A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verkürzen
verkürzt
verlachen
verladen
verlagern
verlanden
verlangen
verlangsamen
verlangsamt auftretend
Search for:
ä
ö
ü
ß
98 results for
verlagert
Word division: ver·la·gert
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Das
Schwergewicht
hat
sich
vom
Produktions-
zum
Dienstleistungssektor
verlagert
.
There
has
been
a
shift
of
emphasis
from
the
manufacturing
to
the
service
sector
.
Das
Interesse
hat
sich
verlagert
(
von
...
zu
).
Interest
has
shifted
(from ...
towards
).
Der
Protestantismus
und
die
Aufklärung
haben
dagegen
die
Religion
ins
Individuelle
,
Subjektive
verlagert
,
die
Wahrheit
relativiert
. [G]
Protestantism
and
the
Enlightenment
,
on
the
other
hand
,
have
transferred
religion
into
the
domain
of
the
subjective
and
individual
,
have
relativized
truth
.
Die
Präferenzen
der
Ausdauersportlerin
haben
sich
verlagert
:
Sie
setzt
sich
für
krebskranke
Kinder
ein
,
unterstützt
ein
Jugendzentrum
in
Köln
und
sie
gibt
Seminare
für
Manager
aus
Finanzwelt
und
Industrie
. [G]
The
extreme
sportswoman's
preferences
have
shifted:
she
campaigns
on
behalf
of
children
with
cancer
,
patronises
a
youth
centre
in
Cologne
,
and
gives
seminars
for
managers
in
finance
and
industry
.
Nach
1945
verlagert
sich
das
Renngeschehen
ins
Rheinland
[G]
After
1945
the
focus
on
horse
racing
shifted
to
the
Rhineland
Nach
Kriegsende
verlagert
sich
der
Rennbetrieb
nach
Nordrhein
Westfalen
. [G]
After
the
end
of
the
war
racing
action
shifted
to
North
Rhine-Westphalia
.
Während
die
Musiker
in
jener
Zeit
ihren
Lebensschwerpunkt
nach
Berlin
verlagert
haben
,
entstand
das
erste
,
richtige
Album
noch
im
Band-eigenen
mixdiemotions-Studio
in
Freiburg
. [G]
The
first
proper
album
took
shape
while
still
in
the
band's
own
mixdiemotions
studio
in
Freiburg
,
although
the
musicians
had
already
changed
their
main
abode
to
Berlin
.
Ähnliche
Bedenken
äußerte
Sainte
Germaine
,
ein
anderes
französisches
Unternehmen
,
das
angibt
,
in
Europa
Kunstfasererzeugnisse
herzustellen
und
seine
Tätigkeiten
im
Sisal-Sektor
nach
Brasilien
verlagert
zu
haben
. [EU]
Similar
concerns
were
expressed
by
Saint
Germaine
,
another
French
producer
,
which
claims
to
produce
synthetic
products
in
Europe
and
to
have
transferred
its
sisal
activities
to
Brazil
.
"Aktion
zur
Verkehrsverlagerung":
ein
Vorhaben
,
durch
das
unmittelbar
,
messbar
,
erheblich
und
unverzüglich
Güterverkehrsaufkommen
von
der
Straße
auf
den
Kurzstreckenseeverkehr
,
die
Schiene
,
die
Binnenschifffahrt
oder
eine
Kombination
von
Verkehrsträgern
,
bei
der
die
Straßenabschnitte
möglichst
kurz
sind
,
verlagert
wird
,
ohne
dass
dies
eine
katalytische
Aktion
darstellt
;
dies
schließt
gegebenenfalls
Aktionen
ein
,
bei
denen
durch
die
Weiterentwicklung
bestehender
Dienste
zusätzliche
Verkehrsverlagerungen
entstehen
;
die
Kommission
prüft
,
ob
ergänzende
Infrastrukturprojekte
unterstützt
werden
können
[EU]
'modal
shift
action'
means
any
action
directly
,
measurably
,
substantially
and
immediately
shifting
freight
from
road
to
short
sea
shipping
,
rail
,
inland
waterways
or
a
combination
of
modes
of
transport
in
which
road
journeys
are
as
short
as
possible
,
without
being
a
catalyst
action
;
this
includes
,
where
appropriate
,
actions
where
modal
shift
is
brought
about
by
the
development
of
an
existing
service
;
the
Commission
shall
examine
the
possibility
of
supporting
ancillary
infrastructure
projects
Als
das
Unternehmen
in
eine
neue
Produktionsstätte
verlagert
und
ein
Teil
seiner
Anlagen
nicht
mehr
genutzt
wurde
,
wurde
kein
Wertminderungstest
durchgeführt
. [EU]
When
it
moved
to
a
new
production
site
and
part
of
its
equipment
became
idle
,
no
test
for
impairment
was
made
.
Angesichts
der
schwerwiegenden
Folgen
von
MwSt
.-Betrug
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
erhalten
,
vorübergehend
ein
Verfahren
anzuwenden
,
durch
das
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
Mehrwertsteuer
auf
die
Person
,
auf
die
Treibhausgasemissionszertifikate
im
Sinne
von
Artikel
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
und
andere
Einheiten
,
die
genutzt
werden
können
,
um
den
Auflagen
der
genannten
Richtlinie
nachzukommen
,
übertragen
werden
,
verlagert
wird
. [EU]
Given
the
seriousness
of
VAT
fraud
,
Member
States
should
be
allowed
to
apply
,
on
a
temporary
basis
, a
mechanism
whereby
the
obligation
to
pay
VAT
shifts
onto
the
person
to
whom
allowances
to
emit
greenhouse
gases
,
as
defined
in
Article
3
of
Directive
2003/87/EC
[4],
and
other
units
that
may
be
used
for
compliance
with
the
same
Directive
,
are
transferred
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Produktion
in
Malaysia
eingestellt
und
unter
anderem
nach
Indien
verlagert
wurde
,
musste
ein
anderes
Vergleichsland
herangezogen
werden
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
production
in
Malaysia
has
ceased
and
been
transferred
,
inter
alia
,
to
India
,
another
representative
country
had
to
be
chosen
.
Aufgrund
der
unterschiedlichen
Fortschritte
,
die
auf
einzelstaatlicher
Ebene
erzielt
wurden
,
müssen
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
Sofortmaßnahmen
im
Bereich
der
Gleichbehandlung
und
Nichtdiskriminierung
ergriffen
werden
;
gemäß
dem
Subsidiaritätsprinzip
müssen
die
meisten
Aktionen
des
Europäischen
Jahres
auf
die
nationale
Ebene
verlagert
werden
. [EU]
The
varying
levels
of
progress
made
at
national
level
call
for
urgent
action
to
be
taken
at
European
and
national
level
in
the
field
of
equality
and
non-discrimination
;
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity
,
the
bulk
of
actions
of
the
European
Year
is
to
be
decentralised
at
national
level
.
Außerdem
machte
der
Antragsteller
geltend
,
dass
ein
in
Österreich
ansässiges
Unternehmen
,
die
RHI
AG
(
"RHI"
),
aus
der
Definition
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ausgenommen
werden
sollte
,
da
es
sein
Kerngeschäft
in
die
VR
China
verlagert
habe
,
in
der
ein
mit
ihm
verbundenes
Unternehmen
die
betroffene
Ware
herstelle
,
und
da
es
im
Zusammenhang
mit
der
betroffenen
Ware
seine
Geschäftstätigkeit
in
der
VR
China
verstärkt
habe
. [EU]
The
applicant
also
claimed
that
an
Austrian-based
company
,
RHI
AG
('RHI'),
should
be
excluded
from
the
definition
of
the
Union
industry
on
the
grounds
that
it
had
shifted
its
core
business
activities
to
the
PRC
,
where
it
has
a
related
company
producing
the
product
concerned
and
increased
its
business
activities
relating
to
the
product
concerned
in
the
PRC
.
Außerdem
sind
Unternehmen
in
der
Union
,
die
den
Großteil
ihrer
Produktion
in
Drittländer
verlagert
haben
,
in
Antidumpinguntersuchungen
als
Einführer
zu
betrachten
;
die
Lage
der
Einführer
wurde
in
vollem
Umfang
berücksichtigt
und
unter
den
Randnummern
(
407
)
ff
.
analysiert
. [EU]
It
should
also
be
noted
that
companies
in
the
Union
which
have
outsourced
the
majority
of
their
production
to
third
countries
are
to
be
technically
considered
in
anti-dumping
investigations
as
importers
and
the
situation
of
importers
has
fully
been
taken
into
account
and
analysed
in
recitals
409
et
seqq
.
Außerdem
stellt
sich
die
gängige
Arbeitsteilung
innerhalb
dieser
Gruppen
so
dar
,
dass
nur
noch
einige
wenige
Sondermodelle
mit
höheren
Gewinnspannen
in
Taiwan
produziert
werden
,
während
die
Produktion
der
großen
Mehrzahl
der
Sattelmodelle
,
nämlich
der
des
mittleren
und
unteren
Segments
,
aus
Kostengründen
in
die
VR
China
verlagert
wurde
. [EU]
Moreover
,
the
normal
division
of
labour
within
those
groups
means
that
only
a
few
specialised
models
,
with
higher
profit
margins
,
are
still
produced
in
Taiwan
,
while
the
production
of
the
vast
majority
of
middle-range
to
lower-end
models
have
been
transferred
to
the
PRC
for
cost
reasons
.
Außerdem
wurde
die
Behauptung
,
die
Verarbeitungstätigkeiten
würden
möglicherweise
aus
der
Gemeinschaft
verlagert
oder
die
Ausführer
würden
auf
stärker
verarbeitete
Waren
umsteigen
,
nicht
durch
ausreichende
Beweise
belegt
. [EU]
Furthermore
,
the
claim
that
the
processing
activities
would
actually
consider
to
move
outside
the
Community
,
or
that
exporters
would
shift
into
further
processed
products
was
not
substantiated
by
sufficient
evidence
.
Bei
grenzüberschreitenden
Umsätzen
bzw
.
in
bestimmten
nationalen
Hochrisikosektoren
,
wie
dem
Baugewerbe
und
der
Abfallwirtschaft
,
ist
jedoch
vorgesehen
,
dass
die
Mehrwertsteuerschuldnerschaft
auf
den
Empfänger
der
Leistungen
verlagert
wird
. [EU]
In
the
case
of
cross-border
transactions
,
and
for
certain
domestic
high-risk
sectors
such
as
construction
or
waste
,
it
is
foreseen
,
however
,
to
shift
the
obligation
to
pay
VAT
onto
the
person
to
whom
the
supply
is
made
.
Beihilfen
für
Standortverlagerungen
sollen
individuelle
Anreize
zur
Verringerung
der
negativen
externen
Folgen
der
Umweltbelastung
schaffen
,
indem
stark
umweltschädigende
Unternehmen
dorthin
verlagert
werden
,
wo
die
Umweltbelastung
weniger
gravierende
Folgen
hat
, d.h.
weniger
externe
Kosten
verursacht
. [EU]
This
type
of
investment
aid
aims
to
create
individual
incentives
to
reduce
negative
externalities
by
relocating
undertakings
that
create
major
pollution
to
areas
where
such
pollution
will
have
a
less
damaging
effect
,
which
will
reduce
external
costs
.
Bestimmte
interessierte
Parteien
schrieben
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittenen
Einbußen
bei
der
Kapazitätsauslastung
und
beim
Marktanteil
der
Tatsache
zu
,
dass
sie
einen
Teil
ihrer
Produktion
in
andere
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
verlagert
haben
,
vor
allem
im
Jahr
2006
. [EU]
Certain
interested
parties
attributed
the
losses
of
capacity
utilisation
and
market
share
incurred
by
the
Community
industry
to
the
fact
that
they
have
relocated
part
of
their
production
to
other
Member
States
in
the
Community
,
in
particular
in
2006
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verlagert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners