdrückliche Zustimmung der nationalen Regulierungsbehörde einzuholen [EU] "general authorisation": an authorisation, regardless of whether it is regulated by a "class licence" or under general law and regardless of whether such regulation requires registration or declaration procedures, which does not require the postal service provider concerned to obtain an explicit decision by the national regulatory authority before exercising the rights stemming from the authorisation

Als Eigenmittel der IKB gilt in diesem Zusammenhang das gesamte Tier-2-Kapital (insbesondere Rücklagen und Hybridkapital), dass für die Übernahme von Verlusten insbesondere aus den Portfolio-Investments verwendet wurde. [EU] IKB's own funds in this respect are considered to comprise the total Tier 2 capital (in particular reserves and hybrid capital), which has been used to absorb the losses stemming in particular from the portfolio investments.

Als Gründe für die Herabstufung nannten die Agenturen a) das erhebliche Risiko aus der zyklischen Vermögensbasis der HSH und insbesondere aus den Vermögenswerten im Bereich Shipping. b) den beschränkten Zugang der HSH zu Kapital, obwohl die HSH ein sehr kapitalintensives Kreditgeschäft ausübte und c) die schwache und geringe Rentabilität der HSH im Vergleich zur Zeit vor der Krise, die auf geringere Vermögensrenditen, vergleichsweise höhere Rückstellungen für Risiken im Bereich der mit Vermögen unterlegten Finanzierungen ("asset-based finance") und deutlich höhere Finanzierungskosten als vor der Krise zurückzuführen ist. [EU] As reasons for the downgrading the agencies referred to (a) the significant risk stemming from HSH's cyclical asset base and in particular the shipping assets; (b) HSH's limited access to capital while running a highly capital-intensive lending business; and (c) HSH's weak and low profitability compared to pre-crisis levels due to lower asset yields, relatively higher risk-provisioning levels in asset-based finance and significantly increased funding costs compared to the pre-crisis environment.

Als Teil des Haushaltsprozesses beginnt Portugal, eine systematische und regelmäßige Analyse der Haushaltsrisiken vorzunehmen, einschließlich der Risiken im Zusammenhang mit öffentlich-privaten Partnerschaften (ÖPP) und staatseigenen Unternehmen. [EU] Portugal shall start the systematic and regular analysis of fiscal risks as part of the budget process, including the risks stemming from Public Private Partnerships ('PPPs') and SOEs.

Als wichtigste Wachstumsfaktoren der Ertragskraft der PBB lassen sich zwei Quellen herausheben: Erstens werden die Erträge der PBB aus ihren kommerziellen Geschäften steigen und zweitens werden die operativen Kosten sinken. [EU] Assessing PBB's main profitability drivers, two sources of profitability can be identified: first, PBB's revenues stemming from its commercial activities will increase and, second, operating costs will decrease.

Als Zwischenergebnis ihrer Bewertung stellt die Kommission daher fest, dass die vom Vereinigten Königreich vorgelegten Daten zur Außergewöhnlichkeit der Rentenverbindlichkeiten eine (teilweise) Entlastung vom Rentendefizit hinreichend begründen würden, soweit sich die Beihilfe auf die übernommenen Kosten dieser beiden Elemente beschränkt. [EU] Consequently, the Commission notes as an intermediate result of its assessment that the provided data by the United Kingdom on the abnormality of the pension liabilities would provide sufficient evidence to justify a (partial) relief from the pension deficit in so far as the aid was limited to the legacy costs stemming from these two items.

Altlasten aufgrund von Vermögenswerten, die in Anbetracht ihres tatsächlichen Risikoprofils keine angemessene Anlagenrendite einbringen. [EU] A legacy problem stemming from assets that do not show an appropriate return on investment if their actual risk profile is taken into account; and [listen]

Andere Parteien brachten vor, die Verweigerung der MWB für chinesische Schuhausführer verstoße gegen die WTO-Regeln, vor allem deshalb, weil Ausfuhren aus China kein Staatsmonopol mehr seien; eine Bedingung, die in der zweiten ergänzenden Bestimmung zu Artikel VI Absatz 1 in Anlage I des GATT 1994 gefordert wird, damit die Vertragsparteien bei der Ermittlung des Normalwertes von der Verwendung der Normalwertdaten der Ausfuhrländer abweichen dürfen. [EU] Other parties claimed that the rejection of MET to Chinese shoe exporters was not in compliance with WTO rules, notably because exports from China are no longer subject to a state monopoly, as required by the second supplementary provision to Article VI paragraph 1 of Annex 1 to GATT 1994 as a condition for contracting parties to deviate from determining normal value on the basis of normal value data stemming from the export countries.

angemessene Folgemaßnahmen zu den Ergebnissen und Empfehlungen der verschiedenen - externen wie internen - Prüfberichte und Evaluierungen sicherzustellen [EU] ensure adequate follow-up to the findings and recommendations stemming from the various internal or external audit reports and evaluations

Angesichts des bereits hohen Beschäftigungsgrads werden die zentralen Herausforderungen in der weiteren Verbesserung der Beteiligungsquoten und der Reduzierung von struktureller Arbeitslosigkeit liegen, die regionalen, sektoralen und qualifikationsbezogenen Missverhältnissen zuzuschreiben ist. [EU] Given the already high employment level, the main challenges will be to further enhance participation rates and reduce structural unemployment stemming from regional, sectoral and skills mismatches.

Anhand der von den norwegischen Behörden neu vorgelegten Informationen gelangt die Behörde zu dem Ergebnis, dass das Fitnesscenter im KLC in diesem Rahmen keine staatliche Beihilfe gemäß Artikel 61 Absatz 1 des EWR-Abkommens in Form von durch staatliche Mittel (der Provinz Nordland) bedingten Vorteilen erhalten hat. [EU] On the basis of the information newly provided by the Norwegian authorities, the Authority concludes that the fitness centre at the KLC, within this context, has not received any State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement in the form of advantages stemming from state resources (the county municipality of Nordland).

Anpassung des Handelssystems und der einschlägigen Rechtsvorschriften, um die mit der WTO, dem Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen und der CEFTA verbundenen Verpflichtungen zu erfüllen. [EU] Adjust the trade regime and relevant legislation to comply with obligations stemming from the WTO, SAA and CEFTA.

Artikel 40 Verpflichtungen der Mitgliedstaaten, die sich aus dem Erlass des Haushaltsplans ergeben [EU] Article 40 Obligations of the Member States stemming from the adoption of the budget

Auch die mit der Steam-Cracker-Produktion verbundenen Unsicherheiten bei der Propylenversorgung würden verringert. [EU] It would also reduce the uncertainty of propylene supply to customers stemming from disruptions in propylene production in steam crackers.

Auch sollte ein Nutzer, sobald er seinem Zahlungsdienstleister angezeigt hat, dass sein Zahlungsinstrument missbraucht worden sein könnte, keine weiteren, durch die nicht autorisierte Nutzung dieses Instruments verursachten Schäden tragen müssen. [EU] Moreover, once a user has notified a payment service provider that his payment instrument may have been compromised, the user should not be required to cover any further losses stemming from unauthorised use of that instrument.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners