A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beunruhigen
beurkunden
beurlauben
beurlauben lassen
beurteilen
beutegierig
beutegreifendes Tier
beutehungrig
beutelartig
Search for:
ä
ö
ü
ß
1068 results for beurteilen
Word division: be·ur·tei·len
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Alle
Stoffe
,
die
zum
ersten
Mal
in
einem
Tierarzneimittel
verwendet
werden
,
sind
auf
ihre
genotoxischen
Eigenschaften
hin
zu
beurteilen
. [EU]
Any
substance
intended
to
be
included
in
a
veterinary
medicinal
product
for
the
first
time
must
be
assessed
for
genotoxic
properties
.
Als
Beitrag
für
die
jährliche
Bewertung
der
internationalen
Rolle
des
Euro
werden
statistische
,
nach
Währung
gegliederte
Daten
über
Transaktionen
und
Bestände
in
Schuldverschreibungen
benötigt
,
um
die
Rolle
des
Euro
als
Anlagewährung
beurteilen
zu
können
. [EU]
As
a
contribution
to
the
annual
review
of
the
international
role
of
the
euro
,
statistical
data
on
transactions
and
positions
in
debt
securities
broken
down
by
currency
are
needed
to
assess
the
role
of
the
euro
as
an
investment
currency
.
Als
die
Kommission
vor
der
Annahme
des
Gemeinschaftsrahmens
von
2005
das
Vorliegen
einer
möglichen
Überkompensation
zu
beurteilen
hatte
,
verfolgte
sie
einen
Ansatz
,
der
als
"Gesamtansatz"
bezeichnet
werden
kann
,
gemäß
dem
die
den
Jahren
der
Überkompensation
zuzurechnenden
Beträge
uneingeschränkt
durch
die
Beträge
aus
den
Jahren
der
Unterkompensation
ausgeglichen
werden
konnten
. [EU]
When
,
prior
to
the
adoption
of
the
2005
Community
framework
,
the
Commission
had
to
assess
the
existence
of
any
overcompensation
,
it
followed
an
approach
which
may
be
described
as
'global'
whereby
the
amounts
relating
to
the
years
of
overcompensation
could
,
without
limit
,
be
offset
by
the
amounts
for
the
years
of
undercompensation
[56].
Alternativ
zu
den
Absätzen
1, 2
und
3
können
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
beschließen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Nutzer
Ratschläge
zum
Austausch
der
Kessel
,
zu
sonstigen
Veränderungen
an
der
Heizungsanlage
und
zu
Alternativlösungen
erhalten
,
um
den
Wirkungsgrad
und
die
Zweckmäßigkeit
der
Dimensionierung
des
Heizkessels
zu
beurteilen
. [EU]
As
an
alternative
to
paragraphs
1, 2
and
3
Member
States
may
opt
to
take
measures
to
ensure
the
provision
of
advice
to
users
concerning
the
replacement
of
boilers
,
other
modifications
to
the
heating
system
and
alternative
solutions
to
assess
the
efficiency
and
appropriate
size
of
the
boiler
.
Am
17
.
September
2003
beschloss
die
Kommission
,
ein
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EGV
einzuleiten
,
und
erbat
von
den
italienischen
Behörden
alle
erforderlichen
Informationen
,
um
diese
Maßnahme
beurteilen
zu
können
. [EU]
On
17
September
2003
the
Commission
decided
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
pursuant
to
Article
88
(2)
of
the
Treaty
(the
decision
initiating
the
procedure
)
and
requested
Italy
to
provide
all
the
necessary
information
for
assessing
the
measure
.
Am
20
.
Dezember
2006
hat
die
Kommission
beschlossen
,
das
förmliche
Prüfverfahren
einzuleiten
,
da
das
von
den
niederländischen
Behörden
übermittelte
Beweismaterial
nicht
ausreichte
,
um
beurteilen
zu
können
,
ob
die
Investition
der
Stadt
Amsterdam
in
GNA
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
im
Einklang
stand
. [EU]
On
20
December
2006
,
the
Commission
decided
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
as
the
Dutch
authorities
did
not
provide
sufficient
evidence
for
the
Commission
to
conclude
on
the
conformity
of
the
investment
by
the
city
of
Amsterdam
in
GNA
with
the
MEIP
.
Am
24
.
Oktober
wurden
die
zuständigen
ukrainischen
Behörden
aufgefordert
,
der
Kommission
gegenüber
nachzuweisen
,
dass
die
Durchführung
von
Abhilfemaßnahmen
durch
Ukraine
Mediterranean
Airlines
genau
überprüft
wurde
,
so
dass
die
Kommission
und
der
Flugsicherheitsausschuss
die
Angemessenheit
dieser
Maßnahmen
beurteilen
können
. [EU]
The
competent
authorities
of
Ukraine
were
invited
on
24
October
to
transmit
to
the
Commission
the
detailed
verification
of
the
implementation
of
corrective
actions
by
Ukraine
Mediterranean
Airlines
to
enable
the
Commission
and
the
Air
Safety
Committee
to
evaluate
the
appropriateness
of
these
corrective
actions
.
Am
3.
März
erließ
die
Kommission
deshalb
eine
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
nach
Artikel
10
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
[3],
in
der
Griechenland
aufgefordert
wurde
,
alle
Informationen
vorzulegen
,
die
die
Kommission
benötigte
,
um
beurteilen
zu
können
,
ob
United
Textiles
staatliche
Beihilfen
erhalten
hatte
und
ob
diese
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
waren
. [EU]
For
that
reason
,
on
3
March
2009
the
Commission
issued
an
information
injunction
under
Article
10
(3)
of
Council
Regulation
(EC)
No
659/1999
of
22
March
1999
laying
down
detailed
rules
for
the
application
of
Article
93
[2]
of
the
EC
Treaty
[3],
requesting
Greece
to
submit
all
information
necessary
to
assess
whether
United
Textiles
had
received
State
aid
and
to
assess
if
that
aid
would
be
compatible
with
the
internal
market
.
Anders
ausgedrückt
,
hat
die
Überwachungsbehörde
zu
beurteilen
,
ob
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
der
Verkaufspreis
von
715
Mio
.
NOK
den
Marktwert
der
Immobilien
widerspiegelte
. [EU]
In
other
words
,
the
Authority
has
to
assess
whether
the
sales
price
of
NOK
715
Million
can
be
considered
to
reflect
the
market
value
of
the
properties
or
not
.
An
dieser
Stelle
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
es
aufgrund
der
fehlenden
Liquidität
der
Transaktion
nicht
möglich
ist
,
auf
vergleichbare
Notierungen
(
beispielsweise
für
nachrangige
Darlehen
)
zum
Zeitpunkt
der
Investition
Bezug
zu
nehmen
,
um
zu
beurteilen
,
ob
der
prognostizierte
IRR
von
der
Höhe
her
angemessen
ist
. [EU]
At
present
,
it
should
be
pointed
out
that
,
in
view
of
the
non-liquid
nature
of
the
transaction
,
it
is
not
possible
to
refer
to
comparable
quoted
prices
(for
example
for
subordinated
loans
)
at
the
time
of
the
FMEA
investment
to
assess
whether
the
level
of
the
for
ecasted
IRR
is
appropriate
.
An
erster
Stelle
wird
daran
erinnert
,
dass
nach
der
Rechtsprechung
der
EU-Gerichte
die
Organe
bei
ihrer
Prüfung
der
Notwendigkeit
einer
Beibehaltung
der
bestehenden
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
von
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
über
ein
weites
Ermessen
verfügen
,
wozu
auch
die
Befugnis
gehört
,
die
voraussichtliche
Entwicklung
der
Preise
der
betroffenen
Ausführer
zu
beurteilen
. [EU]
As
a
starting
point
,
it
is
recalled
that
,
according
to
the
case-law
of
the
EU
courts
[4],
when
assessing
the
need
to
continue
existing
measures
in
a
review
based
on
Article
11
(3)
of
the
basic
Regulation
,
the
Institutions
have
a
wide
discretion
,
which
includes
the
option
of
carrying
out
a
prospective
assessment
of
the
pricing
policy
of
the
exporters
concerned
.
Angesichts
der
Entwicklungen
auf
internationaler
Ebene
,
insbesondere
des
Inkrafttretens
des
Übereinkommens
über
den
internationalen
Eisenbahnverkehr
von
1999
(
COTIF
),
sollte
die
Agentur
beauftragt
werden
,
ergänzend
zu
ihrer
Tätigkeit
im
Bereich
der
Zertifizierung
der
Instandhaltungswerke
die
Beziehungen
zwischen
den
Eisenbahnunternehmen
und
den
Haltern
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Instandhaltung
zu
beurteilen
. [EU]
Following
developments
of
an
international
dimension
,
and
in
particular
the
entry
into
force
of
the
1999
Convention
concerning
International
Carriage
by
Rail
(COTIF),
the
Agency
should
be
asked
to
assess
the
relationship
between
railway
undertakings
and
keepers
,
particularly
with
regard
to
maintenance
,
as
an
extension
of
its
work
in
the
area
of
maintenance
workshop
certification
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Verwender
ist
es
schwierig
,
insgesamt
zu
beurteilen
,
ob
die
Verwenderunternehmen
die
möglichen
Kostensteigerungen
an
ihre
Abnehmer
weitergeben
könnten
. [EU]
Given
the
diversity
of
the
user
companies
,
it
is
difficult
to
assess
overall
the
ability
of
the
users
to
pass
on
potential
cost
price
increases
to
their
customers
.
Angesichts
der
Vielfalt
aquatischer
Milieus
in
Süß-
wie
in
Meerwasser
erscheint
es
angezeigt
,
die
Trenndistanzen
auf
einzelstaatlicher
Ebene
festzulegen
,
da
die
Mitgliedstaaten
am
besten
in
der
Lage
sind
,
die
jeweilige
Situation
zu
beurteilen
. [EU]
Given
the
variability
of
situations
regarding
both
freshwater
and
marine
environments
throughout
the
Community
it
is
preferable
that
adequate
separation
distances
are
set
at
Member
States
level
,
as
Member
States
are
best
equipped
to
deal
with
separation
given
the
heterogeneous
nature
of
such
aquatic
environments
.
Angesichts
des
positiven
Bildes
,
das
Lebensmitteln
durch
nährwert-
und
gesundheitsbezogene
Angaben
verliehen
wird
,
und
der
potenziellen
Auswirkung
solcher
Lebensmittel
auf
Ernährungsgewohnheiten
und
die
Gesamtaufnahme
an
Nährstoffen
sollte
der
Verbraucher
in
die
Lage
versetzt
werden
,
den
Nährwert
insgesamt
zu
beurteilen
. [EU]
Given
the
positive
image
conferred
on
foods
bearing
nutrition
and
health
claims
and
the
potential
impact
these
foods
may
have
on
dietary
habits
and
overall
nutrient
intakes
,
the
consumer
should
be
able
to
evaluate
their
global
nutritional
quality
.
Angesichts
dieser
veränderten
Umstände
spricht
gemäß
der
Grundverordnung
nichts
dagegen
,
die
Aussichten
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
dieser
Untersuchung
anders
zu
beurteilen
als
in
der
Argumentation
der
Ratsverordnung
(
EG
)
Nr
.
1050/2002
. [EU]
In
view
of
the
changed
circumstances
laid
down
in
the
preceding
recital
,
it
is
considered
fully
consistent
with
the
basic
Regulation
that
the
prospects
for
the
Community
industry
in
this
investigation
are
assessed
differently
in
comparison
to
the
reasoning
set
out
in
Council
Regulation
(EC)
No
1050/2002
.
Anhand
der
Angaben
Deutschlands
im
Jahr
2011
konnte
der
STECF
nicht
beurteilen
,
ob
die
Bedingungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1342/2008
im
Bewirtschaftungszeitraum
2010
erfüllt
wurden
. [EU]
On
the
basis
of
information
provided
by
Germany
in
2011
,
STECF
was
not
in
a
position
to
assess
whether
the
conditions
set
out
in
Regulation
(EC)
No
1342/2008
remained
fulfilled
in
the
2010
management
period
.
Anhand
der
technischen
Unterlagen
muss
es
möglich
sein
,
die
Übereinstimmung
der
Maschine
mit
den
Anforderungen
dieser
Richtlinie
zu
beurteilen
. [EU]
The
technical
file
must
demonstrate
that
the
machinery
complies
with
the
requirements
of
this
Directive
.
Anhand
der
technischen
Unterlagen
muss
es
möglich
sein
,
die
Übereinstimmung
des
Gerätes
mit
den
grundlegenden
Anforderungen
dieser
Richtlinie
zu
beurteilen
. [EU]
The
technical
documentation
must
enable
the
conformity
of
the
apparatus
with
the
essential
requirements
to
be
assessed
.
Anhand
dieses
Berichts
wird
der
Rat
Folgendes
beurteilen
:
[EU]
On
the
basis
of
this
report
,
the
Council
shall
assess:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beurteilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners