DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
letzte
Search for:
Mini search box
 

1109 results for letzte
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Wir sind als Letzte bedient worden. We were served last.; They served us last.

Wann warst du zuletzt/das letzte Mal im Ausland? When were you last in another country?

Das letzte Mal liegt schon zu weit/lange zurück. It has been too many years since that happened.

1953 engagiert ihn der Regisseur Helmut Käutner für den Film Die letzte Brücke und Wicki nutzt die Drehorte in Bosnien für Fotografien. [G] In 1953, Wicki was picked by the director Helmut Käutner for the film Die letzte Brücke (The Last Bridge) and took advantage of the breaks between filming to take pictures of the Bosnian locations.

254 Filme wurden für das letzte Filmfest gesichtet, 64 für sechs Kategorien und 11 für den Wettbewerb ausgesucht. [G] 254 films were screened for the current festival, 64 for six categories and 11 were selected for the competition.

Anders als sonst üblich fanden hier gemeinsam Sephardim und Aschkenasim, also Juden der Ladino-Gemeinde mit ursprünglich spanisch-portugiesischer Herkunft und mittel- und osteuropäische Juden, ihre letzte Ruhestätte. [G] Contrary to standard practice elsewhere, both Sephardim und Ashkenazim, that is to say Jews from the Ladino community who originally are of Spanish-Portuguese origin and Central and Eastern European Jews, found their last resting places there.

Darin in Glaspokalen und zerbrochenen Gläsern Arrangements der schäbigen Reste einer Zivilisation, die sich ihrer Errungenschaften so lange rücksichtslos bediente, bis das letzte Leben ausgesogen war. [G] Inside the cases, in glass cups and smashed glasses, are arrangements of the shabby remains of a civilisation which has for so long recklessly used its achievements that the last life has been sucked out of it.

Das Ergebnis ist der berühmte letzte Satz des Tractatus: "Worüber man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen." [G] This leads him to the famous sentence in the Tractatus: "Whereof one cannot speak, thereof one must be silent."

Das ist Europa? Diese letzte Ecke eines Vestibüls, von hohen Sprossenfenstern umschlossen, an die die wild wachsende Natur heran drängt, um ihr Terrain sanft und lautlos zurückzunehmen. [G] This is Europe? This final corner of a vestibule, enclosed by high muntin windows, against which the wild growth of Nature advances to reclaim her terrain gently and silently.

Das letzte Stück geht es - nur für Schwindelfreie - über fast senkrechte, schmale Holzleitern bis ganz nach oben. [G] The final stretch takes the visitor up a series of almost vertical narrow wooden ladders to the very top - an experience to be avoided, perhaps, by anyone who suffers from vertigo.

Der Kölner Bildhauer Gunter Demnig (56) recherchiert die Lebensdaten und die letzte Wohnung der Verfolgten. [G] The Cologne-based sculptor Gunter Demnig (56) researches when victims of persecution were born and died, and their last places of residence.

Der letzte Patient ist anscheinend gerade gegangen. [G] It looks as if the last patient has only just left.

"Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa" liegt der nun wohl klassische oder - wie manche meinen - "ultimative" Wenderoman vor, auch wenn sich durchaus auch andere Autoren fundiert mit der DDR, ihrer Geschichte und ihren mentalen Hinterlassenschaften auseinandersetzen, wie z.B. Bernd Schirmer in seinem Roman Der letzte Sommer der Indianer, der den Leser in die "eingefrorenen letzten DDR-Jahre" entführt, oder Erich Loest, der in Sommergewitter den 17. Juni 1953 in den Blick nimmt. [G] "Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa (New Lives: The Early Life of Enrico Türmer in Letters and Prose)", we probably now have the classic or - as some commentators have said - the "ultimate" Wenderoman: A novel about the events surrounding German reunification in 1989, although other authors certainly deal in a thoroughly knowledgeable way with the GDR, its history and its mental legacies, including Bernd Schirmer in his novel Der letzte Sommer der Indianer (The Red Indians' Last Summer), which transports the reader to the "deep frozen last years of the GDR", and Erich Loest, who analyses the events of 17 June 1953 in Sommergewitter (Summer Storm).

Die letzte Bundesregierung hat mit ihrer Initiative zu einer Stiftung Baukultur in die richtige Richtung gewiesen. [G] The last Federal Government pointed in the right direction with its initiative to set up a Foundation for Building Culture.

Die letzte große gemeinsame Arbeit von Ehnes und Pucher, die Orestie in Zürich, verbindet all diese Komponenten mit einer weiteren ihrer Vorlieben, der Verwandlung des Bühnenbildes zu einem exemplarischen Spektakel. [G] The most recent major joint work by Ehnes and Pucher, The Oresteia at Zurich, combines all these components with another of the things they like doing, the transformation of the stage set into an exemplary spectacle.

Die letzte Wirkungsstätte Steinerts in Essen erlitt durch ihre Integration in die dortige Gesamthochschule einen schweren Stoß, den selbst eine engagierte Pädagogin wie Angela Neuke bis zu ihrem frühen Unfalltod 1997 nicht auffangen konnte. [G] The last school Steinert worked at in Essen suffered a severe blow when it was incorporated into the university there - a setback even a commited pedagogue like Angela Neuke couldn't make good before her early accidental death in 1997.

Die Verbindung zur Designermode räumte die letzte Kluft zwischen Sport und Mode aus. 2001 überraschte der japanische Designer Yohji Yamamoto mit Turnschuhen und Boxerstiefeln mit drei weißen Streifen, die in Herzogenaurach extra für Yamamotos Kollektion 2001/02 entworfen wurden. [G] Finally, the company bridged the gap between sportswear and designer fashion, in 2001 commissioning Japanese designer Yohji Yamamoto to create sports footwear and boxing boots featuring three white stripes, which he designed in Herzogenaurach especially for his 2001/02 collection.

Doch die letzte Love Parade fiel aus, und die Revolution des Tracks, des Musikstücks ohne Liedcharakter, scheint gescheitert. [G] And yet the last Love Parade was cancelled. Besides that, the revolution of the track, a piece of music void of any song-like character, seems to have failed.

Doch war, in der Nachfolge Heideggers, Arthur Danto wohl der Letzte, der die Frage nach dem Ende der Kunst ernsthaft stellte, gibt es sie doch immer noch, auch noch zweihundert Jahre nach Hegel, und ist sie doch präsenter als je zuvor. [G] Amongst Heidegger's successors, Arthur Danto was probably the last to take the question seriously, but it's still there, two hundred years after Hegel, and rifer than ever before.

Eine bemerkenswerte Neuerscheinung ist z.B. der Roman des Bachmann-Preisträgers des vergangenen Jahres Thomas Lang "Am Seil", der vor wenigen Monaten herausgekommen ist, und eher ein Kammerspiel als ein Roman ist - eine (letzte) Begegnung von verlorenem Vater und verlorenem Sohn, von einer schaurig-schönen Sprache, beklemmend zwar, aber eben auch gültig. [G] For example, one remarkable recent publication is the new novel by last year's Bachmann Prize winner Thomas Lang, "Am Seil (On the Rope)", which appeared a few months ago and is more a chamber piece than a novel - a (final) encounter between a lost father and a lost son written in an eerily beautiful language, which may be oppressive, but is also deeply powerful.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners