A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
34 results for contradicts
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Warum
etwas
liegen
lassen
,
was
man
doch
gefunden
hat
? -
Ein
Großteil
der
Arbeit
des
Künstlers
Jörg
Paul
Janka
widerspricht
der
deutlichen
Aufforderung
im
Titel
seines
aktuellen
Buchs
. [G]
Why
leave
something
lying
around
that
one
has
found
? A
major
proportion
of
artist
Jörg
Paul
Janka's
work
contradicts
the
clear
demand
made
in
the
title
of
his
current
book
.
Allerdings
steht
dieser
Verweis
im
Widerspruch
zur
Position
der
dänischen
Behörden
,
dass
Online-
und
Offline-Wetten
dieselben
Dienstleistungen
darstellten
. [EU]
However
,
this
reference
contradicts
the
Danish
authorities'
position
that
online
and
offline
betting
are
identical
services
[37].
Auf
der
Grundlage
dieser
Versäumnisse
des
französischen
Staates
beantragen
die
Kläger
die
Feststellung
der
Verletzung
von
Artikel
6
Absatz
1
und
die
damit
verbundene
Entschädigung
,
wobei
dies
keinen
Widerspruch
zum
Begriff
der
Rechtspersönlichkeit
oder
zur
Unabhängigkeit
und
zum
Sondervermögen
darstellt"
. [EU]
It
is
on
the
basis
of
these
omissions
on
the
part
of
the
French
State
that
the
applicants
demand
both
acknowledgement
of
Article
6-1's
having
been
breached
and
the
resulting
compensation
-
an
initiative
that
no
more
contradicts
the
concept
of
legal
personality
than
it
does
the
concepts
of
independence
and
of
a
distinct
set
of
assets'
.
Außerdem
ist
der
Rendistato-Index
ein
Index
für
mittel-
bis
langfristige
Renditen
,
so
dass
die
Schlussfolgerung
der
ABI
eigentlich
widersprüchlich
wirkt
,
wonach
die
Postgiroguthaben
nach
kurzfristigen
Parametern
verzinst
werden
müssten
. [EU]
Secondly
,
since
the
monthly
Rendistato
index
represents
a
medium-
to
long-term
rate
,
ABI
contradicts
itself
when
it
argues
that
PI's
funds
deposited
with
the
Treasury
should
be
remunerated
according
to
short-term
parameters
.
Außerdem
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
dieses
Argument
in
Widerspruch
zu
der
Feststellung
Deutschlands
steht
,
dass
die
fehlende
Möglichkeit
eines
Verlustvortrags
die
Umstrukturierung
behindere
. [EU]
Secondly
,
the
Commission
notes
that
this
argument
contradicts
Germany's
statement
that
the
inability
to
carry
forward
losses
constitutes
an
obstacle
to
restructuring
.
Außerdem
widerspricht
das
Argument
unzureichender
Kapazitäten
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
anderen
Vorbringen
der
Automobilindustrie
,
insbesondere
den
Behauptungen
,
dass
die
Nachfrage
nach
OEM-Rädern
erheblich
abgenommen
habe
. [EU]
Further
,
the
argument
of
insufficient
capacities
on
the
part
of
the
Union
industry
contradicts
with
other
claims
by
the
car
industry
namely
those
of
substantially
reduced
demand
for
OEM
wheels
.
Bei
einem
Vergleich
der
in
der
Richtlinie
festgelegten
Migrationsgrenzwerte
(
94
mg/kg
)
für
Quecksilber
in
abgeschabten
Materialien
kommt
Deutschland
zu
dem
Schluss
,
dass
eine
Erhöhung
vorliegt
,
die
im
Widerspruch
zum
europäischen
Ziel
steht
,
die
Exposition
des
Menschen
gegenüber
Quecksilber
zu
senken
. [EU]
By
comparison
to
the
migration
limits
of
mercury
in
scraped-off
materials
as
established
in
the
Directive
(94
mg/kg
),
Germany
concludes
to
an
increase
which
contradicts
the
European
objective
of
reduction
of
human
exposure
to
mercury
.
Das
Unternehmen
machte
geltend
,
dass
die
Begründung
der
Kommission
für
den
Widerruf
des
Verpflichtungsangebots
ihrer
Analyse
des
Gemeinschaftsinteresses
widerspreche
,
in
der
sie
,
als
sie
das
Unternehmen
unterrichtet
habe
,
festgehalten
habe
,
"dass
die
verfügbaren
Informationen
zwar
einen
Aufwärtstrend
der
FeSi-Preise
in
den
Monaten
nach
Ende
des
UZ
ausweisen
,
im
selben
Zeitraum
aber
auch
ein
Anstieg
bei
den
wichtigsten
Kostenfaktoren
für
die
FeSi-Herstellung
zu
beobachten
war
." [EU]
The
company
claimed
that
the
Commission's
reasoning
for
the
withdrawal
of
the
undertaking
contradicts
its
Community
interest
analysis
whereby
it
stated
in
its
disclosure
to
the
company
that
'while
the
information
available
shows
that
FeSi
prices
have
indeed
followed
an
upward
trend
in
the
months
following
the
IP
,
the
prices
for
major
cost
inputs
of
FeSi
have
also
increased
in
the
same
period'
.
Der
Begriff
"Produktionsindex"
wird
im
Allgemeinen
als
ein
Index
für
die
"Entwicklung
der
Wertschöpfung"
verstanden
,
was
der
Definition
des
Begriffs
"Produktion"
im
Rahmen
der
Volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnungen
und
der
strukturellen
Unternehmensstatistik
widerspricht
.
Dennoch
ist
dies
der
Begriff
,
der
traditionell
in
diesem
Bereich
der
Unternehmensstatistik
Verwendung
findet
. [EU]
The
common
understanding
of
the
term
'production
index'
as
an
index
of
'development
of
value
added'
contradicts
the
definition
of
'production'
in
the
framework
of
national
accounts
or
structural
business
statistics
,
but
nonetheless
is
the
term
traditionally
used
in
this
area
of
business
statistics
.
Der
Beschwerdeführer
,
Loutraki
,
macht
geltend
,
dass
bei
der
Privatisierung
des
Kasinos
Korfu
im
Jahr
2010
der
Eintrittspreis
von
6
EUR
auf
15
EUR
angehoben
wurde
,
was
nach
Auffassung
von
Loutraki
den
von
den
griechischen
Behörden
vorgetragenen
Argumenten
widerspricht
.
Die
griechischen
Behörden
entgegnen
hierauf
,
dass
das
Kasino
auf
Korfu
wegen
der
geografischen
Randlage
der
Insel
Korfu
nicht
mit
anderen
Kasinos
in
Griechenland
im
Wettbewerb
stehe
,
so
dass
keine
Wettbewerbsverfälschung
vorliegen
könne
. [EU]
On
the
observation
of
the
complainant
(Loutraki)
that
the
price
of
admission
tickets
for
the
casino
of
Corfu
changed
from
EUR
6
to
EUR
15
when
it
was
privatised
in
2010
,
which
rather
contradicts
the
public
policy
arguments
,
the
Greek
authorities
respond
that
the
remote
geographical
location
of
the
island
of
Corfu
makes
it
uncompetitive
compared
to
all
other
Greek
casinos
(therefore
it
does
not
distort
competition
).
Des
Weiteren
steht
die
Behauptung
des
malaysischen
Ausführers
,
die
unabhängigen
Verkäufe
des
Unternehmens
würden
von
seinem
verbundenen
Einführer
in
der
Union
abgewickelt
,
der
dabei
als
Ausfuhrabteilung
des
malaysischen
Unternehmens
fungiere
,
im
Widerspruch
zu
den
während
des
Kontrollbesuchs
vorgelegten
Erklärungen
,
bei
denen
in
diesem
Zusammenhang
vielmehr
die
Schlüsselrolle
der
Muttergesellschaft
in
Japan
betont
wurde
. [EU]
Furthermore
,
the
claim
of
the
Malaysian
exporter
that
the
company's
independent
sales
were
negotiated
by
its
related
importer
in
the
Union
acting
in
the
capacity
of
the
export
sales
department
of
the
Malaysian
company
contradicts
the
explanations
provided
during
the
verification
visit
where
the
key
role
played
by
the
mother
company
in
Japan
was
instead
underlined
in
this
context
.
Die
Argumentation
der
Kommission
stehe
im
Widerspruch
zu
ihrer
Argumentation
im
Fall
der
Errichtung
der
Banque
Postale
,
denn
obwohl
diese
genau
wie
die
Tochtergesellschaften
des
IFP
eine
Aktiengesellschaft
sei
,
die
zu
100
%
von
einer
einem
EPIC
gleichgestellten
Einheit
gehalten
werde
,
habe
die
Kommission
(
und
dies
ungeachtet
der
von
Frankreich
in
diesem
Fall
eingegangenen
Verpflichtungen
)
die
Auffassung
vertreten
,
dass
das
Vorliegen
einer
unbeschränkten
Garantie
für
die
Tochtergesellschaft
allein
aufgrund
der
Rechtsform
einer
Aktiengesellschaft
nach
allgemeinem
Recht
ausgeschlossen
werden
könne
. [EU]
They
say
the
Commission's
line
of
reasoning
contradicts
the
approach
it
took
at
the
time
of
the
creation
of
La
Banque
Postale
[46].
Like
IFP's
subsidiaries
,
La
Banque
Postale
was
a
public
limited
company
wholly
owned
by
an
entity
similar
to
an
EPIC
.
Die
Befreiung
dieser
Einkünfte
gemäß
dem
Gesetz
vom
31
.
Juli
1929
stellt
also
eine
Ausnahme
dar
und
steht
im
Widerspruch
zum
Grundsatz
,
nach
dem
auf
Zahlungen
von
Zinsen
und
Lizenzgebühren
mindestens
einmal
Einkommenssteuer
zu
erheben
ist
. [EU]
The
exemption
of
this
income
under
the
Law
of
31
July
1929
is
therefore
in
the
nature
of
an
exception
and
contradicts
the
principle
that
interest
and
royalty
payments
are
subject
,
at
least
once
,
to
income
tax
.
Die
in
den
Berichten
enthaltene
Auslegung
dieser
spezifischen
Entscheidungen
steht
sogar
in
Widerspruch
zur
allgemeinen
Bestimmung
des
Protokolls
zum
oben
erwähnten
Steuerübereinkommen
zwischen
dem
Königreich
Spanien
und
der
Republik
Argentinien
. [EU]
Moreover
,
the
interpretation
given
in
the
reports
of
these
specific
rulings
contradicts
the
general
provision
in
the
above-mentioned
tax
convention
[75]
between
the
Kingdom
of
Spain
and
the
Argentine
Republic
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Auslegung
der
französischen
Behörden
,
die
Stellungnahme
des
Conseil
d'Etat
sei
nicht
auf
La
Poste
übertragbar
,
im
Widerspruch
zum
Inhalt
dieser
Stellungnahme
steht
. [EU]
The
Commission
would
point
out
that
the
interpretation
put
forward
by
the
French
authorities
according
to
which
the
Council
of
State's
opinion
cannot
be
transposed
to
the
case
of
La
Poste
contradicts
that
opinion's
very
wording
.
Die
Kommission
stellt
jedoch
fest
,
dass
diese
Behauptung
allen
zuvor
übermittelten
Informationen
widerspricht
. [EU]
The
Commission
notes
,
however
,
that
this
claim
contradicts
all
the
information
previously
submitted
.
Die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
widerlegt
im
Gegenteil
die
Hypothese
,
der
zufolge
der
Ausgleich
eines
strukturellen
Nachteils
eine
Einstufung
als
Beihilfe
ausschließen
würde
. [EU]
On
the
contrary
,
the
Court's
case
law
contradicts
the
assumption
that
compensation
for
a
structural
disadvantage
would
rule
out
any
classification
as
aid
.
Dieses
Argument
steht
nach
Auffassung
der
Kommission
im
Widerspruch
zu
anderen
Vorbringen
Deutschlands
hinsichtlich
des
Vorliegens
eines
wirtschaftlichen
Vorteils
und
wurde
durch
Deutschland
nicht
substantiiert
. [EU]
The
Commission
notes
that
this
argument
contradicts
those
made
by
Germany
concerning
the
presence
of
an
economic
advantage
to
the
network
operator
,
and
has
not
been
substantiated
by
the
German
authorities
.
Dies
steht
im
Widerspruch
zum
allgemeinen
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
und
der
Notwendigkeit
der
Richtlinien
über
staatliche
Beihilfen
während
der
Finanzkrise
. [EU]
This
contradicts
the
general
principle
of
proportionality
and
necessity
at
the
core
of
the
guidelines
concerning
State
aid
during
the
financial
crisis
.
Dies
steht
keineswegs
im
Widerspruch
zum
Standpunkt
der
Kommission
in
der
vorliegenden
Sache
,
wonach
sich
ein
Rechtsakt
der
Organe
der
Europäischen
Gemeinschaften
auf
eine
zum
Zeitpunkt
seiner
Annahme
gültige
Rechtsgrundlage
stützen
muss
. [EU]
This
in
no
way
contradicts
the
Commission's
view
in
the
present
case
that
an
act
of
the
Community
institutions
must
have
a
legal
basis
which
is
in
force
on
the
date
on
which
the
act
is
adopted
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contradicts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners