DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gemeinsam
Search for:
Mini search box
 

1721 results for gemeinsam
Word division: ge·mein·sam
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Gemeinsam mit Christoph Marthaler schafft die einflussreichste Bühnenbildnerin der Gegenwart seit über zehn Jahren eine Theaterkunst, die Traum, Musikalität und Humor verbindet. [G] For more than ten years, this most influential of contemporary set designers has been working together with Christoph Marthaler to create a theatrical art that combines dream, musicality and humour.

Gemeinsam mit dem palästinensischen Kulturwissenschaftler Edward Said hat Daniel Barenboim, der Generalmusikdirektor der Deutschen Staatsoper Berlin, den Titel aufgegriffen und zur Maxime eines ungewöhnlichen Projekts gemacht. [G] Working together with Edward Said, the Palestinian historian of culture, Daniel Barenboim, musical director of Berlin's Deutsche Staatsoper, took up this title and made it into the maxim for an unusual project.

Gemeinsam mit dem Sänger Roger Cicero, Sohn des viel zu früh verstorbenen Pianisten Eugen Cicero, verwandelt sie die vermeintlichen Gegensätze zwischen Kunstlied und Pop, zwischen der amerikanischen Lyrik des 19. Jahrhunderts und dem europäischen Jazz der Jetztzeit in glücklich machende Gemeinsamkeiten verwandelt. [G] Together with singer Roger Cicero, son of pianist Eugen Cicero (who died tragically young), she transforms the supposed opposition between art song and pop, between American lyric poetry of the 19th century and European jazz of the present, into a beatific harmony.

Gemeinsam mit regionalen Experten wollen Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) und Goethe-Institut die kulturellen Dimensionen und Aspekte der Korruption entschlüsseln. [G] In cooperation with regional experts, the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) and Goethe-Institut intend to demystify the cultural dimensions and aspects of corruption.

Gemeinsam mit Werner Büttner und Albert Oehlen von der "Mülheimer Gruppe" verfasste er das Katalogbuch zur Essener Ausstellung Wahrheit ist Arbeit. Alle drei stehen in ihrer Persiflage des Kunstbetriebes in der Nachfolge von Sigmar Polke. [G] Together with Werner Büttner and Albert Oehlen of the "Mülheim Group" he edited the catalogue of the Essen exhibition Wahrheit ist Arbeit (Truth is Work) In ridiculing the art business, these three artists are following in the footsteps of Sigmar Polke.

Getragen wurde das Projekt von der Bundeszentrale für politische Bildung, dem Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend und der Stiftung entimon - gemeinsam gegen Gewalt und Rechtsextremismus. [G] The project is funded by the Federal Agency for Civic Education, the Federal Ministry for Family Affairs, Seniors, Women and Youth, and a foundation called entimon - gemeinsam gegen Gewalt und Rechtsextremismus (i.e., Together Against Violence and Right-Wing Extremism).

Heute suchen beide Teile als Europastadt Görlitz/Zgorzelec gemeinsam neue Wege. [G] Today, the two parts of the city are seeking new, common avenues as the European City of Görlitz/Zgorzelec.

Hinter L.R.R.H. steht die Designerin Daniela Goergens, die gemeinsam mit dem belgischen Fotografen Frédéric Leemans 1999 das Label als Zusammenschluss von Kreativpionieren aus verschiedensten Disziplinen wie Mode, Fotografie, Grafik, Musik und Film gegründet hat. [G] The designer in charge of L.R.R.H. is Daniela Goergens, who, together with Belgian photographer Frédéric Leemans, founded the label in 1999, bringing together creative pioneers from a variety of disciplines, such as fashion, photography, graphic arts, music and film.

Ihr unbedingter Wille zur Macht, den sie mit Persönlichkeiten wie Kohl und Schröder gemeinsam hat, resultiert nicht zuletzt aus dem Anspruch, besser als alle anderen sein zu wollen. [G] Her unconditional will to power, which she has in common with personalities like Kohl and Schröder, is not least the result of the aspiration to be better than all the others.

Im Gegensatz zur landläufigen Auffassung, dass Moscheen und Tempel die Migranten dazu verleiten, sich von der deutschen oder christlichen Gesellschaft abzukapseln, glaubt Baumann vielmehr, dass diese Gebäude sowie die im öffentlichen Raum zelebrierten Feste die Integration fördern, weil sie Nachbarn, Anwohner und Migranten zwingen, miteinander zu reden und die aufkeimenden Konflikte in Zusammenarbeit mit den Behörden und örtlichen Parteien gemeinsam zu lösen. [G] Contrary to the popular perception that mosques and temples led to alienation from the mainstream of German or Christian society, he has countered with the view that their presence, coupled with open celebrations of festivals, actually promoted integration inasmuch as the neighbours, local residents and the migrants were perforce driven to communicate with one another, prevent budding conflicts and jointly solve problems in co-operation with local authorities.

Im Jahre 1923 erfand der Maler und Kameramann Eugen Schüfftan gemeinsam mit Ernst Kunstmann das Schüfftansche Einspiegelungsverfahren, einen Vorläufer der Front- oder Aufprojektion, mittels derer die Darsteller vor gemalten oder fotografierten Hintergründen gefilmt werden können. [G] In the year 1923, painter and cameraman Eugen Schüfftan, together with Ernst Kunstmann, invented the Schüfftan process, a method which uses mirrors to allow actors to be filmed in front of painted or photographed backdrops - a forerunner of the front projection effect.

Im März 2001 erlebte dieses Projekt, das gemeinsam mit der Hochschule für Musik und Theater Hamburg entwickelt und konzipiert wurde, seine Premiere. [G] In March 2001 this project, which was conceived and developed together with the Hamburg Hochschule für Musik und Theater (i.e., University for Music and Theatre), had its debut.

In den Pausen des Seminars oder abends, bei einem gemeinsamen Bier im Café Central, wenn all die unbeantworteten Fragen des Tages gemeinsam erörtert werden, zeigt sich, das man eben nicht weit voneinander entfernt ist. [G] In the seminar breaks or in the evenings over a beer at Café Central, when all the unanswered questions of the day are brought up, it comes to light that we are in fact not that far away from each other.

In der Ausstellung "Zeitgenössische Bilderbuchillustrationen in Deutschland", die vom Bilderbuchmuseum in Troisdorf und dem Goethe-Institut gemeinsam konzipiert wurde, wird dieser innovative künstlerische Weg seit den 1970er Jahren durch seine Protagonisten noch einmal erlebbar. [G] This innovative artistic path began in the 1970's and can be re-traced through its champions at the exhibition "Zeitgenössische Bilderbuchillustrationen in Deutschland" (i.e., "Contemporary Picture Book Illustration in Germany"), which was jointly developed by the Picture Book Museum at Troisdorf and the Goethe Institute.

In der verfallenden Innenstadt von Detroit fantasierten sich dazu junge, frierende Studenten die Musik des nächsten Jahrtausends zurecht: der Begriff Techno wurde hier geprägt und klang zunächst, "als wären Georg Clinton und Kraftwerk gemeinsam im Aufzug steckengeblieben", wie Derrick May, einer der frühen Innovatoren, gern zitiert wird.Bis heute gibt es eine starke Achse zwischen Detroit und Berlin. [G] In the dilapidated city centre of Detroit young freezing students fantasized the music of the next century, and it was here that the term Techno was coined and first sounded ";as if George Clinton and Kraftwerk had got stuck in a lift together"; - in the much quoted words of Derrick May, one of the early innovators.A strong axis exists between Detroit and Berlin up to the present day.

In dieser Strömung entstanden in der Malerei keine neuen Bewegungen, sondern starke Einzelpositionen wie die von Sigmar Polke und Gerhard Richter, die einen Nenner gemeinsam haben: Malen gegen die Zwänge der Richtungen und Einordnungen. [G] This trend did not lead to any new movements in painting, but rather gave rise to stark individual positions, such as those of Sigmar Polke and Gerhard Richter, who share the common denominator of not conforming to the constraints of particular schools of thought or categories.

In Mannheim präsentierte man gar die Erfolge von Xavier Naidoo gemeinsam mit der neu gegründeten baden-württembergischen Pop-Akademie als Ausdruck des Strukturwandels. [G] In Mannheim the success of Xavier Naidoo and the newly founded Baden-Württemberg Pop Academy were even presented as an expression of structural change.

International gibt es sehr viele Bestrebungen und gute Initiativen, um gemeinsam vorwärts zu kommen. [G] At an international level there have been many efforts and excellent initiatives to work together in the fight against doping.

Junge Menschen aus aller Welt waren in den Gemeinden im Land zu Gast, um sich vor Ort kennen zu lernen, sich auszutauschen, um neue Erfahrungen zu sammeln und gemeinsam den Glauben zu feiern. [G] Young people from all over the world were invited guests of the congregations and had the opportunity to become acquainted with each other, gather new experiences and together celebrate their faith.

Junge Musiker aus Israel und aus arabischen Ländern kamen erstmals 1999 in Weimar, damals "Kulturhauptstadt Europas", zusammen, um gemeinsam zu lernen und zu musizieren. [G] Young musicians from Israel and the Arab countries gathered for the first time in 1999 at Weimar, then "European cultural capital", so as to learn together and make music.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners