A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Massagetherapeutin
Massagetisch
Massai
Massaker
Masse
Masse am Gehäuse
Masseanschluss
Masseansprüche
Masseband
Search for:
ä
ö
ü
ß
3007 results for
Masse
Word division: Mas·se
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Doch
die
Masse
allein
ist
es
nicht
,
die
die
Bibliophilien
in
aller
Welt
begeistert
;
es
sind
vor
allem
die
alten
Schätze
im
Bestand
der
Staatsbibliothek
in
der
bayerischen
Metropole:
zahlreiche
Kostbarkeiten
aus
der
Frühzeit
des
Buchdrucks
(
1450-1500
)
und
eine
der
bedeutendsten
Handschriftensammlungen
der
Welt
. [G]
But
it
is
not
just
those
statistics
which
arouse
the
enthusiasm
of
bibliophiles
all
over
the
world
.
Their
appreciation
is
mainly
directed
towards
the
old
treasures
in
the
collections
of
the
Bavarian
metropolis's
state
library
.
Among
these
are
many
precious
objects
from
the
early
days
of
book-printing
(1450-1500)
and
one
of
the
world's
most
important
collections
of
manuscripts
.
Dort
sind
die
Textilfabrikanten
auf
kleine
Stückzahlen
eingerichtet
,
während
es
in
Deutschland
um
die
Masse
geht
. [G]
Textile
manufacturers
there
are
used
to
producing
items
in
small
quantities
,
whereas
in
Germany
,
it
is
large
quantities
that
count
.
Durch
die
riesigen
Maße
(
das
Beispiel
misst
145
x
187
cm
)
hat
die
Fotografie
mittlerweile
die
Präsenz
klassischer
Gemälde
erreicht
. [G]
On
account
of
its
huge
dimensions
(this
example
measures
145
x
187
cm
)
photography
has
meanwhile
achieved
the
presence
of
classical
painting
.
Im
gleichen
Maße
wächst
das
Interesse
eines
breiten
Publikums
an
künstlerischer
Fotografie
. [G]
The
interest
of
a
broad
public
in
art
photography
has
been
growing
at
the
same
extend
.
In
dem
Maße
,
in
dem
dann
der
Labyrinth-Charakter
der
Stelenreihen
seine
Wirkung
tut
,
ist
es
in
der
Situation
der
leiblichen
Raumerfahrung
durchaus
möglich
,
dass
der
Besucher
Beklommenheit
oder
Angst
empfindet
-
oder
sogar
in
Panik
gerät
. [G]
To
the
degree
that
the
labyrinthine
character
of
the
rows
of
stele
has
its
effect
,
it
is
altogether
possible
that
the
visitor
will
feel
,
in
his
or
her
experience
of
the
physical
space
,
unease
and
anxiety
-
or
even
fall
into
a
panic
.
In
dem
Maße
,
in
dem
sich
mit
der
immer
engeren
Verflechtung
von
Film
,
Fernsehen
und
Neuen
Medien
undder
Entwicklung
von
Video
und
Digitalisierung
neue
mediale
Wandlungen
vollzogen
,
erprobten
jüngere
Filmemacher
seit
den
80er
und
90er
Jahren
eine
Vielzahl
hybrider
Filmtechniken
und
Formen
,
die
die
traditionellen
Regeln
und
Genregrenzen
bewusst
ignorierten
. [G]
As
the
ever
closer
merger
of
film
,
television
and
new
media
and
the
development
of
video
and
digitisation
took
place
with
the
new
forms
of
media
,
younger
film
makers
have
been
trying
out
a
variety
of
hybrid
film
techniques
and
forms
since
the
1980s
and
1990s
that
deliberately
ignore
the
traditional
rules
and
genre
boundaries
.
In
dem
Maße
wie
die
öffentlichen
Mittel
schrumpfen
,
nimmt
das
Engagement
der
Bürger
zu
,
mit
Stiftungen
gemeinnützige
Ziele
zu
verwirklichen
. [G]
The
greater
the
decline
in
public
funds
,
the
stronger
the
commitment
of
citizens
to
pursue
non-profit-making
aims
through
foundations
.
In
deren
Umsetzung
muss
dann
konzeptionell
damit
umgegangen
werden
,
dass
die
klangliche
Gestaltung
in
viel
größerem
Maße
als
die
visuelle
in
die
Wahrnehmung
eindringt
. [G]
And
secondly
,
to
implement
these
measures
,
concepts
must
be
developed
based
on
the
recognition
that
sound
penetrates
people's
consciousness
far
more
than
visual
images
.
In
dieser
speziellen
Form
des
Zusammenspiels
zwischen
Tanz
und
Film
wird
die
Kamera
in
erheblich
größerem
Maße
selbst
schöpferisch
,
ist
die
Lenkung
des
Blicks
durch
Kameraführung
und
Montage
selbst
ein
Kunstwerk
. [G]
In
this
special
form
of
interplay
between
dance
and
film
,
the
camera
itself
is
used
creatively
to
a
much
greater
extent
and
the
way
the
viewer's
gaze
is
guided
through
the
use
of
the
camera
and
montage
is
a
work
of
art
in
itself
.
Indizien
für
eine
neue
Politisierung
von
Kunst
und
Künstlern
gebe
es
"en
masse
"
,
erklärte
Ralf
Fücks
vom
Vorstand
der
den
Grünen
nahe
stehenden
Heinrich-Böll-Stiftung
in
seiner
Eröffnungsrede
. [G]
There
are
'uncounted'
signs
of
a
new
politicisation
of
art
and
artists
,
explained
Ralf
Fücks
, a
board
member
of
the
Green-friendly
Foundation
,
in
his
opening
address
.
In
seiner
zweiten
Vernehmung
durch
die
Gestapo
hat
er
deutlich
gemacht
,
dass
ihn
das
Münchener
Abkommen
in
hohem
Maße
beunruhigte
. [G]
In
his
second
interrogation
by
the
Gestapo
he
made
clear
that
the
Munich
Agreement
had
greatly
disturbed
him
.
Können
Sie
sich
vorstellen
,
dass
Doping
in
kontrolliertem
Maße
langfristig
einmal
legalisiert
wird
-
etwa
um
dem
Wunsch
der
Zuschauer
und
Sponsoren
nach
immer
neuen
Rekorden
gerecht
werden
zu
können
? [G]
Could
you
imagine
that
one
day
doping
-
carried
out
under
supervision
-
might
become
legal
in
order
to
satisfy
the
demands
from
spectators
and
sponsors
for
ever
newer
records
?
Kommerziell
sehr
erfolgreich
-
wenn
auch
nicht
in
dem
Maße
,
wie
so
mancher
Hollywood-Streifen
-
zeigten
sich
zwei
Filme
,
die
über
200
000
Besucher
in
die
Kinos
gelockt
haben:
Das
Werk
von
Agnieszka
Holland
Hitlerjunge
Salomon
(
1991
)
haben
sich
über
415
000
Menschen
angesehen
. [G]
The
film
at
the
top
of
the
popularity
list
in
Poland
was
Agnieszka
Holland's
Europa
,
Europa
(Hitlerjunge
Salomon
,
1991
),
which
was
seen
by
just
over
415
thousand
viewers
-
not
surprisingly
,
for
a
German/Polish/French
co-production
,
on
account
of
its
director
,
well-known
to
Polish
audiences
.
"Lehrerinnen
prägen
die
Schulkultur
;
möglicherweise
erwarten
und
prämieren
sie
solche
Verhaltensweisen
,
die
Mädchen
im
Rahmen
ihrer
Sozialisation
einüben
,
Jungen
aber
nicht
(
in
demselben
Maße
)." [G]
"Female
teachers
dominate
the
school
culture
and
possibly
expect
and
reward
the
type
of
behaviour
that
girls
are
taught
as
part
of
their
socialization
process
,
and
boys
are
not
(to
the
same
extent
)."
Methodisch
waren
die
Politologie
,
in
geringerem
Maße
auch
die
Soziologie
,
Leitwissenschaften
. [G]
The
leading
disciplines
as
far
as
methodology
is
concerned
were
political
science
,
and
,
to
a
lesser
extent
,
sociology
.
Nicht
Figur
und
Masse
war
sein
Anliegen
,
sondern
Bewegung
und
Raum
. [G]
He
was
concerned
with
movement
and
space
rather
than
outline
and
mass
.
Nürnberg
engagiert
sich
in
besonderem
Maße
für
die
Achtung
der
Menschenrechte
. [G]
Nuremberg
is
particularly
committed
to
observation
of
human
rights
.
Sie
setze
vor
allem
dort
an
,
wo
"die
breite
Masse
angesprochen
wird"
,
wie
z.B.
in
populären
Vorabendserien
wie
der
bei
Jugendlichen
besonders
beliebten
Soap
Marienhof
oder
der
ersten
deutschen
Langzeitserie
Lindenstraße
. [G]
It
is
achieved
above
all
by
"addressing
the
general
public"
,
for
example
,
in
popular
early
evening
TV
series
such
as
the
soap
Marienhof
,
which
appeals
in
particular
to
young
people
,
or
the
first
long-running
German
series
Lindenstrasse
.
So
beeinflussten
Teds
,
Mods
,
Hippies
,
Rocker
,
Punks
,
Skins
,
B-Boys
oder
Raver
über
die
Jahrzehnte
hinweg
mit
unterschiedlicher
Nachhaltigkeit
das
Programm
in
den
deutschen
Hitlisten
.
Unfreiwillig
zumeist
;
basierte
doch
die
Zugehörigkeit
zu
einem
popkulturellen
Clan
auf
der
Abgrenzung
zur
breiten
Masse
. [G]
For
decades
teds
,
mods
,
hippies
,
rockers
,
punks
,
skins
,
B-Boys
and
ravers
-
some
more
influential
than
others
-
decided
what
got
into
the
German
charts
,
albeit
usually
involuntarily
,
as
their
membership
in
a
certain
pop-culture
clan
by
necessity
involved
a
distance
between
their
world
and
that
of
the
masse
s
.
Zwar
entstünden
in
kreativen
Modezentren
ständig
neue
Avantgarde-Trends
,
aber
die
Branche
lebe
vor
allem
von
dem
,
was
die
breite
Masse
kaufen
will
. [G]
Avant-garde
trends
are
emerging
continually
in
creative
fashion
centres
,
but
the
clothing
industry
lives
mainly
from
what
the
masse
s
want
to
buy
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Masse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners