DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
contend
Search for:
Mini search box
 

47 results for contend
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Aus diesem Grund bin ich der Meinung, dass der vorgelegte Plan nicht solide ist. For this reason, I contend that the submitted plan is not sound.

Und auch für die menschlichen Bewohner herrschen ganz außergewöhnliche Lebensbedingungen. [G] And the human inhabitants have extraordinary conditions of life to contend with as well.

Zudem haben beide Stadthälften mit gegenseitigem Misstrauen und Vorurteilen zu kämpfen. [G] The two halves of the city have to contend with the problems of mutual distrust and prejudice.

Alcoa und Italien bringen vor, die Kommission habe zu Unrecht vorgeschlagen, die durchschnittlichen IPEX-Preise als Näherungswerte für den Marktpreis zu verwenden, den große industrielle Stromverbraucher in den in Rede stehenden Regionen normalerweise bezahlen (vgl. Erwägungsgrund 83). [EU] Alcoa and Italy contend that the Commission is wrong in proposing to use average IPEX prices as a proxy for the market price that large industrial customers would normally pay in the regions concerned (see recital 83).

Als zweites Argument bringen die dänischen Behörden vor, dass sie die Jahresgewinne in ihrer Eigenschaft als Aktionär von TV2 reinvestierten und dass der Gewinn einen angemessenen Ertrag aus dem Betrieb von TV2 darstelle. [EU] As their second argument, the Danish authorities contend that they acted in their capacity as sole shareholder when they reinvested TV2's annual profit and that the profit reflects a reasonable return on TV2's activities.

Außerdem manchen sie geltend, dass die Kommission einen angemessenen Gewinn berücksichtigen müsse, dessen Höhe sie auf [33] veranschlagen. [EU] They also contend that the Commission should take into account a reasonable profit, which they estimate at [...] [33].

Außerdem sollte die Kommission nach Ansicht der italienischen Behörden zwischen dem kurzfristigen und dem langfristigen Risiko unterscheiden. [EU] Furthermore, the Italian authorities contend that the Commission should distinguish between risk in the short term and risk in the longer term.

Das Vorbringen von UOP Limited, der Markt sei der Überzeugung, dass die Einheit "IFP/Axens" eine staatliche Einrichtung mit unbegrenzten Mitteln sei und gegenüber Kunden, Lieferanten und Gläubigern Vorteile genieße, beruht nach Auffassung der französischen Behörden "nicht auf belastbaren Angaben"; zudem werde dieses Vorbringen "unleugbar durch die Fakten widerlegt". [EU] UOP has argued, the French authorities say, that the market is likewise of the belief that the IFP/Axens entity is a State body with unlimited resources, and enjoys advantages in relation to customers, suppliers and creditors; but the French authorities contend that this argument is not based on any reliable evidence, and is undeniably refuted by the facts.

Den französischen Behörden zufolge nehmen die Lieferanten und Kunden der Einheit "IFP/Axens" diese entgegen den Behauptungen von UOP Limited nicht als "Einrichtung des Staates" wahr, die über unbegrenzte Mittel verfüge. [EU] The French authorities contend that contrary to UOP's affirmations the suppliers and customers of 'IFP/Axens' do not perceive this undertaking as a State body with unlimited resources.

Die Beihilfe habe insofern einen Anreizeffekt, als die Unternehmen andernfalls, d. h. ohne die Beihilfe, den Betrieb einstellen müssten. [EU] The aid has an incentive effect, they contend, since without it the companies would close down.

Die CFDT beabsichtigt, einen Pfandkredit in Höhe von mindestens 50 Mio. EUR bei den Banken aufzunehmen und einen zusätzlichen Kredit in Höhe von 80 Mio. EUR bei den Gebietskörperschaften zu beantragen, um gegen einen eventuelle neue Krise gewappnet zu sein. [EU] The CFDT plans to obtain a secured loan amounting to at least EUR 50 million from banks and also to apply to regional and local authorities for an additional loan of EUR 80 million to be able to contend with any new crisis.

Die dänischen Behörden haben vorgetragen, dass sich der Wettbewerb bis 1999 so verschärft hätte, dass TV2 infolge der Preiserhöhung Einbußen erlitten habe und dass die Werbeeinnahmen von TV2 gegenüber dem Vorjahr um etwa 10 % zurückgegangen seien. [EU] The Danish authorities contend that by 1999 the competitive situation had become so intense that TV2 suffered as a result of the price increase and its advertising revenue fell by around 10 % from the previous year.

die französischen Behörden behaupten, dass selbst dann, wenn sich der Staat einer Veräußerung widersetzen würde, dies keine Bürgschaft beinhalten würde. [EU] The French authorities contend that even if the State were to object to a sale, that would not entail a guarantee.

Die französischen Behörden führten hierzu aus, dass die in Erwägungsgrund 84 beschriebene Regel (der zufolge die Tochtergesellschaft keine Sicherheiten von ihrer Muttergesellschaft verlangt) auch für alle Garantien gelte, die Axens mit einem Kunden aushandeln oder abschließen sollte. [EU] The French authorities contend that the rule described in recital 84, according to which the subsidiary is not to apply for any guarantee from the parent, also applies to any guarantee that Axens might negotiate or conclude with a customer.

Die griechischen Behörden und Mont Parnes bringen vor, dass Loutraki mit der Einreichung einer Beschwerde bei der Kommission erst 15 Jahre nach Verabschiedung der in Rede stehenden Maßnahme (1995) sein Anrecht missbrauche, sich zwecks Wahrung seiner Interessen und Rechte nach den Vorschriften des AEUV über staatliche Beihilfe an die Kommission zu wenden. [EU] The principle that a right should not be exercised abusively: the Greek authorities and Mont Parnès contend that because Loutraki only lodged a complaint with the Commission 15 years after the adoption of the measure in dispute (in 1995), it is an abusive exercise of its right to have recourse to the Commission to seek the defence of its interests (and rights) arising from the provisions on State aid in the TFEU.

Die griechischen Behörden und Mont Parnes bringen vor, dass selbst in dem Fall, dass akzeptiert werde, dass der niedrigere Eintrittspreis von 6 EUR die Entscheidung eines ausländischen Unternehmens, in ein Kasino in Griechenland zu investieren, beeinflusst haben könnte oder noch beeinflussen könnte, dem ausländischen Unternehmen immer noch die Möglichkeit bleibe, das Gesetzesdekret 2687/1953 in Anspruch zu nehmen, wie dies die Hyatt Regency Xenodocheiaki kai Touristiki (Thessaloniki) AE im Fall des Kasinos Thessaloniki getan habe. [EU] The authorities and Mont Parnès also contend that even if the view were taken that the reduced price of admission tickets of EUR 6 might have influenced or may influence the decision of a foreign company to invest in a casino business in Greece, the foreign company could always avail itself of Law 2687/1953, as did the company Hyatt Regency Hotels and Tourism (Thessaloniki) S.A. in the case of the Thessaloniki casino.

Die isländischen Behörden machten jedoch nicht geltend, dass die Finanzierung erfolgte, um die Bereitstellung von Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse sicherzustellen. Außerdem stellt die Überwachungsbehörde fest, dass die Hafenbetreiber nicht ausdrücklich mit der Erbringung solcher Dienstleistungen betraut waren und die Finanzierung nicht als Ausgleichszahlung gewährt wird, um die Betreiber für Kosten zu entschädigen, die ihnen bei der Erbringung der Dienstleistungen entstehen. [EU] The Icelandic authorities do not, however, contend that the funding has been provided in order to ensure the provision of SGEI; and the Authority notes that the harbour operators have not been specifically entrusted with providing such services and funding is not awarded on the basis of compensating operators for costs incurred in providing the services.

Die Kommission wird nun prüfen, ob es rechtlich möglich ist, dass ein mit einer rechtskräftigen gerichtlichen Entscheidung zur Zahlung einer Geldsumme verurteiltes öffentliches Unternehmen stillgelegt und die Forderung nie beglichen wird, wie die französischen Behörden behaupten. [EU] The Commission will now consider whether, once a court has ordered a publicly owned establishment to pay a sum of money, and the order is no longer open to appeal, it is legally possible for the establishment to be allowed to fall into dormancy, with the result that the claim will never be honoured, as the French authorities contend.

Die Niederlande weisen darauf hin, dass gerade ein breiterer Geltungsbereich der "Groepsrentebox" zu Selektivität führen würde. [EU] The Dutch authorities contend that broadening the scope for the group interest box would actually lead to selectivity.

Die norwegischen Behörden argumentieren, dass die Änderung der Steuer dazu anregen soll, bei der Beheizung von Gebäuden umweltfreundlichere Alternativen zu Erdgas und LPG zu nutzen. [EU] The Norwegian authorities contend that the purpose of amending the tax is to encourage more use of green alternatives to natural gas and LPG in heating buildings.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners