DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

65 results for bekämpft
Word division: be·kämpft
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Alexandra: Nein, nicht unbedingt! Ich finde, in Deutschland wird der Antisemitismus doch gerade aufgrund seiner Rolle in der deutschen Vergangenheit bekämpft. [G] Alexandra: No, not necessarily! I think Germans combat anti-Semitism precisely on account of its role in Germany's past.

Ausgerechnet einer der entschiedensten Theologen der Bekennenden Kirche, jener Richtung innerhalb des Protestantismus, die nicht als christliche Schleppenträger des NS-Systems dienen wollte und entsprechend bekämpft wurde, hatte sich in den ersten Kriegsjahren der staatlichen Machtapparatur, und zwar ausgerechnet dem Amt Ausland/Abwehr, zur Verfügung gestellt. [G] He of all people - one of the most decided theologians of the Confessional Church, that direction within Protestantism which refused to serve the Nazi system as its Christian train-bearer and which the system accordingly combated - he had placed himself in the first years of the war at the disposal of the state apparatus of power, and in particular the Office of Foreign/Counter-Intelligence.

Dämonen, Vampire, Geister, Monster, Hexen oder Zombies? - Sinclair bekämpft sie. [G] Whether demons, vampires, ghosts, monsters, witches or zombies, John Sinclair will find them.

Im Gegensatz zu seinen früheren Weggefährten, die längst wieder nach der abgeschlossenen Hochkultur verlangen, die sie einst bekämpft haben, verschafft ihm sein beharrlicher Widerwillen gegen den hermetischen Theaterbetrieb nicht nur den Respekt immer neuer Generationen. [G] By contrast with his earlier fellow travellers, who have been demanding for many years a return to the self-contained high culture they once struggled against, his steadfast aversion to the hermetic world of theatre has not just earned him the respect of every new generation that has come along.

Mit dem Konzept der Ich-AGs sollen sowohl die Schwarzarbeit bekämpft als auch die Selbständigkeit gefördert werden, indem Arbeitslose - sozial abgesichert und steuerlich begünstigt - neue Möglichkeiten zur Existenzgründung erhalten. [G] The concept of the "Me plcs" is aimed both at combating illegal work and at promoting self-employment: the unemployed are to be given new opportunities to set up in business - with tax concessions and continuing welfare insurance cover.

Am 15. September 2011 hat der Ausschuss für sozioökonomische Analysen der Agentur seine Stellungnahme zu der vorgeschlagenen Beschränkung abgegeben, die er als die am besten geeignete unionsweite Maßnahme ansieht, mit der die erkannten Risiken im Hinblick auf die Verhältnismäßigkeit der sozioökonomischen Vorteile und Kosten bekämpft werden können. [EU] On 15 September 2011 the Committee for Socioeconomic Analysis of the Agency adopted its opinion on the proposed restriction, which it considered as the most appropriate Union-wide measure to address the identified risks in terms of the proportionality of its socioeconomic benefits to its socioeconomic costs.

Armut und soziale Ausgrenzung müssen sowohl innerhalb der Europäischen Union als auch außerhalb, in Einklang mit den Millenniums-Entwicklungszielen der Vereinten Nationen, denen sich die Europäische Union und die Mitgliedstaaten verschrieben haben, bekämpft werden. [EU] The fight against poverty and social exclusion is to be pursued both within the European Union and externally, in accordance with the UN Millennium Development Goals to which the European Union and the Member States have subscribed.

Artikel 3 Absatz 3 EUV besagt, dass die Union nach Vollbeschäftigung strebt, soziale Ausgrenzung und Diskriminierungen bekämpft und soziale Gerechtigkeit und Sozialschutz fördert; außerdem kann sie Initiativen zur Koordinierung der Sozialpolitik der Mitgliedstaaten ergreifen. [EU] The TEU stipulates in Article 3(3) that the Union shall aim at full employment and shall combat social exclusion and discrimination, and shall promote social justice and protection and provides for the Union's initiatives to ensure coordination of Member States' social policies.

Auf der Stufe der Futtermittelprimärproduktion bestehende Gefahren sollten ermittelt und entsprechend bekämpft werden, um die Erreichung der Ziele dieser Verordnung sicherzustellen. [EU] Feed hazards present at the level of primary production of feed should be identified and adequately controlled, to ensure that the objectives of this Regulation are met.

Auf Gemeinschaftsebene werden die Gefahren für die menschliche Gesundheit durch Influenzaviren in erster Linie durch andere Maßnahmen und Rechtsakte bekämpft. [EU] At Community level, the human health risks posed by influenza viruses are primarily dealt with by other actions and legal acts.

Aufgrund der Tatsache, dass die zuständige Behörde Botsuanas nun ausreichende Garantien hinsichtlich der zur Eindämmung der Seuche ergriffenen Maßnahmen vorgelegt hat und die Maul- und Klauenseuche durch diese Maßnahmen wirksam bekämpft wurde, erscheint es angebracht, das Tierseuchenüberwachungsgebiet 12 wieder in den Anhang aufzunehmen und damit Ausfuhren von frischem Fleisch aus diesem Gebiet in die Gemeinschaft wieder zuzulassen. [EU] Considering that the competent authority in Botswana has now provided sufficient guarantees regarding the measures put in place to control the spread of the disease which have been effective in eliminating infection of foot-and-mouth disease it is appropriate to re-instate veterinary disease control zone 12 thereby once again allowing exports of fresh meat into the Community from that zone.

Außerdem sollte geprüft werden, ob die Frühlingsvirämie des Karpfens auf Ebene der Mitgliedstaaten bekämpft werden kann und ob diese Bekämpfung kostenwirksam ist. [EU] In addition, it is appropriate to consider whether SVC may be controlled at Member State level and whether such control is cost-beneficial.

Auswirkung auf Arten, die nicht bekämpft werden sollen, einschließlich des dauerhaften Verhaltens dieser Arten [EU] Its impact on non-target species, including on the ongoing behaviour of those species

Bei dieser Gesamtbewertung sollten die Mitgliedstaaten dem Schutz von Land- und Wasserarthropoden, die nicht bekämpft werden sollen, besondere Aufmerksamkeit widmen. [EU] In this overall assessment Member States should pay particular attention to the protection of terrestrial and aquatic non-target arthropods.

Bei dieser Gesamtbewertung sollten die Mitgliedstaaten dem Schutz von Wasser- und Landpflanzen, die nicht bekämpft werden sollen, besondere Aufmerksamkeit widmen. [EU] In this overall assessment Member States should pay particular attention to the protection of aquatic and terrestrial non-target plants.

Damit die organisierte Kriminalität wirksam bekämpft werden kann, müssen Informationen, die zum Aufspüren und zur Beschlagnahme der Erträge aus Straftaten oder anderer Vermögensgegenstände von Straftätern beitragen können, ohne Verzug von den Mitgliedstaaten der Europäischen Union untereinander ausgetauscht werden. [EU] To combat organised crime effectively, information that can lead to the tracing and seizure of proceeds from crime and other property belonging to criminals has to be exchanged rapidly between the Member States of the European Union.

Das gemäß Artikel 7 Absatz 1 vorgelegte Dossier muss hinreichende Informationen enthalten, anhand deren gegebenenfalls eine Abschätzung des Verbleibs und der Verteilung des Wirkstoffs in der Umwelt sowie seiner Auswirkung auf Arten, die nicht bekämpft werden sollen, vorgenommen werden kann. [EU] The dossier submitted pursuant to Article 7(1) shall be sufficient to permit, where relevant, an estimate of the fate and distribution of the active substance in the environment, and its impact on non-target species.

Dem Haager Programm zur Stärkung von Freiheit, Sicherheit und Recht in der Europäischen Union, das vom Europäischen Rat am 5. November 2004 beschlossen wurde, zufolge kann Terrorismus unter uneingeschränkter Wahrung der Grundrechte nur dann wirksam verhütet und bekämpft werden, wenn sich die Mitgliedstaaten nicht nur auf die Wahrung ihrer eigenen Sicherheit beschränken, sondern sich auch auf die Sicherheit der Union insgesamt konzentrieren. [EU] The Hague Programme on strengthening freedom, security and justice in the European Union, adopted by the European Council on 5 November 2004, underlines that effective prevention and combating of terrorism in full compliance with fundamental rights requires Member States not to confine their activities to maintaining their own security, but to focus also on the security of the Union as a whole.

Der Europäische Rat hat am 12. Dezember 2003 die Strategie der EU gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen angenommen, die in Kapitel III eine Liste von Maßnahmen enthält, mit denen die Verbreitung solcher Waffen bekämpft werden soll und die innerhalb der Europäischen Union wie auch in Drittstaaten getroffen werden müssen. [EU] On 12 December 2003, the European Council adopted the EU Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction, Chapter III of which contains a list of measures to combat such proliferation which need to be taken both within the EU and in third countries.

Der Europäische Rat hat am 12. Dezember 2003 die Strategie der EU gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen angenommen, die in Kapitel III eine Liste von Maßnahmen enthält, mit denen die Verbreitung solcher Waffen bekämpft werden soll und die innerhalb der Europäischen Union wie auch in Drittstaaten getroffen werden müssen. [EU] On 12 December 2003, the European Council adopted the EU Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction, Chapter III of which contains a list of measures to combat such proliferation which need to be taken both within the EU and in third countries.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners