A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zwangsvollstreckung
Zwangsvorstellung
Zwangswirtschaft
Zwangszuteilung von Risiken
Zwangs...
Zwanzig
Zwanzigender
Zwanziger
Zwanzigflächner
Search for:
ä
ö
ü
ß
917
similar
results for
Zwangs...
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Ich
habe
für
Unterhaltung
bezahlt
und
will
nicht
mit
Werbung
zwangsbeglückt
werden
.
I
have
paid
my
money
for
entertainment
and
don't
want
to
be
part
of
a
captive
audience
for
advertising
.
Zwangsmaßnahmen
werden
in
jenen
Fällen
und
in
dem
Umfang
angewendet
,
wie
sie
nach
inländischem
Recht
vorgesehen
sind
.
Coercive
measures
are
applied
in
the
instances
and
to
the
extent
as
are
provided
for
by
national
law
.
Der
Klimawandel
ist
-
zwangsläufg
-
ein
globales
Thema
.
Climate
change
is
,
inevitably
, a
global
issue
.
Die
Bewohner
werden
ab
morgen
zwangsevakuiert
.
Residents
will
be
compulsorily
/
mandatorily
evacuated
beginning
tomorrow
.
Teurer
heißt
nicht
zwangsläufig
besser
.
More
expensive
is
not
necessarily
better
.
Arne
Ruth
erzählte
von
einem
Scoop
,
den
Dagens
Nyheter
in
den
Siebzigern
publizierte:
Jahrzehnte
lang
waren
insgesamt
zehntausende
Schweden
vom
Staat
zwangssterilisiert
worden
. [G]
Arne
Ruth
told
of
a
scoop
that
Dagens
Nyheter
published
in
the
seventies:
over
several
decades
tens
of
thousands
of
Swedes
were
forcibly
sterilised
by
the
state
.
Bereits
damit
also
setzt
sich
die
Gruppe
wohl
oder
übel
unter
Erfindungszwang
. [G]
For
good
or
ill
,
the
combination
alone
places
the
group
under
the
necessity
to
be
inventive
.
Dabei
werden
zwei
immanente
und
brennende
Probleme
zwangsläufig
immer
näher
in
den
Fokus
rücken
,
erstens
dass
der
Verbreitung
beziehungsweise
des
Zuganges
zum
Netz
,
das
nach
wie
vor
für
einen
US-amerikanischen
und
europäischen
Zentrismus
sorgt
und
noch
weltweit
Regionen
,
aber
auch
innerhalb
der
so
genannten
"Ersten
Welt"
bestimmte
Gesellschaftsklassen
ausklammert
,
und
zweitens
der
zunehmende
Anstieg
von
Informationsmüll
,
der
an
Stelle
einer
Wissensakkumulation
zu
einer
weiteren
konsumtiven
,
materiell
ausgerichteten
Desensibilisierung
zu
führen
scheint
. [G]
Two
immanent
and
burning
issues
are
set
to
become
an
ever-greater
focus
of
attention
here
.
Firstly
,
the
distribution
of
web
access
,
which
continues
to
ensure
American
and
European
centralism
and
to
exclude
regions
around
the
world
,
and
also
certain
social
classes
within
the
so
called
First
World
.
Secondly
,
the
rising
deluge
of
spam
which
seems
to
be
leading
to
further
desensitisation
,
and
is
geared
towards
consumption
and
materialism
rather
than
to
acquiring
knowledge
.
Dann
gibt
es
mehrere
Kriterien:
Ist
der
Text
gut
geschrieben
?
Geht
es
um
ein
bedeutendes
Thema
oder
,
wenn
es
eher
,klein'
ist
,
schafft
der
Autor
es
,
das
Allgemeingültige
im
Thema
zu
finden
,
um
damit
ein
breiteres
Publikum
anzusprechen
?
Im
Journalismus
gibt
es
die
Redewendung:
"All
stories
are
local"
.
Wenn
ich
also
von
einem
bedeutenden
Thema
spreche
,
meine
ich
nicht
eine
Geschichte
,
die
sich
zwangsläufig
um
bedeutende
Menschen
dreht
.
Es
könnte
genau
eine
Geschichte
über
das
Leben
einfacher
Leute
sein
,
die
uns
etwas
wichtiges
sagt
. [G]
Then
there
are
several
criteria:
is
it
well
written
?
Is
it
about
an
important
subject
or
,
if
it
is
about
a
small
subject
,
does
it
transcend
its
subject
to
make
it
interesting
to
a
wider
audience
?
There
is
a
saying
in
journalism
that
all
stories
are
local
,
so
when
I
say
an
important
subject
I
do
not
mean
a
story
that
necessarily
involves
important
people
-
it
might
well
be
a
subject
that
deals
with
the
lives
of
ordinary
people
in
such
a
way
that
tells
us
important
things
.
Das
ist
mehr
als
Zwangsoptimismus:
Die
Kinobranche
insgesamt
machte
2006
in
den
ersten
zwei
Monaten
2,7
Prozent
minus
,
gab
FFA-Vorstand
Peter
Dinges
im
April
bekannt
. [G]
In
April
Peter
Dinges
,
chairman
of
the
FFA
,
announced
that
in
the
first
two
months
of
2006
the
film
industry
made
a
loss
of
2.7
per
cent
altogether
.
Der
Reporter
nahm
den
gleichen
Standpunkt
wie
die
Soldaten
ein
und
teilte
damit
zwangsläufig
die
Sichtweise
der
Militärs
. [G]
The
reporters
shared
the
soldiers'
perspective
and
inevitably
adopted
the
same
outlook
as
the
military
.
Die
Bewohner
der
Halligen
richten
ihr
Leben
-
zwangsläufig
-
nach
den
Gesetzen
der
Natur
. [G]
The
communities
living
on
the
Halligen
organise
their
lives
-
as
a
matter
of
necessity
-
around
the
laws
of
nature
.
Die
nahe
liegende
Strategie
,
das
Fernsehen
als
Verbreitungsmedium
künstlerisch
produzierter
Videotapes
oder
Programme
zu
nutzen
,
scheiterte
nach
ein
paar
lobenswerten
Pionierausstrahlungen
der
Fernsehgalerie
Gerry
Schums
(
"Land
Art"
1969
,
"Self
Burial"
,
"TV
as
a
Fireplace"
,
"Artsplace"
,
"Identifications"
1970
)
im
WDR
3
und
Südwestfunk
Baden-Baden
zwangsläufig
an
der
Inkompatibilität
der
Grundintentionen
beider
Seiten
. [G]
The
obvious
strategy
of
using
the
medium
of
television
to
broadcast
artistically-produced
videotapes
or
programmes
inevitably
failed
after
a
few
praiseworthy
pioneering
broadcasts
by
the
Gerry
Schums
television
gallery
(Land
Art
in
1969
,
and
Self
Burial
,
TV
as
a
fireplace
,
Artsplace
and
Identifications
in
1970
)
on
WDR
3
and
Südwestfunk
Baden-Baden
,
due
to
the
incompatibility
of
the
basic
intentions
of
the
two
parties
.
Diese
wechselten
in
den
dreißiger
Jahren
unter
Druck
den
Besitzer
,
wurden
als
"entartete
Kunst"
zwangsversteigert
oder
später
für
Nazi-Kunstsammlungen
beschlagnahmt
. [G]
The
works
concerned
were
transferred
under
pressure
to
new
owners
in
the
1930s
,
were
put
up
for
compulsory
auction
as
"degenerate
art"
or
later
confiscated
for
Nazi
art
collections
.
Diese
Wohnungslosenunterkünfte
haben
einen
geringen
Standard
,
sie
sind
häufig
außerhalb
gelegen
,
es
handelt
sich
in
der
Regel
um
zwangsgemeinschaftliche
Unterkünfte
(
mehrere
Menschen
in
einem
Zimmer
)
mit
Gemeinschaftsräumen
,
die
Bewohner
haben
keine
Rechte
,
wie
sie
beispielsweise
ein
Mieter
hat
,
und
oftmals
handelt
es
sich
um
Massenunterkünfte
. [G]
But
the
standard
of
the
housing
for
homeless
people
leaves
a
lot
to
be
desired
;
it
is
often
marginally
situated
,
shared
accommodation
(with
several
people
in
one
room
)
with
common
rooms
.
The
residents
have
no
rights
like
tenants
do
and
they
often
live
in
mass
living
quarters
.
Die
staatliche
Anwerbung
und
Vermittlung
nach
Deutschland
als
neuer
Weg
der
Arbeitswanderung
war
für
den
Auswanderungswilligen
nicht
mehr
zwangsläufig
verknüpft
mit
der
Vorstellung
einer
lebenslangen
,
risikoreichen
Entscheidung
wie
die
Jahrhundert
alte
Erfahrung
der
Auswanderung
nach
Übersee
. [G]
The
state-backed
recruitment
of
workers
and
placement
in
jobs
in
Germany
as
a
new
form
of
labour
migration
meant
that
moving
abroad
to
work
no
longer
required
the
life-long
,
risky
decision
that
those
emigrating
overseas
had
faced
for
centuries
.
Die
Visualisierung
ernster
Themen
,
so
weiß
man
heute
,
führt
bei
dem
Hessen
eben
zwangsläufig
zu
unerwünschten
Nebenwirkungen
. [G]
The
visualisation
of
serious
topics
,
as
we
now
know
,
inevitably
causes
undesired
side-effects
in
this
man
.
Die
Zahl
der
arabischen
Reformer
,
die
in
der
zwangssäkularisierten
(
oder
besser:
zwangsweise
laizistischen
)
Türkei
mit
ihrem
verstaatlichten
Islam
ein
Modell
sehen
,
dürfte
nicht
groß
sein
,
ihr
Rückhalt
in
der
jeweiligen
Gesellschaft
ebenso
wenig
. [G]
Arab
reformers
that
see
the
forcibly
secularised
(or,
rather
,
compulsorily
laicistic
)
Turkey
and
its
nationalisation
of
Islam
as
a
model
will
probably
be
few
and
far
between
,
with
support
for
such
a
model
in
these
societies
lukewarm
.
Eine
Industrienation
stellt
zwangsläufig
höhere
Anforderungen
an
die
Lese-
und
Schreibkompetenz
ihrer
Bürger
als
es
der
Mindeststandard
eines
Entwicklungslandes
verlangt
. [G]
An
industrial
nation
inevitably
needs
its
citizens
to
have
better
reading
and
writing
skills
than
the
rudimentary
standard
required
in
a
developing
country
.
Ein
Phänomen
,
das
dieser
Sektor
zwangsläufig
mit
sich
bringt
. [G]
This
is
an
inherent
phenomenon
of
the
field
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zwangs...":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners