DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

98 results for verlagert
Word division: ver·la·gert
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Das Schwergewicht hat sich vom Produktions- zum Dienstleistungssektor verlagert. There has been a shift of emphasis from the manufacturing to the service sector.

Das Interesse hat sich verlagert (von ... zu). Interest has shifted (from ... towards).

Der Protestantismus und die Aufklärung haben dagegen die Religion ins Individuelle, Subjektive verlagert, die Wahrheit relativiert. [G] Protestantism and the Enlightenment, on the other hand, have transferred religion into the domain of the subjective and individual, have relativized truth.

Die Präferenzen der Ausdauersportlerin haben sich verlagert: Sie setzt sich für krebskranke Kinder ein, unterstützt ein Jugendzentrum in Köln und sie gibt Seminare für Manager aus Finanzwelt und Industrie. [G] The extreme sportswoman's preferences have shifted: she campaigns on behalf of children with cancer, patronises a youth centre in Cologne, and gives seminars for managers in finance and industry.

Nach 1945 verlagert sich das Renngeschehen ins Rheinland [G] After 1945 the focus on horse racing shifted to the Rhineland

Nach Kriegsende verlagert sich der Rennbetrieb nach Nordrhein Westfalen. [G] After the end of the war racing action shifted to North Rhine-Westphalia.

Während die Musiker in jener Zeit ihren Lebensschwerpunkt nach Berlin verlagert haben, entstand das erste, richtige Album noch im Band-eigenen mixdiemotions-Studio in Freiburg. [G] The first proper album took shape while still in the band's own mixdiemotions studio in Freiburg, although the musicians had already changed their main abode to Berlin.

Ähnliche Bedenken äußerte Sainte Germaine, ein anderes französisches Unternehmen, das angibt, in Europa Kunstfasererzeugnisse herzustellen und seine Tätigkeiten im Sisal-Sektor nach Brasilien verlagert zu haben. [EU] Similar concerns were expressed by Saint Germaine, another French producer, which claims to produce synthetic products in Europe and to have transferred its sisal activities to Brazil.

"Aktion zur Verkehrsverlagerung": ein Vorhaben, durch das unmittelbar, messbar, erheblich und unverzüglich Güterverkehrsaufkommen von der Straße auf den Kurzstreckenseeverkehr, die Schiene, die Binnenschifffahrt oder eine Kombination von Verkehrsträgern, bei der die Straßenabschnitte möglichst kurz sind, verlagert wird, ohne dass dies eine katalytische Aktion darstellt; dies schließt gegebenenfalls Aktionen ein, bei denen durch die Weiterentwicklung bestehender Dienste zusätzliche Verkehrsverlagerungen entstehen; die Kommission prüft, ob ergänzende Infrastrukturprojekte unterstützt werden können [EU] 'modal shift action' means any action directly, measurably, substantially and immediately shifting freight from road to short sea shipping, rail, inland waterways or a combination of modes of transport in which road journeys are as short as possible, without being a catalyst action; this includes, where appropriate, actions where modal shift is brought about by the development of an existing service; the Commission shall examine the possibility of supporting ancillary infrastructure projects

Als das Unternehmen in eine neue Produktionsstätte verlagert und ein Teil seiner Anlagen nicht mehr genutzt wurde, wurde kein Wertminderungstest durchgeführt. [EU] When it moved to a new production site and part of its equipment became idle, no test for impairment was made.

Angesichts der schwerwiegenden Folgen von MwSt.-Betrug sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit erhalten, vorübergehend ein Verfahren anzuwenden, durch das die Verpflichtung zur Zahlung der Mehrwertsteuer auf die Person, auf die Treibhausgasemissionszertifikate im Sinne von Artikel 3 der Richtlinie 2003/87/EG und andere Einheiten, die genutzt werden können, um den Auflagen der genannten Richtlinie nachzukommen, übertragen werden, verlagert wird. [EU] Given the seriousness of VAT fraud, Member States should be allowed to apply, on a temporary basis, a mechanism whereby the obligation to pay VAT shifts onto the person to whom allowances to emit greenhouse gases, as defined in Article 3 of Directive 2003/87/EC [4], and other units that may be used for compliance with the same Directive, are transferred.

Angesichts der Tatsache, dass die Produktion in Malaysia eingestellt und unter anderem nach Indien verlagert wurde, musste ein anderes Vergleichsland herangezogen werden. [EU] In view of the fact that production in Malaysia has ceased and been transferred, inter alia, to India, another representative country had to be chosen.

Aufgrund der unterschiedlichen Fortschritte, die auf einzelstaatlicher Ebene erzielt wurden, müssen auf europäischer und nationaler Ebene Sofortmaßnahmen im Bereich der Gleichbehandlung und Nichtdiskriminierung ergriffen werden; gemäß dem Subsidiaritätsprinzip müssen die meisten Aktionen des Europäischen Jahres auf die nationale Ebene verlagert werden. [EU] The varying levels of progress made at national level call for urgent action to be taken at European and national level in the field of equality and non-discrimination; in accordance with the principle of subsidiarity, the bulk of actions of the European Year is to be decentralised at national level.

Außerdem machte der Antragsteller geltend, dass ein in Österreich ansässiges Unternehmen, die RHI AG ("RHI"), aus der Definition des Wirtschaftszweigs der Union ausgenommen werden sollte, da es sein Kerngeschäft in die VR China verlagert habe, in der ein mit ihm verbundenes Unternehmen die betroffene Ware herstelle, und da es im Zusammenhang mit der betroffenen Ware seine Geschäftstätigkeit in der VR China verstärkt habe. [EU] The applicant also claimed that an Austrian-based company, RHI AG ('RHI'), should be excluded from the definition of the Union industry on the grounds that it had shifted its core business activities to the PRC, where it has a related company producing the product concerned and increased its business activities relating to the product concerned in the PRC.

Außerdem sind Unternehmen in der Union, die den Großteil ihrer Produktion in Drittländer verlagert haben, in Antidumpinguntersuchungen als Einführer zu betrachten; die Lage der Einführer wurde in vollem Umfang berücksichtigt und unter den Randnummern (407) ff. analysiert. [EU] It should also be noted that companies in the Union which have outsourced the majority of their production to third countries are to be technically considered in anti-dumping investigations as importers and the situation of importers has fully been taken into account and analysed in recitals 409 et seqq.

Außerdem stellt sich die gängige Arbeitsteilung innerhalb dieser Gruppen so dar, dass nur noch einige wenige Sondermodelle mit höheren Gewinnspannen in Taiwan produziert werden, während die Produktion der großen Mehrzahl der Sattelmodelle, nämlich der des mittleren und unteren Segments, aus Kostengründen in die VR China verlagert wurde. [EU] Moreover, the normal division of labour within those groups means that only a few specialised models, with higher profit margins, are still produced in Taiwan, while the production of the vast majority of middle-range to lower-end models have been transferred to the PRC for cost reasons.

Außerdem wurde die Behauptung, die Verarbeitungstätigkeiten würden möglicherweise aus der Gemeinschaft verlagert oder die Ausführer würden auf stärker verarbeitete Waren umsteigen, nicht durch ausreichende Beweise belegt. [EU] Furthermore, the claim that the processing activities would actually consider to move outside the Community, or that exporters would shift into further processed products was not substantiated by sufficient evidence.

Bei grenzüberschreitenden Umsätzen bzw. in bestimmten nationalen Hochrisikosektoren, wie dem Baugewerbe und der Abfallwirtschaft, ist jedoch vorgesehen, dass die Mehrwertsteuerschuldnerschaft auf den Empfänger der Leistungen verlagert wird. [EU] In the case of cross-border transactions, and for certain domestic high-risk sectors such as construction or waste, it is foreseen, however, to shift the obligation to pay VAT onto the person to whom the supply is made.

Beihilfen für Standortverlagerungen sollen individuelle Anreize zur Verringerung der negativen externen Folgen der Umweltbelastung schaffen, indem stark umweltschädigende Unternehmen dorthin verlagert werden, wo die Umweltbelastung weniger gravierende Folgen hat, d.h. weniger externe Kosten verursacht. [EU] This type of investment aid aims to create individual incentives to reduce negative externalities by relocating undertakings that create major pollution to areas where such pollution will have a less damaging effect, which will reduce external costs.

Bestimmte interessierte Parteien schrieben die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erlittenen Einbußen bei der Kapazitätsauslastung und beim Marktanteil der Tatsache zu, dass sie einen Teil ihrer Produktion in andere Mitgliedstaaten der Gemeinschaft verlagert haben, vor allem im Jahr 2006. [EU] Certain interested parties attributed the losses of capacity utilisation and market share incurred by the Community industry to the fact that they have relocated part of their production to other Member States in the Community, in particular in 2006.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners