DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
underlining
Search for:
Mini search box
 

55 results for underlining
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

In dem Bild erhebt sich ein hoher Horizont über einem endlosen Acker und verdeutlicht, so Gallwitz: "Die Schönheit der Architektur hat hier ihre Grenze, wo die Malerei anfängt." Das Kiefer- Panorama leitet über zu dem zwölf Meter hohen Saal des Erdgeschosses, in dem großformatige Arbeiten von Gerhard Richter, Sigmar Polke und Georg Baselitz hängen, von denen Burda einmalige Werkfolgen besitzt. [G] In the picture, a high horizon rises above an endless field, underlining, says Gallwitz, that "the beauty of the architecture has its limits here, where the painting begins." The Kiefer panorama leads across to the twelve-meter-high hall on the ground floor, hung with large-scale works by Gerhard Richter, Sigmar Polke and Georg Baselitz, of which Burda owns unique series.

Zahlreiche kirchliche Erklärungen über das neue Verhältnis zwischen Juden und Christen sind gefolgt. Die meisten evangelischen Landeskirchen haben ihre Grundordnungen mit dem Ziel geändert, die enge Verbundenheit mit den Juden als dem von Gott auserwählten Volk zu unterstreichen. [G] Numerous church declarations about the new relationship between Jews and Christians have followed, and most Evangelical regional churches have changed their constitutions with the aim of underlining their strong sense of solidarity with the Jews as God's chosen people.

Am 21. März 2011 hat der Rat die Strategie der Europäischen Union für Sicherheit und Entwicklung in der Sahelzone begrüßt und hat dabei hervorgehoben, dass die Union seit langem bemüht ist, die Sicherheitslage in der Sahelzone zu verbessern und ihre Entwicklung zu fördern. [EU] On 21 March 2011, the Council welcomed the European Union Strategy for Security and Development in the Sahel, underlining that the Union has a longstanding interest in reducing insecurity and improving development in the Sahel region.

auf die Bedeutung einer systematischen Verifikation durch ständige Vor-Ort-Inspektionen bei der Vernichtung chemischer Waffen hingewiesen wird [EU] underlining the importance of systematic verification through continuous on-site inspection of chemical weapons destruction

Auf jeden Fall verdeutlicht der drastische Rückgang der Ausfuhrmengen in den indonesischen Ausfuhrstatistiken, dass die indonesischen Ausführer bei den derzeitigen Preisen unter der chinesischen Konkurrenz leiden. [EU] In any event, Indonesian export statistics point to a sharp decrease of exported volumes, underlining that, at the current price levels, Indonesian exporters are suffering from Chinese competition.

Außerdem hat Griechenland selbst in dem Fall, dass die Beihilfen auf Grund des vorstehenden Punktes förderfähig waren, nicht bewiesen, dass die förderfähigen Ausgaben mit den Voraussetzungen von 36 und 37 der Umweltschutzleitlinien konform waren, die die einschlägigen Investitionen und beihilfefähigen Kosten festsetzen. [EU] Even if the investment were eligible under this point, Greece has not demonstrated that the eligible cost would comply with the conditions of points 36 and 37 of the Environmental Guidelines, which define the underlining investments and the eligible costs.

Außerdem wurde in dem Schreiben ausgeführt, (Unterstreichung hinzugefügt) es könne zwar keine verbindliche Zusage gegeben werden, dass die Rechtsvorschriften nicht geändert würden, aber angesichts der großen Bedeutung des Exports für die irische Wirtschaft bestehe nicht die Möglichkeit, dass die Rechtsvorschriften in absehbarer Zukunft zum Nachteil des Alcan-Projekts geänderten werden. [EU] The letter further explained that (underlining added) 'while I cannot give a formal commitment that there will be no change in the legislation I am satisfied that, in view of the vital importance of exports to the Irish economy, there is no possibility of the legislation being changed, in the foreseeable future, to the detriment of the Alcan project'.

betont wird, wie wichtig die anhaltende Unterstützung der OVCW für nationale Schutzprogramme und die Verstärkung der Fähigkeit der OVCW zur Vermittlung von Expertise- und Hilfeleistungsangeboten ist [EU] underlining the importance of continued OPCW support for national protective programmes and of enhancing the ability of the OPCW to mediate offers of expertise and assistance

Betonung der Bedeutung einer Weiterführung der internationalen Zusammenarbeit, um die nukleare Sicherheit, die sichere Abfallentsorgung, den Strahlenschutz und die zivilrechtliche Haftung auf dem Gebiet der Kernenergie zu verbessern, sowie Appell an die Staaten, die dies noch nicht getan haben, möglichst bald sämtlichen einschlägigen Übereinkommen beizutreten und die daraus resultierenden Verpflichtungen umfassend zu erfüllen [EU] Underlining the importance of continuing international cooperation in order to strengthen nuclear safety, safe waste management, radiological protection and civil nuclear liability and calling upon states that have not yet done so to accede to all the relevant conventions as soon as possible and to implement fully the ensuing commitments

Betonung der Bedeutung einer Weiterführung der internationalen Zusammenarbeit, um die nukleare Sicherheit, die sichere Abfallentsorgung und den Strahlenschutz zu verstärken, sowie Appell an die Staaten, die dies noch nicht getan haben, möglichst bald sämtlichen einschlägigen Übereinkommen beizutreten und die daraus resultierenden Verpflichtungen umfassend zu erfüllen [EU] Underlining the importance of continuing international cooperation in order to strengthen nuclear safety, safe waste management and radiological protection and calling upon States that have not yet done so to accede to all the relevant conventions as soon as possible and to implement fully the ensuing commitments

Betonung der Verpflichtung der Vertragsstaaten, das allgemeine Zweckkriterium in ihre einzelstaatlichen Durchführungsbestimmungen und in die Verwaltungspraxis zur Durchsetzung dieser Bestimmungen aufzunehmen [EU] Underlining the obligation of States Parties to reflect the General Purpose Criterion in their national implementation legislation and administrative enforcement practice

Bitte legen Sie ferner die angewandte Methode vollständig dar, UND übermitteln Sie die (nachprüfbaren) Daten, auf denen jene Methode beruht: [EU] Furthermore, please provide the complete methodology applied AND the underlining verifiable data on which the above mentioned methodology has been based:

Das Gros dieser Mengen entfällt auf die beiden Unternehmen, denen individuelle Behandlung gewährt wurde, was unterstreicht, dass die Mitarbeit von Unternehmen, denen weder individuelle noch Marktwirtschaftsbehandlung gewährt wurde, gering war. [EU] The two companies which received individual treatment account for a vast majority of these quantities, underlining that cooperation from companies receiving neither individual treatment nor market economy status was low.

Der länder- und grenzübergreifende Charakter moderner Informationssysteme führt dazu, dass Angriffe auf solche Systeme häufig eine grenzüberschreitende Dimension annehmen, was den dringenden Bedarf an weiteren Maßnahmen zur Angleichung der einschlägigen Strafrechtsvorschriften unterstreicht. [EU] The transnational and borderless character of modern information systems means that attacks against such systems are often trans-border in nature, thus underlining the urgent need for further action to approximate criminal laws in this area.

Der Rat hat 2005, 2006, 2007, 2010 und 2012 Schlussfolgerungen angenommen, mit denen er die Aushandlung eines Vertrags über den Waffenhandel unterstützt und deutlich macht, wie wichtig bei diesem Verhandlungsprozess die Zusammenarbeit mit anderen Staaten und regionalen Organisationen ist. [EU] The Council adopted, in 2005, 2006, 2007, 2010 and 2012, conclusions in support of the negotiation of an Arms Trade Treaty, underlining the importance of cooperation in this process with other States and regional organisations.

Die Argumente der britischen Behörden wurden durch eine Studie untermauert, nach der eine Lücke in der Bereitstellung von Risikokapital an KMU in Nordirland in der Größenordnung von 367000 EUR (250000 GBP) bis 2,2 Mio. EUR (1,5 Mio. GBP) je Finanzierung besteht. [EU] The arguments put forward by the United Kingdom were supported by a study underlining that there exists a gap in the provision of private venture capital for SMEs in Northern Ireland in the deal size range of GBP 250000 (EUR 367000) to GBP 1,5 million (EUR 2,2 million).

Die beschäftigungspolitischen Leitlinien der EU umfassen eine Reihe politischer Richtungsvorgaben im Zusammenhang mit der Erwerbstätigkeit Jugendlicher und sehen verstärkte Bemühungen vor, um jungen Menschen Wege in die Beschäftigung zu öffnen und Jugenderwerbslosigkeit abzubauen. [EU] The European Employment guidelines [2] include a number of policy orientations relevant for youth employment, underlining that more efforts should be undertaken to build employment pathways for young people and to reduce youth unemployment.

Die Bewertung der vorstehenden Faktoren ergab, dass die indonesischen Ausfuhren in die Union und in Drittländer in erheblichem Maße zu gedumpten Preisen erfolgten, wodurch ein strukturbedingtes Dumpingmuster deutlich wird. [EU] The assessment of the above factors showed that Indonesian exports have to a significant extent been made at dumped prices in the Union and in third country markets, underlining a structural pattern of dumping behaviour.

Die chinesischen Ausfuhren in Drittländer erfolgten ebenfalls zu gedumpten Preisen, was ein strukturbedingtes Dumpingmuster zum Ausdruck bringt. [EU] Chinese exports to other third countries are also made at dumped prices, underlining a structural pattern of dumping behaviour.

Die durchschnittlichen Verkaufspreise sind zwar im Bezugszeitraum angestiegen, allerdings nicht in einem Maße, das einen normalen Gewinn ermöglicht hätte, was den Einfluss der umfangreichen Einfuhren aus China zu sehr niedrigen Preisen auf das Preisgefüge verdeutlicht. [EU] Average sales prices have increased in the period considered but not to the extent necessary to achieve a normal profit, underlining the impact on price levels by the substantial imports from China at very low prices.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners