A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
43 results for zu welchem Zeitpunkt
Search single words:
zu
·
welchem
·
Zeitpunkt
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Beschließt
der
Leitungsausschuss
nach
dem
Verfahren
von
Absatz
1,
die
Zu
ordnung
zu
verlängern
,
gibt
er
in
seinem
Beschluss
an
,
bis
zu
welchem
Zeitpunkt
er
die
Frage
erneut
prüfen
wird
. [EU]
Where
the
Management
Board
decides
under
the
procedure
provided
for
in
paragraph
1
that
the
attachment
shall
be
renewed
,
it
shall
indicate
in
the
decision
the
date
by
which
it
will
re-examine
the
matter
.
Bezüglich
der
von
den
zu
ständigen
Behörden
Sierra
Leones
der
ICAO
übermittelten
Beschreibung
des
Plans
zu
r
Mängelbehebung
liegen
der
Kommission
keine
Belege
(
sachdienliche
Unterlagen
)
vor
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
und
zu
welchem
Zeitpunkt
die
festgestellten
Mängel
in
Be
zu
g
auf
die
Sicherheitsaufsicht
sowie
die
zu
gehörigen
Richtlinien
und
Empfehlungen
im
Bereich
der
Zivilluftfahrt
behoben
wurden
. [EU]
As
regards
the
outline
of
the
corrective
action
plan
sent
by
the
competent
authorities
of
Sierra
Leone
to
ICAO
,
the
Commission
has
not
received
the
evidence
(relevant
documentation
)
that
addresses
the
deficiencies
on
safety
oversight
and
related
standards
and
recommended
practices
on
civil
aviation
with
the
dates
of
compliance
.
Bitte
geben
Sie
an
,
zu
welchem
Zeitpunkt
die
einschlägigen
Umset
zu
ngsvorschriften
in
Kraft
getreten
sind
. [EU]
Please
indicate
the
dates
on
which
the
relevant
transposition
legislation
entered
into
force
.
Bitte
geben
Sie
an
,
bis
zu
welchem
Zeitpunkt
die
Beihilfen
gewährt
werden
dürfen
. [EU]
Please
indicate
the
last
date
until
which
aid
may
be
granted [57]:
Dabei
ist
zu
klären
,
zu
welchem
Zeitpunkt
dieser
Besuch
stattfindet
. [EU]
The
timing
of
that
visit
should
be
clarified
.
Da
die
Regierung
bisher
jedoch
noch
keine
Gesetzesvorlage
eingereicht
hat
,
die
es
der
Kommission
ermöglichen
könnten
fest
zu
stellen
,
in
wieweit
die
Zu
widerhandlung
beseitigt
wird
und
zu
welchem
Zeitpunkt
das
neue
Recht
in
Kraft
treten
wird
,
hat
die
Kommission
beschlossen
,
beim
Europäischen
Gerichtshof
gegen
Schweden
zu
klagen
;
siehe
Pressemitteilung
der
Kommission
IP/06/1411
vom
17
.
Oktober
2006
. [EU]
However
,
because
the
Government
has
failed
to
provide
the
Commission
with
a
draft
piece
of
legislation
which
would
allow
it
to
ascertain
whether
the
infringement
will
come
to
an
end
and
when
the
new
legislation
would
enter
into
force
,
the
Commission
has
decided
to
refer
Sweden
to
the
Court
of
Justice
;
see
Commission
press
release
IP/06/1411
of
17
October
2006
.
Da
ein
und
dasselbe
Schiff
,
je
nach
dem
,
zu
welchem
Zeitpunkt
es
in
die
Listen
der
regionalen
Fischereiorganisationen
aufgenommen
wurde
,
unter
verschiedenen
Namen
und/oder
Flaggen
geführt
werden
kann
,
sollte
die
aktualisierte
EU-Liste
die
verschiedenen
Namen
und/oder
Flaggen
enthalten
,
die
von
den
jeweiligen
regionalen
Fischereiorganisationen
erfasst
wurden
. [EU]
Considering
that
the
same
vessel
might
be
listed
under
different
names
and/or
flags
depending
on
the
time
of
its
inclusion
on
the
regional
fisheries
management
organisations
lists
,
the
updated
Union
list
should
include
the
different
names
and/or
flags
as
established
by
the
respective
regional
fisheries
management
organisations
.
Da
es
nach
wie
vor
für
ein
reibungsloses
Funktionieren
des
Binnenmarktes
erforderlich
ist
,
dass
der
Begriff
der
Verbrauchsteuer
und
die
Vorausset
zu
ngen
für
die
Entstehung
des
Verbrauchsteueranspruchs
in
allen
Mitgliedstaaten
gleich
sind
,
muss
auf
Gemeinschaftsebene
klargestellt
werden
,
zu
welchem
Zeitpunkt
die
Überführung
der
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
in
den
steuerrechtlich
freien
Verkehr
erfolgt
und
wer
der
Verbrauchssteuerschuldner
ist
. [EU]
Since
it
remains
necessary
for
the
proper
functioning
of
the
internal
market
that
the
concept
,
and
conditions
for
chargeability
,
of
excise
duty
be
the
same
in
all
Member
States
,
it
is
necessary
to
make
clear
at
Community
level
when
excise
goods
are
released
for
consumption
and
who
the
person
liable
to
pay
the
excise
duty
is
.
Darüber
hinaus
ist
es
möglich
,
dass
ein
Mitgliedstaat
,
der
innerhalb
der
Frist
für
die
Erfüllung
von
Artikel
16
Absatz
3
der
Richtlinie
98/8/EG
vorschlägt
,
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
der
Richtlinie
von
der
gegenseitigen
Anerkennung
einer
Zu
lassung
ab
zu
weichen
,
Artikel
16
Absatz
3
der
Richtlinie
nicht
innerhalb
dieser
Frist
befolgen
kann
,
je
nachdem
zu
welchem
Zeitpunkt
der
diesbezügliche
Beschluss
der
Kommission
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
Unterabsatz
2
der
Richtlinie
erlassen
wird
. [EU]
Furthermore
,
in
a
situation
where
a
Member
State
proposes
,
within
the
deadline
for
compliance
with
Article
16
(3)
of
Directive
98/8/EC
,
to
derogate
from
mutual
recognition
of
an
authorisation
in
accordance
with
Article
4(4)
of
the
Directive
,
that
Member
State's
compliance
with
Article
16
(3)
of
the
Directive
within
that
deadline
can
be
impossible
,
and
will
depend
on
the
date
when
the
Commission
decision
on
the
matter
is
adopted
in
accordance
with
the
second
subparagraph
of
Article
4(4)
of
the
Directive
.
Das
Argument
,
bei
dem
sich
die
französische
Regierung
auf
die
Rechtsprechung
im
Fall
Air
France
stützt
und
dem
zu
folge
die
beanstandeten
Äußerungen
keine
verbindliche
und
bedingungslose
Verpflichtung
des
Staates
mit
sich
brächten
,
da
sie
nicht
bestimmt
genug
seien
,
beruht
auf
einer
Verwechslung
des
Problems
,
zu
welchem
Zeitpunkt
die
Verpflichtung
eingegangen
wurde
,
und
der
Beurteilung
dieser
Verpflichtung
im
Hinblick
auf
den
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
. [EU]
As
to
the
French
authorities'
argument
based
on
the
Compagnie
nationale
Air
France
judgment
,
according
to
which
the
remarks
at
issue
cannot
imply
a
firm
and
unconditional
commitment
on
the
part
of
the
State
as
they
are
not
sufficiently
precise
,
this
argument
is
based
on
a
confusion
between
the
question
of
the
date
of
the
commitment
and
the
assessment
of
that
commitment
in
the
light
of
the
prudent
private
investor
principle
.
Da
sich
die
pädiatrische
Bevölkerungsgruppe
aus
einer
Reihe
von
Untergruppen
zu
sammensetzt
,
sollte
im
pädiatrischen
Prüfkonzept
angegeben
sein
,
in
welchen
Untergruppen
auf
welche
Weise
und
bis
zu
welchem
Zeitpunkt
Prüfungen
durchgeführt
werden
müssen
. [EU]
Since
the
paediatric
population
is
in
fact
composed
of
a
number
of
population
subsets
,
the
paediatric
investigation
plan
should
specify
which
population
subsets
need
to
be
studied
,
by
what
means
and
by
when
.
Da
zwischen
den
einzelnen
Vogelarten
erhebliche
Unterschiede
bestehen
,
sollte
man
sich
schon
vor
der
eigentlichen
Zu
sammenset
zu
ng
der
Gruppen
und
dem
Beginn
der
Versuche
darüber
informieren
,
wie
eine
optimale
Gruppen
zu
sammenset
zu
ng
aussehen
müsste
und
zu
welchem
Zeitpunkt
im
Leben
der
Vögel
diese
Gruppen
am
besten
gebildet
werden
. [EU]
As
there
are
significant
species
variations
,
the
optimal
composition
of
groups
,
and
at
what
stage
in
the
birds'
lives
these
should
be
created
should
be
known
before
groups
are
formed
and
procedures
are
undertaken
.
Dennoch
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Anstaltslast
als
bestehende
Beihilfe
zu
werten
sei
,
ohne
zu
berücksichtigen
,
zu
welchem
Zeitpunkt
die
von
der
Bürgschaft
profitierenden
Kreditinstitute
gegründet
worden
waren
,
und
ohne
deren
Geschäftstätigkeit
oder
sonstige
,
die
einzelnen
Kreditinstitute
betreffenden
Maßnahmen
zu
untersuchen
. [EU]
Nevertheless
,
the
Commission
neither
examined
when
the
different
banks
benefiting
from
the
guarantee
were
established
nor
did
it
analyse
changes
in
the
operations
of
the
banks
or
other
measures
relating
to
individual
banks
before
it
concluded
that
the
advantage
flowing
from
the
Anstaltslast
was
existing
aid
.
Der
Bedienstete
muss
sich
schriftlich
verpflichten
,
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sein
Anspruch
auf
Heimaturlaub
entsteht
(
unabhängig
davon
,
zu
welchem
Zeitpunkt
er
diesen
Heimaturlaub
tatsächlich
nimmt
),
sein
Dienstverhältnis
beim
Zentrum
nicht
zu
kündigen
. [EU]
The
person
concerned
must
undertake
in
writing
not
to
resign
from
the
Centre
in
the
six
months
following
the
end
of
the
period
to
which
the
entitlement
to
home
leave
relates
(regardless
of
the
date
on
which
that
leave
is
actually
taken
).
Der
Bedienstete
muss
sich
schriftlich
verpflichten
,
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sein
Anspruch
auf
Heimaturlaub
entsteht
(
unabhängig
davon
,
zu
welchem
Zeitpunkt
er
diesen
Heimaturlaub
tatsächlich
nimmt
),
sein
Dienstverhältnis
beim
Zentrum
nicht
zu
kündigen
. [EU]
The
staff
member
concerned
must
undertake
in
writing
not
to
resign
from
the
Centre
in
the
six
months
following
the
end
of
the
period
to
which
the
entitlement
to
home
leave
relates
(regardless
of
the
date
on
which
that
leave
is
actually
taken
).
Der
nachstehende
Zeitplan
zeigt
für
das
Jahr
2005
,
welche
Vorlage
zu
welchem
Zeitpunkt
verwendet
werden
soll
. [EU]
For
the
year
2005
,
the
following
timetable
shows
which
template
is
recommended
to
be
used
and
when
.
die
Angabe
,
in
welchem
Zeitraum
oder
zu
welchem
Zeitpunkt
die
Unregelmäßigkeit
begangen
wurde
[EU]
the
period
during
which
,
or
the
moment
at
which
,
the
irregularity
was
committed
Die
Frage
,
zu
welchem
Zeitpunkt
der
Verlust
als
sicher
gelten
kann
,
hängt
von
den
tatsächlichen
Umständen
des
jeweiligen
Falls
ab
. [EU]
The
point
at
which
the
loss
can
be
deemed
to
be
certain
depends
on
the
factual
circumstances
of
each
case
[25].
Die
Kommission
entscheidet
nach
Anhörung
des
WFA
,
ob
die
Aktivierung
und
der
anschließende
Auszahlungsantrag
gerechtfertigt
sind
und
in
welcher
Höhe
und
zu
welchem
Zeitpunkt
die
Auszahlungen
erfolgen
sollen
. [EU]
The
Commission
,
after
consulting
the
EFC
,
shall
decide
if
the
activation
of
the
programme
and
the
subsequent
request
for
disbursements
under
the
assistance
is
justified
,
and
shall
decide
on
the
amount
and
timing
of
such
disbursements
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
festlegen
können
,
zu
welchem
Zeitpunkt
und
in
welchem
Umfang
diese
Erläuterungen
dem
Verbraucher
zu
geben
sind
,
wobei
den
besonderen
Umständen
,
unter
denen
der
Kredit
angeboten
wird
,
dem
Bedarf
des
Verbrauchers
an
Unterstüt
zu
ng
und
der
Art
des
jeweiligen
Kreditprodukts
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
Member
States
could
determine
when
and
to
what
extent
such
explanations
are
to
be
given
to
the
consumer
,
taking
into
account
the
particular
circumstances
in
which
the
credit
is
offered
,
the
consumer's
need
for
assistance
and
the
nature
of
individual
credit
products
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zu welchem Zeitpunkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners