DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
communicate
Search for:
Mini search box
 

2122 results for Communicate
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Aufgrund der Sprachbarriere war es schwierig, mit den Kindern zu kommunizieren. Due to the language barrier, it was difficult to communicate with the children.

Bei Abschluss der Pflichtschule sollten alle eine Fremdsprache gut sprechen können. All those leaving compulsory education should be able to communicate well in a foreign language.

Allein, die Möglichkeit eines Austausches mit den Journalisten nehmen nur die wenigsten EU-Vertreter aktiv wahr. [G] Unfortunately however the opportunity to actually communicate with the journalists was seized by only a few EU representatives.

Als könnte man zwischen den Gewinnern und den Verlierern, zwischen Integrierten und Draußengebliebenen durch eine Form von Migrationstümlichkeit vermitteln. [G] As if it was possible to communicate between winners and losers, integrated people and outsiders through a form of "immigrant popularity".

Denn einige Manufakturen haben den Mut entwickelt, ihre spezifischen Eigenarten in den Kontext unserer Zeit zu übersetzen und zu kommunizieren. [G] Some manufactories have found the courage to translate and communicate their original motifs in the language of our times.

Die Potentiale des Internets, die Einweginformationsverbreitung der Massenmedien zu unterwandern, eigene kulturelle und politische Interessen zu befördern und eine Gegeninformation weltweit zu kommunizieren, sowie die künftigen Möglichkeiten der Verbreitung des Bewegtbildes über Internet, werden trotz aller berechtigter Skepsis für neue politische und kulturelle Akzente sorgen. [G] The potential of the Internet to undermine the one-way dissemination of information by the mass media, to promote its own cultural and political interests and to communicate counter-information world-wide, as well as the future possibilities of broadcasting moving pictures via the Internet, will set a new political and cultural tone in spite of all the justified scepticism.

Diese wollten Studenten, die sich sonst äußerer Gestaltung widmen, die "Kraft des Dokumentarischen" vermitteln. [G] They wanted students who otherwise spent their time on visual design to communicate the "power of the documentary".

Die zunehmende Attraktivität der sozialwissenschaftlichen Islamforschung, die sich in der Lehrstuhlvergabe und der Zahl der Studenten manifestiert, dürfte einen Grund auch darin haben, dass sie ihre eigene Relevanz über das eigene Fach hinaus zu vermitteln begonnen hat. [G] The growing attractiveness of research into Islamic social sciences, as manifested by the awarding of chairs and by the number of students, must also be explicable in that it as begun to communicate its relevance beyond the borders of its own subject.

Es gibt zwar vereinzelt gute Ansätze, aber sie sind kaum systematisiert, weil sich Organisationen und Institutionen wenig untereinander vernetzen. [G] There are worthwhile, yet isolated, initiatives, but they are hardly systematized, because organizations and institutions rarely communicate with each other.

Gibt es noch Gemeinsamkeiten der Bewohner in einem Stadtteil, Kommunikationsorte, an die das Quartiersmanagement anknüpfen kann? [G] Do the residents of a neighbourhood still have things in common, places to communicate, on which neighbourhood management can build?

Im Erdgeschoss warten die vollautomatischen Rückgabeterminals, auf großen Bildschirmen prangen die aktuellen Bestsellerlisten und im Videokonferenzstudio kann man mit Geschäftspartnern aus der ganzen Welt kommunizieren. [G] The ground floor accommodates the fully automatic book return terminals, large screens display the latest bestseller lists and the video conference studio allows people to communicate with their business partners all over the world.

Im Gegensatz zur landläufigen Auffassung, dass Moscheen und Tempel die Migranten dazu verleiten, sich von der deutschen oder christlichen Gesellschaft abzukapseln, glaubt Baumann vielmehr, dass diese Gebäude sowie die im öffentlichen Raum zelebrierten Feste die Integration fördern, weil sie Nachbarn, Anwohner und Migranten zwingen, miteinander zu reden und die aufkeimenden Konflikte in Zusammenarbeit mit den Behörden und örtlichen Parteien gemeinsam zu lösen. [G] Contrary to the popular perception that mosques and temples led to alienation from the mainstream of German or Christian society, he has countered with the view that their presence, coupled with open celebrations of festivals, actually promoted integration inasmuch as the neighbours, local residents and the migrants were perforce driven to communicate with one another, prevent budding conflicts and jointly solve problems in co-operation with local authorities.

Indem jetzt auch nicht-englischsprachige Europäer Internetseiten besuchen und dort unmittelbar mit einander kommunizieren können, entsteht eine europäische Öffentlichkeit, die zwar die englische Sprache als notwendiges Instrument zur Veständigung benutzt, aber deshalb noch nicht unbedingt angelsächsisch geprägt ist. [G] As non-English-speaking Europeans are now also visiting websites and can communicate directly with each other there, a European public space is emerging which although it uses the English language as a necessary instrument of understanding, is however still not necessarily Anglo-Saxon in character because of this.

Japanische Schauspieler ihrerseits haben es auch gern, sich selbst und ihre Gedanken nicht verbal durch die Sprache, sondern durch ihre schauspielerische Kunst auszudrücken und auf diese Weise mit Regisseuren zu kommunizieren. [G] Japanese actors, for their part, like to express themselves and their thoughts non-verbally, not through words but through the art of acting, and to communicate with directors in this way.

Mehr denn je, denn so grotesk es klingt, die Sponsoren haben nur an einem Sport mit ethischer Ausstrahlung Interesse, denn so unterscheidet er sich vom normalen Wirtschaftsleben. [G] More than ever before. After all, as grotesque as it may sound, sponsors are only interested in supporting those events which communicate sound ethical values, as this is how sport differs from the normal world of business.

Seiner Meinung nach ist Mode keine Kunst. Allerdings könne Mode kommunizieren, verführen, beeindrucken und verwirren. [G] He does not regard fashion as art, but believes that it can communicate, seduce, impress and confuse.

Vernunft entfaltet sich in der Zwischenmenschlichkeit, und zwar dann, wenn die Kommunikationspartner den Anspruch erheben, sich miteinander wahr, richtig und wahrhaftig zu verständigen. [G] Rationality develops in human interaction when communication partners aim to communicate by making claims to truth, normative rightness and truthfulness.

Zwar zählen inzwischen Angebote für Teilzeit- oder Telearbeit, flexible Arbeitszeiten, Kindertagesstätten, Stipendien für Studentinnen und regelmäßige Trainings, um die Vorzüge gemischt besetzter Teams zu vermitteln, zum gängigen Instrumentarium der Personalabteilungen. [G] Part-time work or telecommuting, flexible working hours, day-care centres, scholarships for female students and regular training sessions to communicate the advantages of mixed teams, are all established instruments in HR departments these days.

172/02/KOL), werden die norwegischen Behörden auch aufgefordert, der Überwachungsbehörde vor dem 25. März 2003 mitzuteilen, welche einschlägigen Maßnahmen zur Anpassung der Beihilferegelung ergriffen wurden (siehe Punkt I 2). [EU] The Authority's decision to adopt appropriate measures (Decision No 172/02/COL) also stated that the Norwegian authorities should 'communicate' to the Authority, before 25 March 2003, measures adjusting the aid scheme (see point I 2 above).

(1) Bis zum 1. März des auf das abgeschlossene Haushaltsjahr folgenden Jahres übermittelt der Rechnungsführer des Unterstützungsbüros dem Rechnungsführer der Kommission die vorläufige Rechnung mit dem Bericht über die Haushaltsführung und das Finanzmanagement für das abgeschlossene Haushaltsjahr. [EU] By 1 March following each financial year, the Support Office's accounting officer shall communicate the provisional accounts to the Commission's Accounting Officer, together with a report on the budgetary and financial management for that financial year.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners