A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
angetrieben
angetrunken
angewachsen
angewandte Kernphysik
angewandte Systemtheorie
angezapft
angezeigter Wert
angezogen gekleidet sein
angezogen sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
294 results for angewiesen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Bis
jetzt
konnte
H3G
nicht
als
vollwertiger
Netzbetreiber
angesehen
werden
,
da
er
mit
seinem
Netz
nur
eine
begrenzte
Fläche
abdeckt
und
auf
die
Inlandsroaming-Vereinbarung
mit
Mobilkom
angewiesen
ist
. [EU]
Could
until
now
not
be
regarded
as
a
fully-fledged
network
operator
since
it
has
only
limited
network
coverage
and
it
depends
on
the
national
roaming
agreement
with
Mobilkom
.
Da
der
Europäische
Gerichtshof
in
der
Rechtssache
C-40/10
entschieden
hat
,
dass
während
der
Geltungsdauer
des
Anhangs
XI
des
Statuts
das
Verfahren
nach
dessen
Artikel
10
die
einzige
Möglichkeit
ist
,
eine
Wirtschaftskrise
bei
der
Anpassung
der
Bezüge
zu
berücksichtigen
,
war
der
Rat
auf
einen
Vorschlag
der
Kommission
zur
Anwendung
dieses
Artikels
in
Krisenzeiten
angewiesen
. [EU]
Since
the
European
Court
of
Justice
held
in
Case
C-40/10
that
,
for
the
period
of
application
of
Annex
XI
to
the
Staff
Regulations
,
the
procedure
laid
down
in
Article
10
thereof
,
constitutes
the
only
means
of
taking
account
of
an
economic
crisis
in
the
adjustment
of
remuneration
,
the
Council
was
dependent
on
a
proposal
from
the
Commission
to
apply
that
Article
in
times
of
crisis
.
Da
der
Wirtschaftszweig
strukturell
auf
den
stetigen
Liquiditätszufluss
für
Sachanlagen
angewiesen
ist
,
legt
der
verringerte
Cashflow
die
zunehmende
Schwäche
des
EU-Wirtschaftszweigs
und
sein
Unvermögen
zur
Selbstfinanzierung
bloß
. [EU]
In
fact
,
as
the
industry
structurally
requires
constant
injections
of
cash
for
fixed
assets
,
the
drop
in
cash
flow
reveals
the
increasing
weakness
of
the
Union
industry
and
its
inability
to
rely
on
self-financing
.
Da
die
Höchstentgelte
für
Datenroamingdienste
auf
der
Vorleistungsebene
nicht
strikt
kostenorientiert
sind
und
nach
2014
trotz
eines
auf
der
Vorleistungsebene
zu
erwartenden
Kostenrückgangs
nicht
sinken
werden
,
erscheint
es
unrealistisch
,
dass
alternative
Roaminganbieter
,
die
darauf
angewiesen
sind
,
Datenroamingdienste
auf
der
Vorleistungsebene
in
Anspruch
zu
nehmen
,
in
der
Lage
sein
werden
,
auf
der
Endkundenebene
Datenroamingdienste
für
intensive
Nutzer
zu
attraktiven
Preisen
im
Vergleich
zu
den
Preisniveaus
inländischer
Mobilfunkdatendienste
anzubieten
. [EU]
Since
wholesale
caps
for
data
roaming
services
are
not
strictly
cost-oriented
and
will
not
decrease
after
2014
despite
an
expected
decrease
in
wholesale
cost
,
it
seems
unrealistic
that
alternative
roaming
providers
that
have
to
rely
on
wholesale
data
roaming
services
would
be
able
to
offer
retail
data
roaming
services
for
heavy
data
users
at
attractive
prices
compared
to
price
levels
for
domestic
mobile
data
services
.
Da
die
Union
auf
Gaslieferungen
aus
Drittländern
angewiesen
ist
,
sollte
die
Kommission
Maßnahmen
,
die
Drittländer
betreffen
,
koordinieren
und
mit
den
Liefer-
und
Transitdrittländern
Vereinbarungen
für
Krisensituationen
treffen
,
um
einen
stabilen
Lastfluss
in
die
Union
zu
gewährleisten
. [EU]
Since
gas
supplies
from
third
countries
are
central
to
the
security
of
gas
supply
of
the
Union
,
the
Commission
should
coordinate
the
actions
with
regard
to
third
countries
,
working
with
the
supplying
and
transiting
third
countries
on
arrangements
to
handle
crisis
situations
and
to
ensure
a
stable
gas
flow
to
the
Union
.
Da
es
sich
bei
der
KDB
um
eine
öffentliche
Körperschaft
handelte
,
musste
die
EG
nicht
den
Nachweis
erbringen
,
dass
diese
mit
der
Wahrnehmung
der
normalerweise
der
Regierung
obliegenden
Aufgaben
betraut
bzw
.
dazu
angewiesen
wurde
. [EU]
The
Panel
also
found
that
the
Korea
Development
Bank
(KDB)
provided
a
direct
financial
contribution
through
its
participation
in
the
syndicated
loan
,
and
,
because
the
KDB
was
a
public
body
,
the
EC
was
not
required
to
make
a
finding
of
entrustment
or
direction
[11].
Dagegen
scheinen
die
Verarbeiter
in
der
Gemeinschaft
weit
weniger
auf
gefrorene
Erdbeeren
aus
der
VR
China
angewiesen
zu
sein
,
wenn
man
die
Lieferquellen
vor
2002
betrachtet
und
ferner
berücksichtigt
,
dass
sie
auch
größere
Mengen
aus
Ländern
wie
der
Türkei
und
Marokko
einführen
. [EU]
In
turn
,
the
Community
processors
seem
to
be
far
less
reliant
on
frozen
strawberries
from
the
PRC
,
given
their
sourcing
patterns
before
2002
and
the
fact
that
they
also
import
more
important
quantities
from
other
sources
such
as
Turkey
and
Morocco
.
Daher
ist
ETR
für
sein
wirtschaftliches
Überleben
nicht
mehr
auf
gesicherte
Aufträge
angewiesen
,
wie
das
2001
für
notwendig
befunden
wurde
,
als
die
Verflechtung
mit
Bombardier
gelöst
wurde
. [EU]
Therefore
,
ETR
no
longer
needs
secured
orders
for
its
economic
survival
as
was
deemed
necessary
in
2001
when
the
structural
link
with
Bombardier
was
severed
.
Daher
muss
in
diesen
Fällen
für
eine
Dolmetschleistung
und
Übersetzung
nur
soweit
gesorgt
werden
,
wie
das
Opfer
für
die
Wahrnehmung
seiner
Rechte
darauf
angewiesen
ist
. [EU]
As
such
,
interpretation
and
translation
for
these
other
cases
need
only
be
provided
to
the
extent
necessary
for
victims
to
exercise
their
rights
.
Daher
verfügt
BankCo
in
den
Jahren
,
in
denen
das
Finanzinstitut
am
stärksten
auf
staatliche
Beihilfemaßnahmen
angewiesen
ist
,
nur
über
begrenzte
Möglichkeiten
,
Wettbewerber
zu
verdrängen
. [EU]
Thus
,
potential
crowding-out
of
competitors
is
limited
during
the
years
when
BankCo
is
most
reliant
on
State
aid
.
Daher
wäre
man
auf
eine
Rekonstruktion
der
Vergangenheit
anhand
hypothetischer
Elemente
angewiesen
. [EU]
This
would
mean
reconstructing
past
events
on
the
basis
of
hypothetical
elements
.
Damit
die
Mittel
angewiesen
werden
können
,
muss
die
SNCM
spätestens
am
1.
Juli
jedes
Jahres
ihre
Unternehmensbilanz
für
das
vergangene
Geschäftsjahr
vorlegen
.
Die
Bilanz
muss
zuvor
von
einem
staatlichen
Kontrollbeauftragten
geprüft
werden
. [EU]
For
the
subsidy
to
be
paid
over
,
SNCM
must
submit
its
results
for
the
previous
financial
year
approved
by
the
State
financial
officer
.
Daneben
könnten
zugelassene
Werkstätten
angewiesen
werden
,
zusätzlich
zu
prüfen
,
dass
das
Kontrollgerät
a)
ordnungsgemäß
funktioniert
und
b)
Daten
korrekt
erfasst
und
speichert
und
c)
dass
die
Kalibrierungsparameter
korrekt
sind
. [EU]
Furthermore
,
authorized
workshops
could
also
be
required
additionally
to
check
that
the
recording
equipment:
(a)
works
properly
; (b)
records
and
stores
data
correctly
and
; (c)
that
the
calibration
parameters
are
correct
.
Da
Regulierungsstellen
,
CCPs
und
andere
Marktteilnehmer
auf
die
von
Transaktionsregistern
vorgehaltenen
Daten
angewiesen
sind
,
muss
gewährleistet
werden
,
dass
diese
Transaktionsregister
in
Bezug
auf
ihren
Betrieb
,
die
Dokumentation
und
das
Datenmanagement
strengen
Anforderungen
unterliegen
. [EU]
Given
that
regulators
,
CCPs
and
other
market
participants
rely
on
the
data
maintained
by
trade
repositories
,
it
is
necessary
to
ensure
that
those
trade
repositories
are
subject
to
strict
operational
,
record-keeping
and
data-management
requirements
.
Darüber
hinaus
war
Anglo
für
seine
Kreditvergabe
zum
Teil
auf
Refinanzierung
über
den
Interbankenmarkt
angewiesen
,
eine
Finanzierungsquelle
,
die
infolge
der
Finanzkrise
versiegte
. [EU]
In
addition
,
Anglo's
lending
was
partly
financed
by
wholesale
funding
, a
source
of
funding
which
dried
up
as
a
result
of
the
financial
crisis
.
Darüber
hinaus
werden
in
absehbarer
Zukunft
viele
zivile
Luftfahrzeuge
produziert
,
deren
Anwendungen
Halone
verwenden
und
auf
sie
angewiesen
sind
. [EU]
Furthermore
, a
significant
number
of
civil
aircraft
will
continue
to
be
produced
with
,
and
be
reliant
on
,
halons
for
those
applications
for
the
foreseeable
future
.
Das
Aktienkapital
für
Hynix
wurde
entweder
von
der
koreanischen
Regierung
oder
von
Banken
bereitgestellt
,
die
von
der
koreanischen
Regierung
entsprechend
beauftragt
oder
angewiesen
worden
waren
. [EU]
The
equity
provided
to
Hynix
was
generally
either
provided
by
the
GOK
or
by
banks
that
were
entrusted
or
directed
by
the
GOK
.
Das
bedeutet
,
dass
der
Wirtschaftsbetrieb
von
Kronoply
rentabel
ist
oder
dass
das
Unternehmen
jedenfalls
nicht
auf
weitere
Beihilfen
angewiesen
ist
. [EU]
This
means
that
Kronoply
runs
a
viable
economic
operation
or
that
,
in
any
event
,
it
does
not
need
any
more
aid
.
Das
Gerät
muss
mit
einer
Funktion
zur
Minimierung
des
Verbrauchs
ausgestattet
sein
,
die
das
Gerät
nach
der
kürzesten
mit
seiner
vorgesehenen
Verwendung
vereinbaren
Zeit
automatisch
in
einen
der
folgenden
Zustände
versetzt
,
wenn
es
mit
dem
Netz
verbunden
ist
,
aber
seine
Hauptfunktion
nicht
bereitgestellt
wird
oder
keine
anderen
energiebetriebenen
Produkte
auf
seine
Funktionen
angewiesen
sind:
[EU]
When
equipment
is
not
providing
the
main
function
,
or
when
other
energy-using
product
(s)
are
not
dependent
on
its
functions
,
equipment
shall
,
unless
inappropriate
for
the
intended
use
,
offer
a
power
management
function
,
or
a
similar
function
,
that
switches
equipment
after
the
shortest
possible
period
of
time
appropriate
for
the
intended
use
of
the
equipment
,
automatically
into:
Das
Gerät
muss
mit
einer
Funktion
zur
Verbrauchsminimierung
ausgestattet
sein
,
die
das
Gerät
nach
der
kürzesten
mit
seiner
vorgesehenen
Verwendung
zu
vereinbarenden
Zeit
automatisch
in
einen
der
folgenden
Zustände
versetzt
,
wenn
seine
Hauptfunktion
nicht
bereitgestellt
wird
oder
keine
anderen
energiebetriebenen
Produkte
auf
seine
Funktionen
angewiesen
sind:
[EU]
When
equipment
is
not
providing
the
main
function
,
or
when
other
energy-using
product
(s)
are
not
dependent
on
its
functions
,
equipment
shall
,
unless
inappropriate
for
the
intended
use
,
offer
a
power
management
function
,
or
a
similar
function
,
that
switches
equipment
after
the
shortest
possible
period
of
time
appropriate
for
the
intended
use
of
the
equipment
,
automatically
into:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angewiesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners