A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
173 results for bauen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Die
Großmeister
der
Postmoderne
,
James
Stirling
aus
London
,
Hans
Hollein
aus
Wien
,
Rob
Krier
aus
Luxemburg
,
Arata
Isozaki
aus
Tokio
,
Richard
Meier
aus
New
York
und
viele
andere
wurden
eingeladen
,
in
Deutschland
zu
bauen
. [G]
The
great
masters
of
post-modernism
,
James
Stirling
of
London
,
Hans
Hollein
of
Vienna
,
Rob
Krier
of
Luxembourg
,
Arata
Isozaki
of
Tokyo
,
Richard
Meier
of
New
York
and
many
others
were
invited
to
build
in
Germany
.
Die
meisten
der
deutschen
Architekten
,
die
zur
Zeit
international
erfolgreich
bauen
,
waren
schon
längst
etabliert
,
als
sie
sich
ins
Ausland
wagten
. [G]
Most
of
the
German
architects
who
are
currently
building
successfully
at
an
international
level
had
already
been
established
for
a
long
time
when
they
ventured
abroad
.
Doch
nun
ließ
der
weltweit
agierende
Multikonzern
DaimlerChrysler
ein
Museumsgebäude
der
Superlative
bauen
,
einen
"Ort
für
den
Mythos"
,
ein
"Heritage
Center"
für
die
älteste
Autofabrik
der
Welt
. [G]
But
now
DaimlerChrysler
,
an
internationally
active
multinational
concern
,
has
had
a
museum
building
of
superlatives
constructed
, a
place
of
myth
, a
heritage
centre
for
the
oldest
car
factory
in
the
world
.
Ebenso
differenziert
wird
anschließend
das
Bauen
im
Dritten
Reich
mit
seinen
verschiedenen
Ausdrucksformen
zwischen
staatlicher
Repräsentation
,
Siedlungsbau
,
Industriebauten
und
verhalten
modernem
privaten
Wohnungsbau
dargestellt
. [G]
With
the
same
discrimination
,
Pehnt
describes
the
various
forms
of
the
architecture
of
the
Third
Reich
,
ranging
from
official
buildings
,
through
housing
developments
and
industrial
buildings
,
to
cautiously
modernist
private
housing
.
Er
ließ
sich
eine
freischwebende
Plattform
bauen
,
von
der
sich
zu
Beginn
ein
Quader
hebt
,
so
dass
die
Figuren
darunter
wie
Teile
einer
Spieluhr
erscheinen
. [G]
He
had
a
hovering
platform
built
,
in
front
of
which
a
square
rises
at
the
beginning
of
the
play
,
making
the
figures
behind
it
look
like
parts
of
a
musical
clock
.
Gebaut
aus
Holz
und
Lehm
,
ausgestattet
mit
Glasfassaden
und
High-Tech
ist
es
ein
harmonisches
Beispiel
für
modernes
ökologisches
Bauen
. [G]
Built
of
wood
and
clay
,
equipped
with
glass
facades
and
high-tech
,
it
is
a
harmonious
example
of
modern
ecological
construction
.
Geht
es
um
ökologisches
,
nachhaltiges
Bauen
,
so
rückt
vor
allem
das
Bauen
mit
Holz
ins
Blickfeld
.
Denn
der
Baustoff
ist
regenerierbar
,
und
er
ist
gewissermaßen
Abfallprodukt
der
Landschaftspflege
. [G]
When
one
wishes
to
build
ecologically
and
sustainably
,
attention
focuses
on
building
with
wood
,
as
this
building
material
can
be
regenerated
and
may
be
seen
as
a
by-product
of
rural
conservation
.
Heute
kann
man
PCs
bauen
,
deren
gesamter
Funktionsumfang
auf
eine
wenige
Zentimeter
große
Platine
passt
. [G]
Today
it
is
possible
to
build
PCs
in
which
all
the
functions
can
fit
onto
a
board
just
a
few
centimetres
square
.
"Ich
habe
keine
ausgesprochene
Theorie"
,
sagt
er
,
"es
sei
denn
die
,
möglichst
gut
und
schön
zu
bauen
." [G]
"I
have
no
decided
theory"
,
he
says
,
"unless
it
be
to
be
build
something
good
and
beautiful"
.
Im
Sinne
der
Festivalisierung
hatte
das
Stadtmanagement
in
Weimar
nach
dem
Kulturstadtjahr
mit
dem
Projekt
"neues
bauen
am
horn"
als
externem
EXPO-Beitrag
gleich
das
nächste
Festival
ins
Auge
gefasst:
Die
Weltausstellung
war
ein
kultureller
Jahrmarkt
nun
wirklich
globalen
Ausmaßes
,
der
in
Hannover
abgehalten
wurde
und
seine
Protuberanzen
bis
ins
Thüringische
auswarf
. [G]
After
its
"Cultural
Capital"
year
,
Weimar's
city
management
lost
no
time
in
shifting
its
sights
to
a
new
building
project
called
"neues
bauen
am
horn"
as
an
outside
contribution
to
the
World
Expo:
the
Expo
was
a
cultural
fun-fair
,
now
on
a
truly
global
scale
,
that
was
held
in
Hannover
and
sprouted
protuberances
all
the
way
into
Thuringia
.
"In
der
Vorbereitungszeit
sind
wir
für
völlig
verrückt
erklärt
worden"
,
erinnert
sich
Paul
Locherer
,
der
Bürgermeister
von
Amtzell
,
an
die
Zeit
,
als
er
beschloss
einen
Kindergarten
neben
das
Altenheim
am
Stadtrand
zu
bauen
. [G]
"During
the
preparatory
phase
,
people
thought
we
were
completely
mad"
,
says
Paul
Locherer
,
Mayor
of
Amtzell
,
thinking
back
to
the
time
when
he
decided
to
build
a
kindergarten
next
door
to
the
old
people's
home
at
the
edge
of
the
town
.
Italien
lässt
in
Libyen
große
Flüchtlingslager
bauen
,
in
die
Flüchtlinge
zu
Tausenden
abgeschoben
werden
. [G]
Italy
is
having
huge
refugee
camps
built
in
Libya
to
which
the
country
deports
thousands
of
refugees
.
Künftige
Betätigungsfelder
für
deutsche
Bauunternehmen
liegen
deshalb
nicht
mehr
nur
im
reinen
Bauen
,
sondern
zunehmend
in
integrierten
Leistungsangeboten
,
die
neben
der
Erstellung
auch
Betrieb
und
Unterhalt
von
Bauten
und
damit
den
gesamten
Lebenszyklus
eines
Gebäudes
einschließen
. [G]
Therefore
,
the
future
fields
of
activity
for
German
building
firms
will
not
be
merely
the
construction
work
itself
,
but
will
increasingly
be
the
provision
of
integrated
services
which
include
not
only
the
erection
but
also
the
operation
and
maintenance
of
buildings
and
will
thus
encompass
the
entire
life-cycle
of
a
building
.
Ökologisches
Bauen
ist
zum
Schutz
der
Umwelt
,
energieneutrales
Bauen
ist
zum
Klimaschutz
unausweichlich
und
beides
wird
schon
vielfach
praktiziert
. [G]
"Green"
building
is
essential
to
protect
the
environment
,
and
energy-neutral
construction
is
vital
for
climate
protection
.
Both
are
already
widely
practised
.
Manchmal
können
große
Philosophien
sehr
einfach
wiedergegeben
werden:
Die
Welt
ist
wie
ein
Haus
,
das
wir
uns
bauen
. [G]
Great
philosophies
can
sometimes
be
expressed
very
simply:
The
world
is
like
a
house
that
we
build
ourselves
.
Mit
deutschen
Tugenden
im
Ausland
bauen
[G]
Building
Abroad
with
German
Virtues
Mit
dieser
Anleitung
zum
Möbelbau
plus
Einkaufszettel
konnte
der
Käufer
in
einen
Baumarkt
gehen
,
sich
dort
die
erforderlichen
Bestandteile
aussuchen
und
das
Produkt
dann
selbst
zusammen
bauen
. [G]
A
shopper
could
take
this
furniture
construction
manual
into
a
DIY
store
together
with
a
shopping
list
,
choose
the
necessary
components
there
,
and
then
assemble
the
product
himself
.
Nicht
zuletzt
bietet
die
Zwischenstadt
eine
"New
Frontier"
als
letzte
Wildnis
zwischen
kultivierter
Stadt
und
kultiviertem
Land
,
als
Raum
für
neue
,
unangepasste
Lebens-
und
Arbeitsweisen
.
Dort
kann
man
noch
selber
basteln
und
bauen
und
Neues
ausprobieren
,
ohne
gleich
von
einer
engen
Bürokratie
kontrolliert
zu
werden
. [G]
In
some
ways
,
the
Zwischenstadt
is
a
"new
frontier"
-
the
last
stretch
of
wilderness
between
the
culture
of
the
city
and
the
cultivated
countryside
, a
space
for
new
and
unadapted
lifestyles
and
patterns
of
work
, a
place
where
people
can
still
tinker
and
try
out
new
ideas
without
promptly
being
subjected
to
tight
bureaucratic
controls
.
Nur
noch
selten
bekommen
Architekten
die
Aufgabe
,
einen
großstädtischen
Zentralbahnhof
zu
bauen
. [G]
It
is
a
rare
thing
for
architects
to
be
given
the
task
of
building
a
metropolitan
central
station
.
R129
ist
ein
Entwicklungsträger
und
ein
Haus
,
das
wir
bald
für
Freunde
bauen
wollen
und
das
zeigen
soll
,
wie
ein
Gebäude
flexibel
auf
seine
Umgebung
reagieren
kann
-
und
auf
die
Wohnwünsche
seiner
Bewohner
. [G]
R129
reflects
a
development
.
It
is
a
house
that
we
plan
to
build
soon
for
friends
and
it
aims
to
show
how
a
building
can
react
flexibly
to
its
environment
-
and
to
how
its
inhabitants
wish
to
live
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bauen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners