A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Arbeitstagung
Arbeitstasche
Arbeitstauglichkeit
Arbeitstechnik
Arbeitsteilung
Arbeitstemperatur
Arbeitstherapeut
Arbeitstherapeutin
Arbeitstherapie
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for
Arbeitsteilung
Word division: Ar·beits·tei·lung
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Das
Berlin/Bonn-Gesetz
von
1994
legte
dann
die
faire
Arbeitsteilung
zwischen
den
beiden
Städten
fest
und
sicherte
der
Bonner
Region
für
den
anstehenden
Strukturwandel
bis
2004
1,43
Milliarden
Euro
zu
. [G]
The
Berlin/Bonn
Act
of
1994
then
laid
down
the
fair
division
of
labour
between
the
two
cities
and
secured
EUR
1.43
billion
until
2004
for
the
Bonn
region
for
the
forthcoming
structural
change
.
Sie
ist
politisch-administrativ
so
zerrissen
,
dass
sie
ihre
großen
Potentiale
(z.B.
regionale
Arbeitsteilung
,
Schwerpunktsetzungen
,
Entwicklung
von
Regionalparks
,
gemeinsame
Gewerbegebiete
etc
.)
nicht
entfalten
kann
. [G]
They
are
fragmented
in
political
and
administrative
terms
,
which
means
that
they
cannot
fulfil
their
major
potential
(e.g.
regional
burden-sharing
,
prioritisation
,
joint
development
of
regional
parks
and
industrial
estates
,
etc
.).
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
und
den
Artikeln
9,
10
,
13b
,
13c
,
13d
,
15
und
16
kann
der
Inhaber
in
folgenden
Fällen
wahlweise
das
in
den
Absätzen
3
bis
9
festgelegte
Verfahren
zur
Arbeitsteilung
anwenden:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Articles
7(1), 9,
10
,
13b
,
13c
,
13d
,
15
and
16
the
holder
of
a
marketing
authorisation
may
choose
to
follow
the
worksharing
procedure
laid
down
in
paragraphs
3
to
9
in
the
following
cases:
Änderungen
rein
nationaler
Zulassungen
sollten
unter
bestimmten
Bedingungen
gemäß
dem
Verfahren
zur
Arbeitsteilung
bearbeitet
werden
können
. [EU]
It
should
be
possible
to
process
variations
to
purely
national
marketing
authorisations
in
accordance
with
the
worksharing
procedure
under
certain
conditions
.
Arbeitsteilung
beim
Signalmanagement
[EU]
Worksharing
for
signal
management
Außerdem
stellt
sich
die
gängige
Arbeitsteilung
innerhalb
dieser
Gruppen
so
dar
,
dass
nur
noch
einige
wenige
Sondermodelle
mit
höheren
Gewinnspannen
in
Taiwan
produziert
werden
,
während
die
Produktion
der
großen
Mehrzahl
der
Sattelmodelle
,
nämlich
der
des
mittleren
und
unteren
Segments
,
aus
Kostengründen
in
die
VR
China
verlagert
wurde
. [EU]
Moreover
,
the
normal
division
of
labour
within
those
groups
means
that
only
a
few
specialised
models
,
with
higher
profit
margins
,
are
still
produced
in
Taiwan
,
while
the
production
of
the
vast
majority
of
middle-range
to
lower-end
models
have
been
transferred
to
the
PRC
for
cost
reasons
.
Bei
Arzneimitteln
,
die
denselben
Wirkstoff
oder
dieselbe
Kombination
von
Wirkstoffen
enthalten
,
aber
verschiedenen
Genehmigungen
unterliegen
,
können
Rhythmus
und
Termine
für
die
Vorlage
der
regelmäßigen
aktualisierten
Unbedenklichkeitsberichte
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
so
geändert
und
harmonisiert
werden
,
dass
eine
einzige
Bewertung
im
Rahmen
der
Arbeitsteilung
bei
einem
regelmäßigen
aktualisierten
Unbedenklichkeitsbericht
ermöglicht
wird
und
ein
in
der
Union
festgelegter
Stichtag
vorgesehen
wird
,
ab
dem
die
Vorlagetermine
berechnet
werden
. [EU]
Where
medicinal
products
that
are
subject
to
different
marketing
authorisations
contain
the
same
active
substance
or
the
same
combination
of
active
substances
,
the
frequency
and
dates
of
submission
of
the
periodic
safety
update
reports
resulting
from
the
application
of
paragraphs
1
and
2
may
be
amended
and
harmonised
to
enable
a
single
assessment
to
be
made
in
the
context
of
a
periodic
safety
update
report
work-sharing
procedure
and
to
set
a
Union
reference
date
from
which
the
submission
dates
are
calculated
.
Das
Darlehensmandat
sollte
einerseits
an
angemessene
Auflagen
,
die
mit
den
auf
hoher
Ebene
getroffenen
EU-Vereinbarungen
über
politische
und
makroökonomische
Aspekte
sowie
mit
den
Vereinbarungen
mit
anderen
internationalen
Finanzinstitutionen
über
sektorspezifische
und
projektspezifische
Aspekte
in
Einklang
stehen
,
und
andererseits
an
eine
angemessene
Arbeitsteilung
zwischen
der
EIB
und
der
Europäischen
Bank
für
Wiederaufbau
und
Entwicklung
(
EBWE
)
gebunden
sein
. [EU]
The
lending
mandate
should
be
subject
,
on
the
one
hand
,
to
appropriate
conditionality
consistent
with
EU
high-level
agreements
on
political
and
macro-economic
aspects
,
and
with
other
international
financial
institutions
on
sectoral
and
project
aspects
,
and
on
the
other
,
to
appropriate
work-sharing
between
the
EIB
and
the
European
Bank
for
Reconstruction
and
Development
(EBRD).
Dazu
zählt
auch
,
dass
die
beschränkten
Ressourcen
durch
entsprechende
Arbeitsteilung
möglichst
gut
genutzt
werden
müssen
und
dafür
gesorgt
werden
muss
,
dass
die
derzeitige
Anzahl
an
Entscheidungen
pro
Jahr
beibehalten
wird
. [EU]
These
include
the
further
need
to
make
the
best
use
of
the
limited
resources
by
appropriate
methods
of
work-sharing
and
to
ensure
that
the
currently
reached
number
of
yearly
decisions
is
maintained
.
Die
Agentur
veröffentlicht
auf
dem
europäischen
Webportal
für
Arzneimittel
eine
Liste
der
Wirkstoffe
,
die
Gegenstand
der
Arbeitsteilung
im
Sinne
dieses
Artikels
sind
,
und
nennt
die
für
die
Überwachung
dieser
Wirkstoffe
in
der
Eudravigilance-Datenbank
verantwortlichen
und
mitverantwortlichen
Mitgliedstaaten
. [EU]
The
Agency
shall
publish
on
the
European
medicines
web-portal
a
list
of
the
active
substances
that
are
subject
to
worksharing
in
accordance
with
this
Article
and
the
lead
Member
State
and
co-leader
appointed
for
monitoring
those
substances
in
the
Eudravigilance
database
.
Die
EIB
und
die
EBWE
nehmen
nach
gemeinsam
vereinbarten
Modalitäten
eine
angemessene
Arbeitsteilung
vor
,
worüber
die
EIB
im
Einklang
mit
Artikel
5
entsprechend
Bericht
erstattet
. [EU]
The
EIB
shall
share
the
work
appropriately
with
the
EBRD
,
according
to
mutually
agreed
modalities
,
and
shall
report
accordingly
in
accordance
with
Article
5.
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
bemühen
sich
um
einen
regelmäßigen
und
häufigen
Austausch
von
Informationen
,
einschließlich
mit
anderen
Gebern
und
Entwicklungsbanken
,
und
fördern
eine
bessere
Koordinierung
der
Politik
,
eine
Harmonisierung
der
Verfahren
,
Komplementarität
und
Arbeitsteilung
und
steigern
damit
die
Wirkung
der
Politik
und
Programmierung
. [EU]
The
Commission
and
Member
States
shall
seek
regular
and
frequent
exchanges
of
information
,
including
with
other
donors
and
development
banks
,
and
promote
better
coordination
of
policies
,
harmonisation
of
procedures
,
complementarity
and
division
of
labour
,
thereby
enhancing
improved
impact
of
policies
and
programming
.
Die
Referenzbehörde
,
oder
im
Fall
rein
nationaler
Zulassungen
die
zuständige
Behörde
,
kann
es
ablehnen
,
eine
Einreichung
nach
dem
Verfahren
zur
Arbeitsteilung
zu
bearbeiten
,
falls
die
gleiche(n) Änderung(
en
)
unterschiedlicher
Zulassungen
die
Vorlage
eigener
unterstützender
Hilfsdaten
für
jedes
der
betreffenden
Arzneimittel
oder
eine
eigene
produktspezifische
Beurteilung
erfordert
bzw
.
erfordern
." [EU]
The
reference
authority
or
,
in
the
case
of
purely
national
marketing
authorisations
,
the
competent
authority
may
refuse
to
process
a
submission
under
the
worksharing
procedure
where
the
same
change
(s)
to
different
marketing
authorisations
require
the
submission
of
individual
supportive
data
for
each
medicinal
product
concerned
or
a
separate
product-specific
assessment
.';
die
Strategiepapiere
und
mehrjährigen
Richtprogramme
angepasst
werden
,
wenn
bei
den
Überprüfungen
besondere
Probleme
ermittelt
wurden
oder
festgestellt
wurde
,
dass
keine
Fortschritte
hin
zur
Erreichung
der
Ziele
und
geplanten
Ergebnisse
gemacht
wurden
,
oder
wenn
sich
die
Umstände
,
auch
in
Folge
laufender
Harmonisierungsprozesse
beispielsweise
bei
der
Arbeitsteilung
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
und
möglicherweise
anderen
Gebern
,
geändert
haben
[EU]
the
strategy
papers
and
multiannual
indicative
programmes
may
be
adjusted
where
the
reviews
indicate
specific
problems
or
lack
of
progress
towards
meeting
the
objectives
and
indicated
results
,
or
in
the
light
of
changed
circumstances
,
including
as
a
result
of
ongoing
harmonisation
processes
such
as
division
of
labour
among
Commission
and
Member
States
and
possibly
other
donors
Die
unter
den
Buchstaben
a, b
und
c
genannten
Änderungen
können
ein
und
demselben
Verfahren
zur
Arbeitsteilung
unterworfen
werden
. [EU]
Variations
covered
under
(a), (b)
or
(c)
may
be
subject
to
the
same
worksharing
procedure
.
Durch
das
Verfahren
zur
Arbeitsteilung
soll
Doppelarbeit
vermieden
werden
. [EU]
The
worksharing
procedure
is
intended
to
avoid
duplication
of
work
.
Entwicklung
und
Pflege
eines
koordinierten
Systems
für
die
Einreichung
und
Bewertung
von
Anträgen
,
mit
dem
Ziel
,
den
elektronischen
Dokumentenaustausch
und
die
Arbeitsteilung
zwischen
Antragstellern
,
Mitgliedstaaten
,
Kommission
und
Behörde
zu
fördern
[EU]
Development
and
maintenance
of
a
coordinated
electronic
submission
and
evaluation
system
aimed
at
promoting
electronic
document
exchange
and
work
sharing
between
the
applicants
,
the
Member
States
,
the
Commission
and
the
Authority
Erhöhte
positive
Deckungsbeiträge
resultierten
aus
einer
Neugestaltung
des
Preismodells
von
Berliner
Bank
und
Berliner
Sparkasse
durch
eine
Vereinheitlichung
von
(
erhöhten
)
Preisuntergrenzen
und
die
konsequente
Ausschöpfung
von
Cross-Selling-Potenzialen
sowie
zunehmende
Arbeitsteilung
von
Kundenbetreuern
. [EU]
Improved
contribution
margins
would
result
from
a
rearrangement
of
the
Berliner
Bank
and
Berliner
Sparkasse
price
model
by
standardising
(increased)
lower
limits
and
exhausting
all
cross‐
;selling
potential
,
together
with
greater
division
of
labour
among
account
managers
.
Er
nahm
am
16
.
Oktober
2006
Schlussfolgerungen
über
die
Bedeutung
der
Komplementarität
und
der
Arbeitsteilung
als
zentrale
Faktoren
für
die
Wirksamkeit
der
Hilfe
an
. [EU]
On
16
October
2006
the
Council
adopted
conclusions
on
the
importance
of
complementarity
and
division
of
labour
as
constitutive
parts
of
aid
effectiveness
.
Falls
ein
Schiedsverfahren
gemäß
Artikel
13
eingeleitet
wurde
bzw
.
das
Verfahren
zur
Arbeitsteilung
eine
Änderung
gemäß
Artikel
23
Absatz
1a
Buchstabe
a
einer
zentralisierten
Zulassung
betrifft
,
führt
der
Inhaber
die
Änderung
nicht
durch
,
bis
das
Schiedsverfahren
zu
dem
Ergebnis
gelangt
ist
,
dass
die
Änderung
angenommen
ist
bzw
.
der
Beschluss
der
Kommission
zur
Änderung
der
Entscheidung
bzw
.
des
Beschlusses
über
die
Erteilung
der
Zulassung
angenommen
wurde
. [EU]
Where
an
arbitration
procedure
has
been
initiated
in
accordance
with
Article
13
,
or
where
the
worksharing
procedure
concerns
a
variation
to
a
centralised
marketing
authorisation
as
referred
to
in
Article
23
(1a)(a),
the
holder
shall
not
implement
the
variation
until
the
arbitration
procedure
has
concluded
that
the
variation
is
accepted
,
or
until
the
Commission
Decision
amending
the
decision
granting
the
marketing
authorisation
has
been
adopted
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitsteilung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners