DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
along with
Search for:
Mini search box
 

353 results for along with
Search single words: along · with
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Das Goethe-Institut hat in den letzten 45 Jahren für seine nicht kommerzielle Filmarbeit im Ausland ein zentrales Filmarchiv in Weiterstadt bei Frankfurt aufgebaut, sowie 29 dezentrale Filmarchive, die weltweit an ausgewählten Goethe-Instituten angesiedelt wurden. [G] During the past 45 years the Goethe-Institut has built up a central film archive in Weiterstadt, near Frankfurt, to support its non-commercial film activities abroad, along with 29 decentralised film archives located at selected Goethe-Instituts.

Das Stuttgarter Urgestein Four Music residiert ebenso an der Spree wie wichtige Label der "Kölner" Elektronik. [G] Stuttgart's ancient fixture, Four Music, also resides on the Spree along with important labels from the "Cologne" electronic scene.

Der Leitgedanke bestand darin, mit Musikern aus all diesen Ländern - auch einem portugiesischen Musiker - und mir ein neues musikalisches Projekt auf die Beine zu stellen. [G] The central idea was to get a new music project going with musicians from all those countries - along with a Portuguese musician - and myself.

Die Faszination des Zuschauers hingegen resultiert dabei, neben dem Gemeinschaftserlebnis auf den Rängen und dem gesteigerten Selbstwertgefühl des 'echten' Fans oder der eingebildeten Fachkompetenz, aus der Betrachtung eines eigentlich widersinnigen Bemühens: bei Ausschaltung der Hände wird versucht, mit den ungeschickteren unteren Extremitäten komplexe Bewegungsimpulse zu übertragen, ein sensibles Spielgerät zu kontrollieren und so mit der unberechenbaren, widerständigen Außenwelt und den Störmanövern der Gegenspieler zurecht zu kommen, bestenfalls den Erfolg zählbar bestätigt zu bekommen - vielleicht kein ganz ungeeignetes Symbol für die Existenz des Menschen in der Welt. [G] On the other hand, the fascination of the spectator results, along with the communal experience in the bleachers, the enhanced feeling of self-worth of the "real" fan and his fancied knowledge of the sport, from the contemplation of what is actually an absurd endeavour: ruling out the use of the hands, the player attempts to control a sensitive playing device by transferring to it complex motive impulses with the clumsy lower extremities and so to cope with the unpredictable, resistant external world and the diversionary manoeuvres of his opponents, so that in the best case his success will be confirmed in numbers. Perhaps this is not an inappropriate symbol for man's existence in the world.

Die Fähigkeit zu überlegen ist neben der des Betrachtens von Bildern, der Herstellung von Werkzeugen und der Entwicklung politischer Gemeinschaften eine der Grundfähigkeiten des Menschen. [G] The capacity to reflect, along with to the contemplation of images, the production of tools and the development of political communities, is one of the fundamental capacities of man.

Die Neurowissenschaften, darin den Lebenswissenschaften vergleichbar, bedeuten nicht nur eine der größten wissenschaftlichen Herausforderungen des 21. Jahrhunderts. [G] The neurosciences, along with the life sciences, not only present us with one of the biggest scientific challenges of the 21st century.

Die Phantastische Bibliothek in Wetzlar, die im September 1989 eröffnet wurde, sammelt alles, was in den phantastischen Literaturgenres in deutscher Sprache erschienen ist: Science Fiction, Fantasy, klassische Phantastik, Horror und utopische Romane, phantastische Reise- und Abenteuerliteratur, Märchen, Sagen und Mythen, einschließlich der entsprechenden Sekundärliteratur. [G] The Fantasy Library in Wetzlar, which opened in September 1989, collects everything that has been published in German in any of the fantastical literary genres: science fiction, traditional and modern fantasy, horror and utopian novels, fantastical tales of travel and adventure, fairy tales, mythology and legends, along with related secondary literature.

Diese Bilder reproduziert er, verändert sie gelegentlich in der Reproduktion, und vor allem vergrößert er sie auf Formate, die sie gemeinsam mit der Platzierung in Ausstellungen und Museen als bildende Kunst ausweisen - die Photographie als Readymade im Sinn Marcel Duchamps und darüberhinaus als Verweis auf das Unnötige eines Beharrens auf objektiver Abbildung. [G] He reproduces them, sometimes altering them in the process, and above all enlarging them to proportions which, along with their exposition at shows and museums, establish them as artworks - photography as Marcel Duchamp's ready-mades and, above and beyond that, pointing to the pointlessness of insisting on objective representation.

Dies gilt beispielsweise für das Nine Mile Run Greenway Projekt, dass die amerikanischen Künstler Bob Bingham und Tim Collins gemeinsam mit ihrer aus Japan stammenden Kollegin Reiko Goto in Pittsburgh (1996 - 1999) realisiert haben. [G] This applies, for example, to The Nine Mile Run Greenway Project, realized in Pittsburgh between 1996 and 1996 by the American artists Bob Bingham and Tim Collins along with their Japanese female colleague Reiko Goto.

Die Zunahme unzähliger Allergien auf chemisch behandelte Textilien und der Wunsch der Verbraucher nach Naturwaren in allen Lebensbereichen fordern die Textilwirtschaft heraus, neue Verfahren zu entwickeln, deren Endprodukte mit dem Chic der Laufstege und Modemagazine mithalten können, um das farblose Image der Naturmode zu polieren. [G] The increasing prevalence of allergies to chemically treated textiles, along with consumer demand for natural products in all areas of life, is challenging the textile sector to develop new processes. The end products must be just as chic as the designs featured on the catwalk and in fashion magazines - so natural fashion might be about to lose its drab image.

Doch auch das asketische Klosterleben mit seinen gängigen Bußpraktiken sowie das intensive Studium der theologischen Schriften und vor allem der Bibel verhelfen ihm nicht zu innerem Frieden. [G] But monastic life with all its customary penitential practices and asceticism, along with his intensive study of theological treatises and, above all, the Holy Scriptures, do not help him find peace of mind.

Doch immer noch kämpft die "Aktion Mensch" neben anderen Organisationen, die sich für die Belange behinderter Menschen engagieren, um eine vollständige soziale Integration von Behinderten in die Gesellschaft. [G] Nonetheless, Aktion Mensch, along with other organisations committed to defending the interests of disabled people, is still campaigning for disabled people to be fully integrated into society.

"Drehbuchautoren haben die schwierigste Position im Entstehungsprozess eines Films", sagt Peter Stertz von der Agentur "Funke und Stertz" in Hamburg, "denn je weiter der Prozess fortschreitet, desto weniger braucht man sie." Vor etwa 12 Jahren entschloss sich Peter Stertz, zuvor beim Verlag Rowohlt für die Verwertung von Romanrechten für Theater und TV zuständig, in seiner Medienagentur neben Schauspielern und Regisseuren auch Drehbuchautoren zu vertreten. [G] "Screenwriters have the most difficult position in the creation process of a film", says Peter Stertz from the agency "Funke und Stertz" in Hamburg, "for the further the process advances, the less they are needed." About 12 years ago, Peter Stertz, until then responsible for the exploitation of novel rights for theatre and TV, decided to represent screenwriters, along with actors and directors, in his media agency.

Einmalig ist der komplett erhaltene Grundriss einer mittelalterlichen Hansestadt. Deshalb trägt Stralsund zusammen mit Wismar seit 2002 den Titel Welterbe der Vereinten Nationen. [G] With its perfectly preserved medieval outline, Stralsund - along with Wismar - was designated a UNESCO World Heritage site in 2002.

Ein offenes Materialfeld nennt er sein Musiktheater und verweigert sich dem Postulat, eine Geschichte zu erzählen, ebenso wie gängigen Topoi der Operngeschichte. [G] He describes his musical theatre as an open thematic field and rejects the postulate that it should tell a story along with the customary topoi of opera history.

Es ist in Frankfurt so, dass man so ein bisschen die Illusion hat, man wird nicht älter, weil man nicht mit den Gebäuden altert - mit wenigen. [G] In Frankfurt you can have the illusion that you're not growing older because you're not ageing along with the buildings, or most of them at least.

Es war gewissermaßen als liberaler Ausgleich für die damals überaus umstrittenen Freiheitsbeschränkungen für den Notstandsfall gedacht; gleichsam, so Isensee, als "liberales Zubrot" zur "autoritären Peitsche". [G] This was to some extent conceived as liberal compensation for what at the time were much disputed restrictions of liberty during an emergency: according to Isensee a "liberal carrot" along with the "authoritarian whip".

Georg Nees gilt neben Herbert Franke und Frieder Nake als einer der Pioniere der Computerkunst. [G] Along with Herbert Franke and Frieder Nake, Nees is looked upon as one of the pioneers of computer art.

Hier wurde einst der Prototyp aller Plattenbauten, der WBS 70, erfunden, sowie der Eierschneider und Perlon. [G] It was here that the first prefabricated, concrete tower block - the WBS 70 - was designed, along with the egg-slicer and Perlon - a type of nylon.

Ich las sie neben den Schriften von Havel und Solschenizyn an einem geschenkten schwarzen Tisch, auf dem der Graphiker Jerzy Janiszewski das Logo der "Solidarnosc" - den berühmten, aus roten Buchstaben zusammengeflochtenen Namen - entwarf. [G] I read it along with the writings of Havel and Solzchenitsyn at a black table on which the graphic artist Jerzy Janiszewski designed the logo for the "Solidarity" movement - "Solidarnosc", the famous name emblazoned in intertwined red letters.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners