DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
brought in
Search for:
Mini search box
 

92 results for brought in
Search single words: brought · in
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Die Geschworenen plädierten/befanden auf Freispruch. The jury brought in/returned an acquittal.

Deutlich wird aber auch, dass der Übergang vom analogen zum digitalen Zeitalter eine immer komplexer werdende und kaum mehr zu bewältigende Fülle an Möglichkeiten der Produktion und Präsentation von Bildern mit sich bringt. [G] What is also clear, however, is that the transition from an analogue to a digital age has brought in its wake an ever more complex and almost unmanageable wealth of possibilities for producing and presenting images.

Etwas anderes wird jedoch auch herbeigeredet und macht viele Errungenschaften für die Bürger wieder zunichte: Steigende Mieten und Preise machen den weniger begüterten und am Ereignis weder beteiligten noch profitierenden Bürgern den Alltag schwer, eine aus allen Festivalstädten bekannte Folge. [G] But something else is brought in train - and brings to naught much of what has been achieved for the locals: rising rents and prices make everyday life harder for the less well-off cityfolk who have no part in or profit from the event - a familiar side-effect in every festival city.

Während Geburtstage, Ostern und Weihnachten / Beide sehr mäßig. / Mehr einbrachten [G] On Whitsun the presents were the slightest / While birthdays, Easter and Christmas / brought in a better haul.

Zwar erblickte Angela Dorothea Kasner am 17. Juli 1954 in Hamburg das Licht der Welt, doch schon drei Wochen später wurde sie in einem Tragekorb nach Quitzow, einem Dreihundert-Seelen-Dorf in der brandenburgischen Prignitz, in die DDR gebracht. [G] Although Angela Dorothea Kasner first saw the light in Hamburg on July 17, 1954, only three weeks later she was brought in a pannier to Quitzow, a village of three hundred souls in the Prignitz region of Brandenburg, in the German Democratic Republic (GDR).

Als der angebliche Beitrag des privaten Investors tatsächlich eingebracht wurde, bestand dieser außerdem aus einem Barbetrag von 0,055 Mio. DEM aus den Eigenmitteln des Investors und zwei Darlehen in Höhe von 2 Mio. DEM, die von staatlichen Banken auf der Grundlage genehmigter Beihilferegelungen (Maßnahmen 16 und 17) gewährt wurden. [EU] In addition, when the alleged private investor contribution was effectively brought in, it consisted of DEM 0,055 million in cash from the investor's own resources and two loans totalling DEM 2 million granted by public banks under approved aid schemes (measures 16 and 17).

Anders berechnet läge der Nettogegenwartswert (NPV) der von Fintecna für die Zeit 2005/2007 geplanten Investition unter Berücksichtigung des gleichen Endwerts für 2008 und um die Kapitalkosten von 10,2 % bereinigt und im positiven Bereich und betrüge 81 Mio. EUR. Folglich ist die Transaktion für Fintecna mit einer bedeutenden Wertschöpfung verbunden. [EU] Calculated otherwise, the net present value (NPV) of the investment to be made by Fintecna between 2005 and 2007, taking into account the same final value for 2008, and brought in line with the capital cost, that is to say 10,2 %, would be positive to the tune of ;81 million; the operation therefore to a large extent creates value for Fintecna.

Angesichts der Tatsache, dass diese Rendite eng mit der Verwendung der von Fintecna gehaltenen Vorzugsaktien (in Höhe von 118 Mio. der Kapitalzufuhr von insgesamt 216 Mio. EUR) verknüpft ist, nimmt die Kommission anhand der Schlussfolgerungen des Wirtschaftsprüfers zur Kenntnis, dass der Rückgriff auf dieses Instrument mit dem italienischen Recht in Einklang steht. [EU] Since such returns are highly dependent on use (€118 million of the ;261 million capital brought in) of preferential shares held by Fintecna, the Commission observes, on the basis of the expert's findings, that recourse to this instrument would be subject to the limits set by Italian law.

Auf der Grundlage der Feststellungen unter den Randnummern (44) bis (48) wurde der Schluss gezogen, dass der Wert, der während der Montage den verwendeten eingeführten Teilen hinzugefügt wurde, nicht mehr als 25 % des Wertes der Herstellkosten betrug. [EU] It was concluded based on recitals (44) to (48) that the value added to the parts brought in, during the assembly operation, did not exceed 25 % of the value of the cost of manufacturing.

Auf dieser Grundlage und angesichts knapper Haushaltsmittel wurden Anträge auf Finanzierung durch die EU abgelehnt, die im Rahmen der Programme für Maßnahmen wie Pilotprojekte, für den Bau oder die Modernisierung von Patrouillenschiffen und -flugzeugen und für Ausbildungsvorhaben ohne Bezug zu den Verbesserungen der Kontrollsysteme in den Mitgliedstaaten eingereicht wurden, da sie nicht die oben angeführten prioritären Bereiche betrafen. [EU] On that basis and given budgetary constraints, requests in the programmes for Union funding related to actions such as pilot projects, the construction or modernisation of patrol vessels and aircrafts, and those training projects having no link with improvements to be brought in the control systems of Member States have been rejected since they were not dedicated to the priority areas defined above.

Außerdem sollte die laufende Nummer der KN-Codes an die Zoll-Code-Nomenklatur angepasst werden. [EU] As well the sequence of the CN codes should be brought in line with the custom code nomenclature.

Betrifft diese Verbringung Futter, das von einem anderen Verarbeitungsunternehmen getrocknet und/oder gemahlen worden ist, so unterrichtet das Unternehmen die zuständige Behörde auch über Ursprung und Bestimmung des Futters. [EU] Where the products being brought in consist of fodder dried and/or ground by another processing undertaking, that undertaking shall also inform the competent authority of their origin and destination.

Da festgestellt wurde, dass die Angaben falsch waren, muss der Schluss gezogen werden, dass auch die entsprechenden Unterlagen gefälscht worden waren, damit sie mit den falschen Angaben übereinstimmten. [EU] Given the fact that the reported data was found to be faked it has to be concluded that also the underlying documents were forged in order to be brought in line with the reported falsified information.

Damit kann er zwar nicht seinen ursprünglich eingebrachten Vermögenswert wieder abziehen. Denn dieser zählt nun zum haftenden Eigenkapital der Gesellschaft und ist seiner Disposition entzogen. [EU] He cannot withdraw the assets he originally brought in, as these now form part of the company's liable equity capital and are no longer at his disposal.

Damit kann er zwar nicht seinen ursprünglich eingebrachten Vermögenswert wieder abziehen. Denn dieser zählt nun zum haftenden Eigenkapital der Gesellschaft und ist seiner Disposition entzogen. [EU] He cannot withdraw the assets he originally brought in since these now form part of the company's liable equity capital and are no longer at his disposal.

Das Inkrafttreten des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr von 1999 (COTIF) am 1. Juli 2006 brachte neue Vorschriften über die Verträge für die Fahrzeugnutzung mit sich. [EU] The entry into force of the 1999 Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) on 1 July 2006 brought in new rules governing contracts for the use of vehicles.

Das Inkrafttreten des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr von 1999 (COTIF) am 1. Juli 2006 brachte neue Vorschriften für die technischen Spezifikationen für Güterwagen mit sich. [EU] The entry into force of the 1999 Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) on 1 July 2006 brought in new rules governing the technical specifications applicable to wagons.

Das Luftfahrtunternehmen teilte außerdem mit, dass die Flugpläne infolge des A330-Unfalls geändert worden seien, um das Risiko einer Ermüdung des Piloten zu verringern, dass ein Trainingsprogramm für Piloten über "Go-around"-Verfahren durchgeführt werde und dass bei der Entwicklung von Sicherheitsprogrammen externe Beratung hinzugezogen werde. [EU] The air carrier also stated that, as a result of the A330 accident, the flight schedules were modified to reduce the risk of pilot fatigue, a pilot training programme on 'go-around' procedures was carried out and external expertise was brought in to assist in developing safety programmes.

Das System musste an die Vorschriften des EWR-Abkommens angepasst werden. [EU] The system had to be brought in line with the rules of the EEA Agreement.

Das UELN-System eignet sich für die Registrierung sowohl von eingetragenen Equiden als auch von Zucht- und Nutzequiden und erlaubt die schrittweise Einführung EDV-gestützter Netze, so dass sichergestellt ist, dass die Identität der Tiere im Einklang mit Artikel 6 der Richtlinie 90/427/EWG im Falle eingetragener Equiden durchgehend überprüft werden kann. [EU] The UELN system is suitable for the registration of both registered equidae and equidae for breeding and production and allows computerised networks to be brought in gradually to ensure that the animals' identity can continue to be verified in accordance with Article 6 of Directive 90/427/EEC in the case of registered equidae.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners