A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
contemptibly
contemptuous
contemptuously
contemptuousness
contend
contend about
contend that ...
contend with for
contended
Search for:
ä
ö
ü
ß
47 results for
contend
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Aus
diesem
Grund
bin
ich
der
Meinung
,
dass
der
vorgelegte
Plan
nicht
solide
ist
.
For
this
reason
, I
contend
that
the
submitted
plan
is
not
sound
.
Und
auch
für
die
menschlichen
Bewohner
herrschen
ganz
außergewöhnliche
Lebensbedingungen
. [G]
And
the
human
inhabitants
have
extraordinary
conditions
of
life
to
contend
with
as
well
.
Zudem
haben
beide
Stadthälften
mit
gegenseitigem
Misstrauen
und
Vorurteilen
zu
kämpfen
. [G]
The
two
halves
of
the
city
have
to
contend
with
the
problems
of
mutual
distrust
and
prejudice
.
Alcoa
und
Italien
bringen
vor
,
die
Kommission
habe
zu
Unrecht
vorgeschlagen
,
die
durchschnittlichen
IPEX-Preise
als
Näherungswerte
für
den
Marktpreis
zu
verwenden
,
den
große
industrielle
Stromverbraucher
in
den
in
Rede
stehenden
Regionen
normalerweise
bezahlen
(
vgl
.
Erwägungsgrund
83
). [EU]
Alcoa
and
Italy
contend
that
the
Commission
is
wrong
in
proposing
to
use
average
IPEX
prices
as
a
proxy
for
the
market
price
that
large
industrial
customers
would
normally
pay
in
the
regions
concerned
(see
recital
83
).
Als
zweites
Argument
bringen
die
dänischen
Behörden
vor
,
dass
sie
die
Jahresgewinne
in
ihrer
Eigenschaft
als
Aktionär
von
TV2
reinvestierten
und
dass
der
Gewinn
einen
angemessenen
Ertrag
aus
dem
Betrieb
von
TV2
darstelle
. [EU]
As
their
second
argument
,
the
Danish
authorities
contend
that
they
acted
in
their
capacity
as
sole
shareholder
when
they
reinvested
TV2's
annual
profit
and
that
the
profit
reflects
a
reasonable
return
on
TV2's
activities
.
Außerdem
manchen
sie
geltend
,
dass
die
Kommission
einen
angemessenen
Gewinn
berücksichtigen
müsse
,
dessen
Höhe
sie
auf
[33]
veranschlagen
. [EU]
They
also
contend
that
the
Commission
should
take
into
account
a
reasonable
profit
,
which
they
estimate
at
[...] [33].
Außerdem
sollte
die
Kommission
nach
Ansicht
der
italienischen
Behörden
zwischen
dem
kurzfristigen
und
dem
langfristigen
Risiko
unterscheiden
. [EU]
Furthermore
,
the
Italian
authorities
contend
that
the
Commission
should
distinguish
between
risk
in
the
short
term
and
risk
in
the
longer
term
.
Das
Vorbringen
von
UOP
Limited
,
der
Markt
sei
der
Überzeugung
,
dass
die
Einheit
"IFP/Axens"
eine
staatliche
Einrichtung
mit
unbegrenzten
Mitteln
sei
und
gegenüber
Kunden
,
Lieferanten
und
Gläubigern
Vorteile
genieße
,
beruht
nach
Auffassung
der
französischen
Behörden
"nicht
auf
belastbaren
Angaben"
;
zudem
werde
dieses
Vorbringen
"unleugbar
durch
die
Fakten
widerlegt"
. [EU]
UOP
has
argued
,
the
French
authorities
say
,
that
the
market
is
likewise
of
the
belief
that
the
IFP/Axens
entity
is
a
State
body
with
unlimited
resources
,
and
enjoys
advantages
in
relation
to
customers
,
suppliers
and
creditors
;
but
the
French
authorities
contend
that
this
argument
is
not
based
on
any
reliable
evidence
,
and
is
undeniably
refuted
by
the
facts
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
nehmen
die
Lieferanten
und
Kunden
der
Einheit
"IFP/Axens"
diese
entgegen
den
Behauptungen
von
UOP
Limited
nicht
als
"Einrichtung
des
Staates"
wahr
,
die
über
unbegrenzte
Mittel
verfüge
. [EU]
The
French
authorities
contend
that
contrary
to
UOP's
affirmations
the
suppliers
and
customers
of
'IFP/Axens'
do
not
perceive
this
undertaking
as
a
State
body
with
unlimited
resources
.
Die
Beihilfe
habe
insofern
einen
Anreizeffekt
,
als
die
Unternehmen
andernfalls
, d. h.
ohne
die
Beihilfe
,
den
Betrieb
einstellen
müssten
. [EU]
The
aid
has
an
incentive
effect
,
they
contend
,
since
without
it
the
companies
would
close
down
.
Die
CFDT
beabsichtigt
,
einen
Pfandkredit
in
Höhe
von
mindestens
50
Mio
.
EUR
bei
den
Banken
aufzunehmen
und
einen
zusätzlichen
Kredit
in
Höhe
von
80
Mio
.
EUR
bei
den
Gebietskörperschaften
zu
beantragen
,
um
gegen
einen
eventuelle
neue
Krise
gewappnet
zu
sein
. [EU]
The
CFDT
plans
to
obtain
a
secured
loan
amounting
to
at
least
EUR
50
million
from
banks
and
also
to
apply
to
regional
and
local
authorities
for
an
additional
loan
of
EUR
80
million
to
be
able
to
contend
with
any
new
crisis
.
Die
dänischen
Behörden
haben
vorgetragen
,
dass
sich
der
Wettbewerb
bis
1999
so
verschärft
hätte
,
dass
TV2
infolge
der
Preiserhöhung
Einbußen
erlitten
habe
und
dass
die
Werbeeinnahmen
von
TV2
gegenüber
dem
Vorjahr
um
etwa
10
%
zurückgegangen
seien
. [EU]
The
Danish
authorities
contend
that
by
1999
the
competitive
situation
had
become
so
intense
that
TV2
suffered
as
a
result
of
the
price
increase
and
its
advertising
revenue
fell
by
around
10
%
from
the
previous
year
.
die
französischen
Behörden
behaupten
,
dass
selbst
dann
,
wenn
sich
der
Staat
einer
Veräußerung
widersetzen
würde
,
dies
keine
Bürgschaft
beinhalten
würde
. [EU]
The
French
authorities
contend
that
even
if
the
State
were
to
object
to
a
sale
,
that
would
not
entail
a
guarantee
.
Die
französischen
Behörden
führten
hierzu
aus
,
dass
die
in
Erwägungsgrund
84
beschriebene
Regel
(
der
zufolge
die
Tochtergesellschaft
keine
Sicherheiten
von
ihrer
Muttergesellschaft
verlangt
)
auch
für
alle
Garantien
gelte
,
die
Axens
mit
einem
Kunden
aushandeln
oder
abschließen
sollte
. [EU]
The
French
authorities
contend
that
the
rule
described
in
recital
84
,
according
to
which
the
subsidiary
is
not
to
apply
for
any
guarantee
from
the
parent
,
also
applies
to
any
guarantee
that
Axens
might
negotiate
or
conclude
with
a
customer
.
Die
griechischen
Behörden
und
Mont
Parnes
bringen
vor
,
dass
Loutraki
mit
der
Einreichung
einer
Beschwerde
bei
der
Kommission
erst
15
Jahre
nach
Verabschiedung
der
in
Rede
stehenden
Maßnahme
(
1995
)
sein
Anrecht
missbrauche
,
sich
zwecks
Wahrung
seiner
Interessen
und
Rechte
nach
den
Vorschriften
des
AEUV
über
staatliche
Beihilfe
an
die
Kommission
zu
wenden
. [EU]
The
principle
that
a
right
should
not
be
exercised
abusively:
the
Greek
authorities
and
Mont
Parnès
contend
that
because
Loutraki
only
lodged
a
complaint
with
the
Commission
15
years
after
the
adoption
of
the
measure
in
dispute
(in
1995
),
it
is
an
abusive
exercise
of
its
right
to
have
recourse
to
the
Commission
to
seek
the
defence
of
its
in
terests (and
rights
)
arising
from
the
provisions
on
State
aid
in
the
TFEU
.
Die
griechischen
Behörden
und
Mont
Parnes
bringen
vor
,
dass
selbst
in
dem
Fall
,
dass
akzeptiert
werde
,
dass
der
niedrigere
Eintrittspreis
von
6
EUR
die
Entscheidung
eines
ausländischen
Unternehmens
,
in
ein
Kasino
in
Griechenland
zu
investieren
,
beeinflusst
haben
könnte
oder
noch
beeinflussen
könnte
,
dem
ausländischen
Unternehmen
immer
noch
die
Möglichkeit
bleibe
,
das
Gesetzesdekret
2687/1953
in
Anspruch
zu
nehmen
,
wie
dies
die
Hyatt
Regency
Xenodocheiaki
kai
Touristiki
(
Thessaloniki
)
AE
im
Fall
des
Kasinos
Thessaloniki
getan
habe
. [EU]
The
authorities
and
Mont
Parnès
also
contend
that
even
if
the
view
were
taken
that
the
reduced
price
of
admission
tickets
of
EUR
6
might
have
influenced
or
may
influence
the
decision
of
a
foreign
company
to
invest
in
a
casino
business
in
Greece
,
the
foreign
company
could
always
avail
itself
of
Law
2687/1953
,
as
did
the
company
Hyatt
Regency
Hotels
and
Tourism
(Thessaloniki) S.A.
in
the
case
of
the
Thessaloniki
casino
.
Die
isländischen
Behörden
machten
jedoch
nicht
geltend
,
dass
die
Finanzierung
erfolgte
,
um
die
Bereitstellung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
sicherzustellen
.
Außerdem
stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
die
Hafenbetreiber
nicht
ausdrücklich
mit
der
Erbringung
solcher
Dienstleistungen
betraut
waren
und
die
Finanzierung
nicht
als
Ausgleichszahlung
gewährt
wird
,
um
die
Betreiber
für
Kosten
zu
entschädigen
,
die
ihnen
bei
der
Erbringung
der
Dienstleistungen
entstehen
. [EU]
The
Icelandic
authorities
do
not
,
however
,
contend
that
the
funding
has
been
provided
in
order
to
ensure
the
provision
of
SGEI
;
and
the
Authority
notes
that
the
harbour
operators
have
not
been
specifically
entrusted
with
providing
such
services
and
funding
is
not
awarded
on
the
basis
of
compensating
operators
for
costs
incurred
in
providing
the
services
.
Die
Kommission
wird
nun
prüfen
,
ob
es
rechtlich
möglich
ist
,
dass
ein
mit
einer
rechtskräftigen
gerichtlichen
Entscheidung
zur
Zahlung
einer
Geldsumme
verurteiltes
öffentliches
Unternehmen
stillgelegt
und
die
Forderung
nie
beglichen
wird
,
wie
die
französischen
Behörden
behaupten
. [EU]
The
Commission
will
now
consider
whether
,
once
a
court
has
ordered
a
publicly
owned
establishment
to
pay
a
sum
of
money
,
and
the
order
is
no
longer
open
to
appeal
,
it
is
legally
possible
for
the
establishment
to
be
allowed
to
fall
into
dormancy
,
with
the
result
that
the
claim
will
never
be
honoured
,
as
the
French
authorities
contend
.
Die
Niederlande
weisen
darauf
hin
,
dass
gerade
ein
breiterer
Geltungsbereich
der
"Groepsrentebox"
zu
Selektivität
führen
würde
. [EU]
The
Dutch
authorities
contend
that
broadening
the
scope
for
the
group
interest
box
would
actually
lead
to
selectivity
.
Die
norwegischen
Behörden
argumentieren
,
dass
die
Änderung
der
Steuer
dazu
anregen
soll
,
bei
der
Beheizung
von
Gebäuden
umweltfreundlichere
Alternativen
zu
Erdgas
und
LPG
zu
nutzen
. [EU]
The
Norwegian
authorities
contend
that
the
purpose
of
amending
the
tax
is
to
encourage
more
use
of
green
alternatives
to
natural
gas
and
LPG
in
heating
buildings
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contend":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners